/ src / qt / locale / bitcoin_bg.ts
bitcoin_bg.ts
   1  <TS version="2.1" language="bg">
   2  <context>
   3      <name>AddressBookPage</name>
   4      <message>
   5          <source>Right-click to edit address or label</source>
   6          <translation type="unfinished">Десен клик за промяна на адреса или етикета</translation>
   7      </message>
   8      <message>
   9          <source>Create a new address</source>
  10          <translation type="unfinished">Създай нов адрес</translation>
  11      </message>
  12      <message>
  13          <source>&amp;New</source>
  14          <translation type="unfinished">Нов</translation>
  15      </message>
  16      <message>
  17          <source>&amp;Copy</source>
  18          <translation type="unfinished">&amp;Копирай</translation>
  19      </message>
  20      <message>
  21          <source>C&amp;lose</source>
  22          <translation type="unfinished">Затвори</translation>
  23      </message>
  24      <message>
  25          <source>Delete the currently selected address from the list</source>
  26          <translation type="unfinished">Изтрий текущо избрания адрес от листа</translation>
  27      </message>
  28      <message>
  29          <source>Enter address or label to search</source>
  30          <translation type="unfinished">Търсене по адрес или етикет</translation>
  31      </message>
  32      <message>
  33          <source>Export the data in the current tab to a file</source>
  34          <translation type="unfinished">Изнеси данните в избрания раздел към файл</translation>
  35      </message>
  36      <message>
  37          <source>&amp;Export</source>
  38          <translation type="unfinished">Изнеси</translation>
  39      </message>
  40      <message>
  41          <source>&amp;Delete</source>
  42          <translation type="unfinished">Изтрий</translation>
  43      </message>
  44      <message>
  45          <source>Choose the address to send coins to</source>
  46          <translation type="unfinished">Избери адреса на който да пратиш монети</translation>
  47      </message>
  48      <message>
  49          <source>Choose the address to receive coins with</source>
  50          <translation type="unfinished">Избери адреса на който да получиш монети</translation>
  51      </message>
  52      <message>
  53          <source>C&amp;hoose</source>
  54          <translation type="unfinished">Избери</translation>
  55      </message>
  56      <message>
  57          <source>These are your Bitcoin addresses for sending payments. Always check the amount and the receiving address before sending coins.</source>
  58          <translation type="unfinished">Тези са вашите Биткойн адреси за изпращане на плащания. Винаги проверявайте количеството и получаващите адреси преди изпращане на монети. </translation>
  59      </message>
  60      <message>
  61          <source>These are your Bitcoin addresses for receiving payments. Use the 'Create new receiving address' button in the receive tab to create new addresses.
  62  Signing is only possible with addresses of the type 'legacy'.</source>
  63          <translation type="unfinished">Това са вашите биткойн адреси за получаване на плащания. Използвайте бутона „Създаване на нови адреси“ в раздела за получаване, за да създадете нови адреси. Подписването е възможно само с адреси от типа „наследени“.</translation>
  64      </message>
  65      <message>
  66          <source>&amp;Copy Address</source>
  67          <translation type="unfinished">Копирай адрес</translation>
  68      </message>
  69      <message>
  70          <source>Copy &amp;Label</source>
  71          <translation type="unfinished">Копирай етикет</translation>
  72      </message>
  73      <message>
  74          <source>&amp;Edit</source>
  75          <translation type="unfinished">Редактирай</translation>
  76      </message>
  77      <message>
  78          <source>Export Address List</source>
  79          <translation type="unfinished">Изнеси лист с адреси</translation>
  80      </message>
  81      <message>
  82          <source>Comma separated file</source>
  83          <extracomment>Expanded name of the CSV file format. See: https://en.wikipedia.org/wiki/Comma-separated_values.</extracomment>
  84          <translation type="unfinished">Файл, разделен със запетая</translation>
  85      </message>
  86      <message>
  87          <source>There was an error trying to save the address list to %1. Please try again.</source>
  88          <extracomment>An error message. %1 is a stand-in argument for the name of the file we attempted to save to.</extracomment>
  89          <translation type="unfinished">Получи се грешка при запазването на листа с адреси към %1. Моля опитайте пак.</translation>
  90      </message>
  91      <message>
  92          <source>Sending addresses - %1</source>
  93          <translation type="unfinished">Изпращащ адрес - %1</translation>
  94      </message>
  95      <message>
  96          <source>Receiving addresses - %1</source>
  97          <translation type="unfinished">Получаващ адрес - %1</translation>
  98      </message>
  99      <message>
 100          <source>Exporting Failed</source>
 101          <translation type="unfinished">Изнасянето се провали</translation>
 102      </message>
 103  </context>
 104  <context>
 105      <name>AddressTableModel</name>
 106      <message>
 107          <source>Label</source>
 108          <translation type="unfinished">Етикет</translation>
 109      </message>
 110      <message>
 111          <source>Address</source>
 112          <translation type="unfinished">Адрес</translation>
 113      </message>
 114      <message>
 115          <source>(no label)</source>
 116          <translation type="unfinished">(без етикет)</translation>
 117      </message>
 118  </context>
 119  <context>
 120      <name>AskPassphraseDialog</name>
 121      <message>
 122          <source>Passphrase Dialog</source>
 123          <translation type="unfinished">Диалог за пропуск</translation>
 124      </message>
 125      <message>
 126          <source>Enter passphrase</source>
 127          <translation type="unfinished">Въведи парола</translation>
 128      </message>
 129      <message>
 130          <source>New passphrase</source>
 131          <translation type="unfinished">Нова парола</translation>
 132      </message>
 133      <message>
 134          <source>Repeat new passphrase</source>
 135          <translation type="unfinished">Повтори парола</translation>
 136      </message>
 137      <message>
 138          <source>Show passphrase</source>
 139          <translation type="unfinished">Показване на парола</translation>
 140      </message>
 141      <message>
 142          <source>Encrypt wallet</source>
 143          <translation type="unfinished">Криптирай портфейл</translation>
 144      </message>
 145      <message>
 146          <source>This operation needs your wallet passphrase to unlock the wallet.</source>
 147          <translation type="unfinished">Тази операция изисква вашата парола на портфейла за отключването на портфейла.</translation>
 148      </message>
 149      <message>
 150          <source>Unlock wallet</source>
 151          <translation type="unfinished">Отключи портфейла</translation>
 152      </message>
 153      <message>
 154          <source>Change passphrase</source>
 155          <translation type="unfinished">Промени парола</translation>
 156      </message>
 157      <message>
 158          <source>Confirm wallet encryption</source>
 159          <translation type="unfinished">Потвърди криптирането на порфейла</translation>
 160      </message>
 161      <message>
 162          <source>Warning: If you encrypt your wallet and lose your passphrase, you will &lt;b&gt;LOSE ALL OF YOUR BITCOINS&lt;/b&gt;!</source>
 163          <translation type="unfinished">ВНИМАНИЕ: Ако шифрирате вашият портфейл и изгубите паролата си, &lt;b&gt;ЩЕ ИЗГУБИТЕ ВСИЧКИТЕ СИ БИТКОИНИ&lt;/b&gt;!</translation>
 164      </message>
 165      <message>
 166          <source>Are you sure you wish to encrypt your wallet?</source>
 167          <translation type="unfinished">Наистина ли желаете да шифрирате портфейла си?</translation>
 168      </message>
 169      <message>
 170          <source>Wallet encrypted</source>
 171          <translation type="unfinished">портфейлa е шифрован</translation>
 172      </message>
 173      <message>
 174          <source>Enter the new passphrase for the wallet.&lt;br/&gt;Please use a passphrase of &lt;b&gt;ten or more random characters&lt;/b&gt;, or &lt;b&gt;eight or more words&lt;/b&gt;.</source>
 175          <translation type="unfinished">Въведете нова пасфраза за уолета.&lt;br/&gt;Моля използвайте пасфраза от &lt;b&gt;десет или повече произволни символа &lt;/b&gt;, или &lt;b&gt;осем или повече думи&lt;/b&gt;.</translation>
 176      </message>
 177      <message>
 178          <source>Enter the old passphrase and new passphrase for the wallet.</source>
 179          <translation type="unfinished">Въведете старата и новата паролна фраза за портфейла.</translation>
 180      </message>
 181      <message>
 182          <source>Continue</source>
 183          <translation type="unfinished">Продължи</translation>
 184      </message>
 185      <message>
 186          <source>Back</source>
 187          <translation type="unfinished">Назад</translation>
 188      </message>
 189      <message>
 190          <source>Remember that encrypting your wallet cannot fully protect your bitcoins from being stolen by malware infecting your computer.</source>
 191          <translation type="unfinished">Не забравяйте, че криптирането на вашия портфейл не може напълно да защити вашите биткойни от кражба от зловреден софтуер, заразяващ компютъра ви.</translation>
 192      </message>
 193      <message>
 194          <source>Wallet to be encrypted</source>
 195          <translation type="unfinished">Портфейл за криптиране</translation>
 196      </message>
 197      <message>
 198          <source>Your wallet is about to be encrypted. </source>
 199          <translation type="unfinished">Портфейлът ви е на път да бъде шифрован.</translation>
 200      </message>
 201      <message>
 202          <source>Your wallet is now encrypted. </source>
 203          <translation type="unfinished">Вашият портфейл сега е криптиран.</translation>
 204      </message>
 205      <message>
 206          <source>IMPORTANT: Any previous backups you have made of your wallet file should be replaced with the newly generated, encrypted wallet file. For security reasons, previous backups of the unencrypted wallet file will become useless as soon as you start using the new, encrypted wallet.</source>
 207          <translation type="unfinished">ВАЖНО: Всички стари запазвания, които сте направили на Вашият портфейл трябва да замените с запазване на новополучения, шифриран портфейл. От съображения за сигурност, предишните запазвания на нешифрирани портфейли ще станат неизползваеми веднага, щом започнете да използвате новият, шифриран портфейл.</translation>
 208      </message>
 209      <message>
 210          <source>Wallet encryption failed</source>
 211          <translation type="unfinished">Шифрирането беше неуспешно</translation>
 212      </message>
 213      <message>
 214          <source>Wallet encryption failed due to an internal error. Your wallet was not encrypted.</source>
 215          <translation type="unfinished">Шифрирането на портфейла беше неуспешно, поради софтуерен проблем. Портфейлът не е шифриран.</translation>
 216      </message>
 217      <message>
 218          <source>The supplied passphrases do not match.</source>
 219          <translation type="unfinished">Паролите не съвпадат</translation>
 220      </message>
 221      <message>
 222          <source>Wallet unlock failed</source>
 223          <translation type="unfinished">Отключването не бе успешно</translation>
 224      </message>
 225      <message>
 226          <source>The passphrase entered for the wallet decryption was incorrect.</source>
 227          <translation type="unfinished">Паролата въведена за дешифриране на портфейла е грешна.</translation>
 228      </message>
 229      <message>
 230          <source>Wallet passphrase was successfully changed.</source>
 231          <translation type="unfinished">Паролата на портфейла беше променена успешно.</translation>
 232      </message>
 233      <message>
 234          <source>Passphrase change failed</source>
 235          <translation type="unfinished">Неуспешна промяна на фраза за достъп</translation>
 236      </message>
 237      <message>
 238          <source>Warning: The Caps Lock key is on!</source>
 239          <translation type="unfinished">Внимание:Бутонът Caps Lock е включен.</translation>
 240      </message>
 241  </context>
 242  <context>
 243      <name>BanTableModel</name>
 244      <message>
 245          <source>IP/Netmask</source>
 246          <translation type="unfinished">IP/Мрежова маска</translation>
 247      </message>
 248      <message>
 249          <source>Banned Until</source>
 250          <translation type="unfinished">Блокиран до</translation>
 251      </message>
 252  </context>
 253  <context>
 254      <name>BitcoinApplication</name>
 255      <message>
 256          <source>Settings file %1 might be corrupt or invalid.</source>
 257          <translation type="unfinished">Файлът с настройки %1 може да е повреден или невалиден.</translation>
 258      </message>
 259      <message>
 260          <source>Runaway exception</source>
 261          <translation type="unfinished">Изключи бягащите</translation>
 262      </message>
 263      <message>
 264          <source>A fatal error occurred. %1 can no longer continue safely and will quit.</source>
 265          <translation type="unfinished">Фатална грешка се появи. %1 не може да продължи безопастно и ще се затвори.</translation>
 266      </message>
 267      <message>
 268          <source>Internal error</source>
 269          <translation type="unfinished">Вътрешна грешка.</translation>
 270      </message>
 271      <message>
 272          <source>An internal error occurred. %1 will attempt to continue safely. This is an unexpected bug which can be reported as described below.</source>
 273          <translation type="unfinished">Възникна вътрешна грешка. %1 ще се опита да продължи безопасно. Това е неочакван бъг, който може да бъде докладван, както е описано по-долу.</translation>
 274      </message>
 275  </context>
 276  <context>
 277      <name>QObject</name>
 278      <message>
 279          <source>Do you want to reset settings to default values, or to abort without making changes?</source>
 280          <extracomment>Explanatory text shown on startup when the settings file cannot be read. Prompts user to make a choice between resetting or aborting.</extracomment>
 281          <translation type="unfinished">Искате ли да възстановите настройките към първичните им стойности или да напуснете без да правите промени ?</translation>
 282      </message>
 283      <message>
 284          <source>A fatal error occurred. Check that settings file is writable, or try running with -nosettings.</source>
 285          <extracomment>Explanatory text shown on startup when the settings file could not be written. Prompts user to check that we have the ability to write to the file. Explains that the user has the option of running without a settings file.</extracomment>
 286          <translation type="unfinished">Възникна фатална грешка. Проверете че файла с настройки е редактируем или опирайте да стартирате без настройки.</translation>
 287      </message>
 288      <message>
 289          <source>Error: %1</source>
 290          <translation type="unfinished">Грешка: %1</translation>
 291      </message>
 292      <message>
 293          <source>%1 didn't yet exit safely…</source>
 294          <translation type="unfinished">%1 не излезе безопасно…</translation>
 295      </message>
 296      <message>
 297          <source>unknown</source>
 298          <translation type="unfinished">неизвестен</translation>
 299      </message>
 300      <message>
 301          <source>Amount</source>
 302          <translation type="unfinished">Количество</translation>
 303      </message>
 304      <message>
 305          <source>Enter a Bitcoin address (e.g. %1)</source>
 306          <translation type="unfinished">Въведете Биткойн адрес (например: %1)</translation>
 307      </message>
 308      <message>
 309          <source>Inbound</source>
 310          <extracomment>An inbound connection from a peer. An inbound connection is a connection initiated by a peer.</extracomment>
 311          <translation type="unfinished">Входящи</translation>
 312      </message>
 313      <message>
 314          <source>Outbound</source>
 315          <extracomment>An outbound connection to a peer. An outbound connection is a connection initiated by us.</extracomment>
 316          <translation type="unfinished">Изходящи</translation>
 317      </message>
 318      <message>
 319          <source>%1 d</source>
 320          <translation type="unfinished">%1 ден</translation>
 321      </message>
 322      <message>
 323          <source>%1 h</source>
 324          <translation type="unfinished">%1 час</translation>
 325      </message>
 326      <message>
 327          <source>%1 m</source>
 328          <translation type="unfinished">%1 минута</translation>
 329      </message>
 330      <message>
 331          <source>%1 s</source>
 332          <translation type="unfinished">%1 секунда</translation>
 333      </message>
 334      <message>
 335          <source>None</source>
 336          <translation type="unfinished">нито един</translation>
 337      </message>
 338      <message>
 339          <source>N/A</source>
 340          <translation type="unfinished">Несъществуващ</translation>
 341      </message>
 342      <message>
 343          <source>%1 ms</source>
 344          <translation type="unfinished">%1 милисекунда</translation>
 345      </message>
 346      <message numerus="yes">
 347          <source>%n second(s)</source>
 348          <translation type="unfinished">
 349              <numerusform />
 350              <numerusform />
 351          </translation>
 352      </message>
 353      <message numerus="yes">
 354          <source>%n minute(s)</source>
 355          <translation type="unfinished">
 356              <numerusform />
 357              <numerusform />
 358          </translation>
 359      </message>
 360      <message numerus="yes">
 361          <source>%n hour(s)</source>
 362          <translation type="unfinished">
 363              <numerusform />
 364              <numerusform />
 365          </translation>
 366      </message>
 367      <message numerus="yes">
 368          <source>%n day(s)</source>
 369          <translation type="unfinished">
 370              <numerusform />
 371              <numerusform />
 372          </translation>
 373      </message>
 374      <message numerus="yes">
 375          <source>%n week(s)</source>
 376          <translation type="unfinished">
 377              <numerusform />
 378              <numerusform />
 379          </translation>
 380      </message>
 381      <message>
 382          <source>%1 and %2</source>
 383          <translation type="unfinished">%1 и %2</translation>
 384      </message>
 385      <message numerus="yes">
 386          <source>%n year(s)</source>
 387          <translation type="unfinished">
 388              <numerusform />
 389              <numerusform />
 390          </translation>
 391      </message>
 392      <message>
 393          <source>%1 B</source>
 394          <translation type="unfinished">%1 Байт</translation>
 395      </message>
 396      <message>
 397          <source>%1 MB</source>
 398          <translation type="unfinished">%1 Мегабайт</translation>
 399      </message>
 400      <message>
 401          <source>%1 GB</source>
 402          <translation type="unfinished">%1 Гигабайт</translation>
 403      </message>
 404      <message>
 405          <source>default wallet</source>
 406          <translation type="unfinished">Портфейл по подразбиране</translation>
 407      </message>
 408  </context>
 409  <context>
 410      <name>BitcoinGUI</name>
 411      <message>
 412          <source>&amp;Overview</source>
 413          <translation type="unfinished">Преглед</translation>
 414      </message>
 415      <message>
 416          <source>Show general overview of wallet</source>
 417          <translation type="unfinished">Покажи общ преглед на портфейла</translation>
 418      </message>
 419      <message>
 420          <source>&amp;Transactions</source>
 421          <translation type="unfinished">Транзакции</translation>
 422      </message>
 423      <message>
 424          <source>Browse transaction history</source>
 425          <translation type="unfinished">Разгледай история на транзакциите</translation>
 426      </message>
 427      <message>
 428          <source>E&amp;xit</source>
 429          <translation type="unfinished">Изход</translation>
 430      </message>
 431      <message>
 432          <source>Quit application</source>
 433          <translation type="unfinished">Излез от приложението</translation>
 434      </message>
 435      <message>
 436          <source>&amp;About %1</source>
 437          <translation type="unfinished">За %1</translation>
 438      </message>
 439      <message>
 440          <source>Show information about %1</source>
 441          <translation type="unfinished">Покажи информация за %1</translation>
 442      </message>
 443      <message>
 444          <source>About &amp;Qt</source>
 445          <translation type="unfinished">Относно Qt</translation>
 446      </message>
 447      <message>
 448          <source>Show information about Qt</source>
 449          <translation type="unfinished">Покажи информация отностно Qt</translation>
 450      </message>
 451      <message>
 452          <source>Modify configuration options for %1</source>
 453          <translation type="unfinished">Промени конфигурации за %1</translation>
 454      </message>
 455      <message>
 456          <source>Create a new wallet</source>
 457          <translation type="unfinished">Създай нов портфейл</translation>
 458      </message>
 459      <message>
 460          <source>&amp;Minimize</source>
 461          <translation type="unfinished">Минимизирай</translation>
 462      </message>
 463      <message>
 464          <source>Wallet:</source>
 465          <translation type="unfinished">Портфейл</translation>
 466      </message>
 467      <message>
 468          <source>Network activity disabled.</source>
 469          <extracomment>A substring of the tooltip.</extracomment>
 470          <translation type="unfinished">Мрежата деактивирана</translation>
 471      </message>
 472      <message>
 473          <source>Proxy is &lt;b&gt;enabled&lt;/b&gt;: %1</source>
 474          <translation type="unfinished">Прокси е &lt;b&gt;разрешено&lt;/b&gt;: %1</translation>
 475      </message>
 476      <message>
 477          <source>Send coins to a Bitcoin address</source>
 478          <translation type="unfinished">Изпращане към Биткоин адрес</translation>
 479      </message>
 480      <message>
 481          <source>Backup wallet to another location</source>
 482          <translation type="unfinished">Запазване на портфейла на друго място</translation>
 483      </message>
 484      <message>
 485          <source>Change the passphrase used for wallet encryption</source>
 486          <translation type="unfinished">Променя паролата за портфейла</translation>
 487      </message>
 488      <message>
 489          <source>&amp;Send</source>
 490          <translation type="unfinished">Изпрати</translation>
 491      </message>
 492      <message>
 493          <source>&amp;Receive</source>
 494          <translation type="unfinished">Получи</translation>
 495      </message>
 496      <message>
 497          <source>&amp;Options…</source>
 498          <translation type="unfinished">Опций</translation>
 499      </message>
 500      <message>
 501          <source>&amp;Encrypt Wallet…</source>
 502          <translation type="unfinished">&amp;Крипритай уолет..</translation>
 503      </message>
 504      <message>
 505          <source>Encrypt the private keys that belong to your wallet</source>
 506          <translation type="unfinished">Шифроване на личните ключове,които принадлежат на портфейла Ви.</translation>
 507      </message>
 508      <message>
 509          <source>&amp;Backup Wallet…</source>
 510          <translation type="unfinished">&amp;Бекъп уолет.</translation>
 511      </message>
 512      <message>
 513          <source>&amp;Change Passphrase…</source>
 514          <translation type="unfinished">&amp;Промени пасфрейз.</translation>
 515      </message>
 516      <message>
 517          <source>Sign &amp;message…</source>
 518          <translation type="unfinished">Подпиши &amp;съобщение…</translation>
 519      </message>
 520      <message>
 521          <source>Sign messages with your Bitcoin addresses to prove you own them</source>
 522          <translation type="unfinished">Пишете съобщения със своя Биткойн адрес за да докажете,че е ваш.</translation>
 523      </message>
 524      <message>
 525          <source>&amp;Verify message…</source>
 526          <translation type="unfinished">&amp;Потвърди съобщение…</translation>
 527      </message>
 528      <message>
 529          <source>Verify messages to ensure they were signed with specified Bitcoin addresses</source>
 530          <translation type="unfinished">Потвърждаване на съобщения  за да се знае,че са написани с дадените Биткойн адреси.</translation>
 531      </message>
 532      <message>
 533          <source>&amp;Load PSBT from file…</source>
 534          <translation type="unfinished">&amp;Зареди PSBT от файл…</translation>
 535      </message>
 536      <message>
 537          <source>Open &amp;URI…</source>
 538          <translation type="unfinished">Отвори &amp;URI...</translation>
 539      </message>
 540      <message>
 541          <source>Close Wallet…</source>
 542          <translation type="unfinished">Затвори Портфейл...</translation>
 543      </message>
 544      <message>
 545          <source>Create Wallet…</source>
 546          <translation type="unfinished">Създай Портфейл...</translation>
 547      </message>
 548      <message>
 549          <source>Close All Wallets…</source>
 550          <translation type="unfinished">Затвори всички уолети</translation>
 551      </message>
 552      <message>
 553          <source>&amp;File</source>
 554          <translation type="unfinished">&amp;Файл</translation>
 555      </message>
 556      <message>
 557          <source>&amp;Settings</source>
 558          <translation type="unfinished">&amp;Настройки</translation>
 559      </message>
 560      <message>
 561          <source>&amp;Help</source>
 562          <translation type="unfinished">&amp;Помощ</translation>
 563      </message>
 564      <message>
 565          <source>Tabs toolbar</source>
 566          <translation type="unfinished">Лентата с инструменти</translation>
 567      </message>
 568      <message>
 569          <source>Syncing Headers (%1%)…</source>
 570          <translation type="unfinished">Синхронизиране на хедъри (%1%)</translation>
 571      </message>
 572      <message>
 573          <source>Synchronizing with network…</source>
 574          <translation type="unfinished">Синхронизиране с мрежа</translation>
 575      </message>
 576      <message>
 577          <source>Indexing blocks on disk…</source>
 578          <translation type="unfinished">Индексиране на блокове от диска...</translation>
 579      </message>
 580      <message>
 581          <source>Processing blocks on disk…</source>
 582          <translation type="unfinished">Обработване на сектори от диска...</translation>
 583      </message>
 584      <message>
 585          <source>Connecting to peers…</source>
 586          <translation type="unfinished">Свързване с рояк...</translation>
 587      </message>
 588      <message>
 589          <source>Request payments (generates QR codes and bitcoin: URIs)</source>
 590          <translation type="unfinished">Изискване на плащания(генерира QR кодове и биткойн: URIs)</translation>
 591      </message>
 592      <message>
 593          <source>Show the list of used sending addresses and labels</source>
 594          <translation type="unfinished">Показване на списъка с използвани адреси и имена</translation>
 595      </message>
 596      <message>
 597          <source>Show the list of used receiving addresses and labels</source>
 598          <translation type="unfinished">Покажи списък с използваните адреси и имена.</translation>
 599      </message>
 600      <message>
 601          <source>&amp;Command-line options</source>
 602          <translation type="unfinished">&amp;Налични команди</translation>
 603      </message>
 604      <message numerus="yes">
 605          <source>Processed %n block(s) of transaction history.</source>
 606          <translation type="unfinished">
 607              <numerusform>Обработени %n сектори от историята с трансакции.</numerusform>
 608              <numerusform>Обработени %n сектори от историята с трансакции.</numerusform>
 609          </translation>
 610      </message>
 611      <message>
 612          <source>%1 behind</source>
 613          <translation type="unfinished">%1 зад</translation>
 614      </message>
 615      <message>
 616          <source>Catching up…</source>
 617          <translation type="unfinished">Наваксвам...</translation>
 618      </message>
 619      <message>
 620          <source>Last received block was generated %1 ago.</source>
 621          <translation type="unfinished">Последния получен блок е генериран преди %1.</translation>
 622      </message>
 623      <message>
 624          <source>Transactions after this will not yet be visible.</source>
 625          <translation type="unfinished">Транзакции след това няма все още да бъдат видими.</translation>
 626      </message>
 627      <message>
 628          <source>Error</source>
 629          <translation type="unfinished">грешка</translation>
 630      </message>
 631      <message>
 632          <source>Warning</source>
 633          <translation type="unfinished">Внимание</translation>
 634      </message>
 635      <message>
 636          <source>Information</source>
 637          <translation type="unfinished">Информация</translation>
 638      </message>
 639      <message>
 640          <source>Up to date</source>
 641          <translation type="unfinished">Актуално</translation>
 642      </message>
 643      <message>
 644          <source>Ctrl+Q</source>
 645          <translation type="unfinished">Ctrl+Q </translation>
 646      </message>
 647      <message>
 648          <source>Load Partially Signed Bitcoin Transaction</source>
 649          <translation type="unfinished">Заредете частично подписана Bitcoin трансакция</translation>
 650      </message>
 651      <message>
 652          <source>Load PSBT from &amp;clipboard…</source>
 653          <translation type="unfinished">Заредете PSBT (частично подписана Bitcoin трансакция) от &amp;клипборд...</translation>
 654      </message>
 655      <message>
 656          <source>Load Partially Signed Bitcoin Transaction from clipboard</source>
 657          <translation type="unfinished">Заредете частично подписана Bitcoin трансакция от клипборд</translation>
 658      </message>
 659      <message>
 660          <source>Node window</source>
 661          <translation type="unfinished">Прозорец на възела</translation>
 662      </message>
 663      <message>
 664          <source>Open node debugging and diagnostic console</source>
 665          <translation type="unfinished">Отвори конзола за отстраняване на грешки и диагностика на възела</translation>
 666      </message>
 667      <message>
 668          <source>&amp;Sending addresses</source>
 669          <translation type="unfinished">&amp;Изпращане на адреси</translation>
 670      </message>
 671      <message>
 672          <source>&amp;Receiving addresses</source>
 673          <translation type="unfinished">&amp;Получаване на адреси</translation>
 674      </message>
 675      <message>
 676          <source>Open a bitcoin: URI</source>
 677          <translation type="unfinished">Отвори bitcoin: URI</translation>
 678      </message>
 679      <message>
 680          <source>Open Wallet</source>
 681          <translation type="unfinished">Отворете портфейл</translation>
 682      </message>
 683      <message>
 684          <source>Open a wallet</source>
 685          <translation type="unfinished">Отвори портфейл</translation>
 686      </message>
 687      <message>
 688          <source>Close wallet</source>
 689          <translation type="unfinished">Затвори портфейла</translation>
 690      </message>
 691      <message>
 692          <source>Restore Wallet…</source>
 693          <extracomment>Name of the menu item that restores wallet from a backup file.</extracomment>
 694          <translation type="unfinished">Възстановяване на Портфейл...</translation>
 695      </message>
 696      <message>
 697          <source>Restore a wallet from a backup file</source>
 698          <extracomment>Status tip for Restore Wallet menu item</extracomment>
 699          <translation type="unfinished">Възстанови портфейла от резервен файл</translation>
 700      </message>
 701      <message>
 702          <source>Close all wallets</source>
 703          <translation type="unfinished">Затвори всички портфейли</translation>
 704      </message>
 705      <message>
 706          <source>Migrate Wallet</source>
 707          <translation type="unfinished">Мигрирайте портфейла</translation>
 708      </message>
 709      <message>
 710          <source>Migrate a wallet</source>
 711          <translation type="unfinished">Мигрирайте портфейл</translation>
 712      </message>
 713      <message>
 714          <source>Show the %1 help message to get a list with possible Bitcoin command-line options</source>
 715          <translation type="unfinished">Покажи %1 помощно съобщение за да получиш лист с възможни Биткойн команди</translation>
 716      </message>
 717      <message>
 718          <source>&amp;Mask values</source>
 719          <translation type="unfinished">§Маскирай стойностите</translation>
 720      </message>
 721      <message>
 722          <source>Mask the values in the Overview tab</source>
 723          <translation type="unfinished">Маскирай стойностите в раздела Преглед</translation>
 724      </message>
 725      <message>
 726          <source>No wallets available</source>
 727          <translation type="unfinished">Няма достъпни портфейли</translation>
 728      </message>
 729      <message>
 730          <source>Wallet Data</source>
 731          <extracomment>Name of the wallet data file format.</extracomment>
 732          <translation type="unfinished">Данни от портфейла</translation>
 733      </message>
 734      <message>
 735          <source>Load Wallet Backup</source>
 736          <extracomment>The title for Restore Wallet File Windows</extracomment>
 737          <translation type="unfinished">Зареди резервно копие на портфейл</translation>
 738      </message>
 739      <message>
 740          <source>Restore Wallet</source>
 741          <extracomment>Title of pop-up window shown when the user is attempting to restore a wallet.</extracomment>
 742          <translation type="unfinished">Възстановяване на Портфейл</translation>
 743      </message>
 744      <message>
 745          <source>Wallet Name</source>
 746          <extracomment>Label of the input field where the name of the wallet is entered.</extracomment>
 747          <translation type="unfinished">Име на портфейл</translation>
 748      </message>
 749      <message>
 750          <source>&amp;Window</source>
 751          <translation type="unfinished">&amp;Прозорец</translation>
 752      </message>
 753      <message>
 754          <source>Ctrl+M</source>
 755          <translation type="unfinished">Ctrl+M </translation>
 756      </message>
 757      <message>
 758          <source>Zoom</source>
 759          <translation type="unfinished">Увеличи</translation>
 760      </message>
 761      <message>
 762          <source>Main Window</source>
 763          <translation type="unfinished">Главен Прозорец</translation>
 764      </message>
 765      <message>
 766          <source>%1 client</source>
 767          <translation type="unfinished">%1 клиент</translation>
 768      </message>
 769      <message>
 770          <source>&amp;Hide</source>
 771          <translation type="unfinished">&amp;Скрий</translation>
 772      </message>
 773      <message>
 774          <source>S&amp;how</source>
 775          <translation type="unfinished">&amp;Покажи</translation>
 776      </message>
 777      <message numerus="yes">
 778          <source>%n active connection(s) to Bitcoin network.</source>
 779          <extracomment>A substring of the tooltip.</extracomment>
 780          <translation type="unfinished">
 781              <numerusform>%n свързани активно към Bitcoin мрежата.</numerusform>
 782              <numerusform>%n активно свързани към Биткойн мрежата. </numerusform>
 783          </translation>
 784      </message>
 785      <message>
 786          <source>Click for more actions.</source>
 787          <extracomment>A substring of the tooltip. "More actions" are available via the context menu.</extracomment>
 788          <translation type="unfinished">Клик за повече действия</translation>
 789      </message>
 790      <message>
 791          <source>Show Peers tab</source>
 792          <extracomment>A context menu item. The "Peers tab" is an element of the "Node window".</extracomment>
 793          <translation type="unfinished">Показване на раздела с Пиъри</translation>
 794      </message>
 795      <message>
 796          <source>Disable network activity</source>
 797          <extracomment>A context menu item.</extracomment>
 798          <translation type="unfinished">Блокирай мрежова активност</translation>
 799      </message>
 800      <message>
 801          <source>Enable network activity</source>
 802          <extracomment>A context menu item. The network activity was disabled previously.</extracomment>
 803          <translation type="unfinished">Разреши мрежова активност</translation>
 804      </message>
 805      <message>
 806          <source>Pre-syncing Headers (%1%)…</source>
 807          <translation type="unfinished">Предварителна синхронизация на хедъри (%1%)…</translation>
 808      </message>
 809      <message>
 810          <source>Error: %1</source>
 811          <translation type="unfinished">Грешка: %1</translation>
 812      </message>
 813      <message>
 814          <source>Warning: %1</source>
 815          <translation type="unfinished">Внимание: %1</translation>
 816      </message>
 817      <message>
 818          <source>Date: %1
 819  </source>
 820          <translation type="unfinished">Дата: %1
 821  </translation>
 822      </message>
 823      <message>
 824          <source>Amount: %1
 825  </source>
 826          <translation type="unfinished">Сума: %1
 827  </translation>
 828      </message>
 829      <message>
 830          <source>Wallet: %1
 831  </source>
 832          <translation type="unfinished">Портфейл: %1
 833  </translation>
 834      </message>
 835      <message>
 836          <source>Type: %1
 837  </source>
 838          <translation type="unfinished">Тип: %1
 839  </translation>
 840      </message>
 841      <message>
 842          <source>Label: %1
 843  </source>
 844          <translation type="unfinished">Етикет: %1
 845  </translation>
 846      </message>
 847      <message>
 848          <source>Address: %1
 849  </source>
 850          <translation type="unfinished">Адрес: %1
 851  </translation>
 852      </message>
 853      <message>
 854          <source>Sent transaction</source>
 855          <translation type="unfinished">Изпратена транзакция</translation>
 856      </message>
 857      <message>
 858          <source>Incoming transaction</source>
 859          <translation type="unfinished">Входяща транзакция</translation>
 860      </message>
 861      <message>
 862          <source>HD key generation is &lt;b&gt;enabled&lt;/b&gt;</source>
 863          <translation type="unfinished">Генерирането на HD ключ е &lt;b&gt;включено&lt;/b&gt;</translation>
 864      </message>
 865      <message>
 866          <source>HD key generation is &lt;b&gt;disabled&lt;/b&gt;</source>
 867          <translation type="unfinished">Генерирането на HD ключ е &lt;b&gt;изключено&lt;/b&gt;</translation>
 868      </message>
 869      <message>
 870          <source>Private key &lt;b&gt;disabled&lt;/b&gt;</source>
 871          <translation type="unfinished">Частнен ключ &lt;b&gt;изключен&lt;/b&gt;</translation>
 872      </message>
 873      <message>
 874          <source>Wallet is &lt;b&gt;encrypted&lt;/b&gt; and currently &lt;b&gt;unlocked&lt;/b&gt;</source>
 875          <translation type="unfinished">Портфейлът е &lt;b&gt;криптиран&lt;/b&gt; и &lt;b&gt;отключен&lt;/b&gt;</translation>
 876      </message>
 877      <message>
 878          <source>Wallet is &lt;b&gt;encrypted&lt;/b&gt; and currently &lt;b&gt;locked&lt;/b&gt;</source>
 879          <translation type="unfinished">Портфейлът е &lt;b&gt;криптиран&lt;/b&gt; и &lt;b&gt;заключен&lt;/b&gt;</translation>
 880      </message>
 881      <message>
 882          <source>Original message:</source>
 883          <translation type="unfinished">Оригинално съобщение:</translation>
 884      </message>
 885  </context>
 886  <context>
 887      <name>UnitDisplayStatusBarControl</name>
 888      <message>
 889          <source>Unit to show amounts in. Click to select another unit.</source>
 890          <translation type="unfinished">Елемент за показване на суми. Щракнете, за да изберете друга единица.</translation>
 891      </message>
 892  </context>
 893  <context>
 894      <name>CoinControlDialog</name>
 895      <message>
 896          <source>Coin Selection</source>
 897          <translation type="unfinished">Избор на монети</translation>
 898      </message>
 899      <message>
 900          <source>Quantity:</source>
 901          <translation type="unfinished">Количество:</translation>
 902      </message>
 903      <message>
 904          <source>Bytes:</source>
 905          <translation type="unfinished">Байтове:</translation>
 906      </message>
 907      <message>
 908          <source>Amount:</source>
 909          <translation type="unfinished">Количество:</translation>
 910      </message>
 911      <message>
 912          <source>Fee:</source>
 913          <translation type="unfinished">Такса:</translation>
 914      </message>
 915      <message>
 916          <source>After Fee:</source>
 917          <translation type="unfinished">След такса:</translation>
 918      </message>
 919      <message>
 920          <source>Change:</source>
 921          <translation type="unfinished">Промяна:</translation>
 922      </message>
 923      <message>
 924          <source>(un)select all</source>
 925          <translation type="unfinished">(де)маркирай всички</translation>
 926      </message>
 927      <message>
 928          <source>Tree mode</source>
 929          <translation type="unfinished">Дървовиден режим</translation>
 930      </message>
 931      <message>
 932          <source>List mode</source>
 933          <translation type="unfinished">списък Режим</translation>
 934      </message>
 935      <message>
 936          <source>Amount</source>
 937          <translation type="unfinished">Количество</translation>
 938      </message>
 939      <message>
 940          <source>Received with label</source>
 941          <translation type="unfinished">Получени с име</translation>
 942      </message>
 943      <message>
 944          <source>Received with address</source>
 945          <translation type="unfinished">Получени с адрес</translation>
 946      </message>
 947      <message>
 948          <source>Date</source>
 949          <translation type="unfinished">Дата</translation>
 950      </message>
 951      <message>
 952          <source>Confirmations</source>
 953          <translation type="unfinished">потвърждения</translation>
 954      </message>
 955      <message>
 956          <source>Confirmed</source>
 957          <translation type="unfinished">Потвърдено</translation>
 958      </message>
 959      <message>
 960          <source>Copy amount</source>
 961          <translation type="unfinished">Копиране на сумата</translation>
 962      </message>
 963      <message>
 964          <source>&amp;Copy address</source>
 965          <translation type="unfinished">&amp;Копирай адрес</translation>
 966      </message>
 967      <message>
 968          <source>Copy &amp;label</source>
 969          <translation type="unfinished">Копиране на етикет</translation>
 970      </message>
 971      <message>
 972          <source>Copy &amp;amount</source>
 973          <translation type="unfinished">Копирай сума</translation>
 974      </message>
 975      <message>
 976          <source>Copy transaction &amp;ID and output index</source>
 977          <translation type="unfinished">Копирайте идентификатора &amp;ID на трансакцията и изходния индекс</translation>
 978      </message>
 979      <message>
 980          <source>L&amp;ock unspent</source>
 981          <translation type="unfinished">Заключи неизхарчено</translation>
 982      </message>
 983      <message>
 984          <source>&amp;Unlock unspent</source>
 985          <translation type="unfinished">Отключи неизхарчено</translation>
 986      </message>
 987      <message>
 988          <source>Copy quantity</source>
 989          <translation type="unfinished">Копиране на количеството</translation>
 990      </message>
 991      <message>
 992          <source>Copy fee</source>
 993          <translation type="unfinished">Копирай такса</translation>
 994      </message>
 995      <message>
 996          <source>Copy after fee</source>
 997          <translation type="unfinished">Копирайте след такса</translation>
 998      </message>
 999      <message>
1000          <source>Copy bytes</source>
1001          <translation type="unfinished">Копиране на байтовете</translation>
1002      </message>
1003      <message>
1004          <source>Copy change</source>
1005          <translation type="unfinished">Промяна на копирането</translation>
1006      </message>
1007      <message>
1008          <source>(%1 locked)</source>
1009          <translation type="unfinished">(%1 заключен)</translation>
1010      </message>
1011      <message>
1012          <source>Can vary +/- %1 satoshi(s) per input.</source>
1013          <translation type="unfinished">Може да варира с +/- %1 байт(а).</translation>
1014      </message>
1015      <message>
1016          <source>(no label)</source>
1017          <translation type="unfinished">(без етикет)</translation>
1018      </message>
1019      <message>
1020          <source>change from %1 (%2)</source>
1021          <translation type="unfinished">ресто от %1 (%2)</translation>
1022      </message>
1023      <message>
1024          <source>(change)</source>
1025          <translation type="unfinished">(промени)</translation>
1026      </message>
1027  </context>
1028  <context>
1029      <name>CreateWalletActivity</name>
1030      <message>
1031          <source>Create Wallet</source>
1032          <extracomment>Title of window indicating the progress of creation of a new wallet.</extracomment>
1033          <translation type="unfinished">Създайте портфейл</translation>
1034      </message>
1035      <message>
1036          <source>Creating Wallet &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;…</source>
1037          <extracomment>Descriptive text of the create wallet progress window which indicates to the user which wallet is currently being created.</extracomment>
1038          <translation type="unfinished">Създаване на уолет &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;…</translation>
1039      </message>
1040      <message>
1041          <source>Create wallet failed</source>
1042          <translation type="unfinished">Създаването на портфейл не бе успешен</translation>
1043      </message>
1044      <message>
1045          <source>Create wallet warning</source>
1046          <translation type="unfinished">Създайте предупредителен портфейл </translation>
1047      </message>
1048      <message>
1049          <source>Can't list signers</source>
1050          <translation type="unfinished">Не мога да изброя подписите</translation>
1051      </message>
1052      <message>
1053          <source>Too many external signers found</source>
1054          <translation type="unfinished">Намерени са твърде много външни подписващи</translation>
1055      </message>
1056  </context>
1057  <context>
1058      <name>LoadWalletsActivity</name>
1059      <message>
1060          <source>Load Wallets</source>
1061          <extracomment>Title of progress window which is displayed when wallets are being loaded.</extracomment>
1062          <translation type="unfinished">Зареди уолети</translation>
1063      </message>
1064      <message>
1065          <source>Loading wallets…</source>
1066          <extracomment>Descriptive text of the load wallets progress window which indicates to the user that wallets are currently being loaded.</extracomment>
1067          <translation type="unfinished">Зареждане на уолети...</translation>
1068      </message>
1069  </context>
1070  <context>
1071      <name>MigrateWalletActivity</name>
1072      <message>
1073          <source>Migrate wallet</source>
1074          <translation type="unfinished">Мигрирайте портфейла</translation>
1075      </message>
1076      <message>
1077          <source>Are you sure you wish to migrate the wallet &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;?</source>
1078          <translation type="unfinished">Сигурни ли сте, че желаете да мигрирате портфейла &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;?</translation>
1079      </message>
1080      <message>
1081          <source>Migrate Wallet</source>
1082          <translation type="unfinished">Мигрирайте портфейла</translation>
1083      </message>
1084      <message>
1085          <source>Migrating Wallet &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;…</source>
1086          <translation type="unfinished">Миграция на портфейла &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;…</translation>
1087      </message>
1088      <message>
1089          <source>The wallet '%1' was migrated successfully.</source>
1090          <translation type="unfinished">Портфейлът "%1" беше мигриран успешно.</translation>
1091      </message>
1092      <message>
1093          <source>Restore Wallet</source>
1094          <extracomment>Title of progress window which is displayed when wallets are being restored.</extracomment>
1095          <translation type="unfinished">Възстановяване на Портфейл</translation>
1096      </message>
1097      <message>
1098          <source>Restoring Wallet &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;…</source>
1099          <extracomment>Descriptive text of the restore wallets progress window which indicates to the user that wallets are currently being restored.</extracomment>
1100          <translation type="unfinished">Възстановяване на портфейл &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;…</translation>
1101      </message>
1102      <message>
1103          <source>Migration failed</source>
1104          <translation type="unfinished">Грешка при миграцията</translation>
1105      </message>
1106      <message>
1107          <source>Migration Successful</source>
1108          <translation type="unfinished">Миграцията е успешна</translation>
1109      </message>
1110  </context>
1111  <context>
1112      <name>OpenWalletActivity</name>
1113      <message>
1114          <source>Open wallet failed</source>
1115          <translation type="unfinished">Отварянето на уолет неупсешно</translation>
1116      </message>
1117      <message>
1118          <source>Open wallet warning</source>
1119          <translation type="unfinished">Внимание, отворен портфейл</translation>
1120      </message>
1121      <message>
1122          <source>Open Wallet</source>
1123          <extracomment>Title of window indicating the progress of opening of a wallet.</extracomment>
1124          <translation type="unfinished">Отворете портфейл</translation>
1125      </message>
1126      <message>
1127          <source>Opening Wallet &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;…</source>
1128          <extracomment>Descriptive text of the open wallet progress window which indicates to the user which wallet is currently being opened.</extracomment>
1129          <translation type="unfinished">Отваряне на портфейл &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;…</translation>
1130      </message>
1131  </context>
1132  <context>
1133      <name>RestoreWalletActivity</name>
1134      <message>
1135          <source>Restore Wallet</source>
1136          <extracomment>Title of progress window which is displayed when wallets are being restored.</extracomment>
1137          <translation type="unfinished">Възстановяване на Портфейл</translation>
1138      </message>
1139      <message>
1140          <source>Restoring Wallet &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;…</source>
1141          <extracomment>Descriptive text of the restore wallets progress window which indicates to the user that wallets are currently being restored.</extracomment>
1142          <translation type="unfinished">Възстановяване на портфейл &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;…</translation>
1143      </message>
1144      <message>
1145          <source>Restore wallet failed</source>
1146          <extracomment>Title of message box which is displayed when the wallet could not be restored.</extracomment>
1147          <translation type="unfinished">Възстановяването на портфейла не бе успешно</translation>
1148      </message>
1149      <message>
1150          <source>Restore wallet warning</source>
1151          <extracomment>Title of message box which is displayed when the wallet is restored with some warning.</extracomment>
1152          <translation type="unfinished">Предупреждение за възстановяване на портфейл</translation>
1153      </message>
1154      <message>
1155          <source>Restore wallet message</source>
1156          <extracomment>Title of message box which is displayed when the wallet is successfully restored.</extracomment>
1157          <translation type="unfinished">Съобщение портфейлът е възстановен</translation>
1158      </message>
1159  </context>
1160  <context>
1161      <name>WalletController</name>
1162      <message>
1163          <source>Close wallet</source>
1164          <translation type="unfinished">Затвори портфейла</translation>
1165      </message>
1166      <message>
1167          <source>Are you sure you wish to close the wallet &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;?</source>
1168          <translation type="unfinished">Сигурни ли сте, че искате да затворите портфейла&lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;?</translation>
1169      </message>
1170      <message>
1171          <source>Closing the wallet for too long can result in having to resync the entire chain if pruning is enabled.</source>
1172          <translation type="unfinished">Затварянето на портфейла за твърде дълго може да доведе до необходимост от повторно синхронизиране на цялата верига, ако съкращаването е активирано.</translation>
1173      </message>
1174      <message>
1175          <source>Close all wallets</source>
1176          <translation type="unfinished">Затвори всички портфейли</translation>
1177      </message>
1178      <message>
1179          <source>Are you sure you wish to close all wallets?</source>
1180          <translation type="unfinished">Сигурни ли сте, че искате да затворите всички портфейли?</translation>
1181      </message>
1182  </context>
1183  <context>
1184      <name>CreateWalletDialog</name>
1185      <message>
1186          <source>Create Wallet</source>
1187          <translation type="unfinished">Създайте портфейл</translation>
1188      </message>
1189      <message>
1190          <source>You are one step away from creating your new wallet!</source>
1191          <translation type="unfinished">Вие сте само на крачка от създаването на вашия нов портфейл!</translation>
1192      </message>
1193      <message>
1194          <source>Please provide a name and, if desired, enable any advanced options</source>
1195          <translation type="unfinished">Моля, посочете име и, ако желаете, разрешете всички разширени опции.</translation>
1196      </message>
1197      <message>
1198          <source>Wallet Name</source>
1199          <translation type="unfinished">Име на портфейл</translation>
1200      </message>
1201      <message>
1202          <source>Wallet</source>
1203          <translation type="unfinished">портфейл</translation>
1204      </message>
1205      <message>
1206          <source>Encrypt the wallet. The wallet will be encrypted with a passphrase of your choice.</source>
1207          <translation type="unfinished">Кодиране на портфейла. Портфейлът ще бъде криптиран с парола по ваш избор.</translation>
1208      </message>
1209      <message>
1210          <source>Encrypt Wallet</source>
1211          <translation type="unfinished">Криптирай портфейла</translation>
1212      </message>
1213      <message>
1214          <source>Advanced Options</source>
1215          <translation type="unfinished">Разширени настройки</translation>
1216      </message>
1217      <message>
1218          <source>Disable private keys for this wallet. Wallets with private keys disabled will have no private keys and cannot have an HD seed or imported private keys. This is ideal for watch-only wallets.</source>
1219          <translation type="unfinished">Деактивирайте частните ключове за този портфейл. Портфейлите с деактивирани частни ключове няма да имат частни ключове и не могат да имат HD seed или импортирани частни ключове. Това е идеално за портфейли, които служат само за наблюдение на баланса.</translation>
1220      </message>
1221      <message>
1222          <source>Disable Private Keys</source>
1223          <translation type="unfinished">Изключете частните (тайните) ключове</translation>
1224      </message>
1225      <message>
1226          <source>Make Blank Wallet</source>
1227          <translation type="unfinished">Създайте празен портфейл</translation>
1228      </message>
1229      <message>
1230          <source>Use an external signing device such as a hardware wallet. Configure the external signer script in wallet preferences first.</source>
1231          <translation type="unfinished">Използвайте външно устройство за подписване, като хардуерен портфейл. Конфигурирайте първо външния скрипт на подписа в предпочитания портфейл.</translation>
1232      </message>
1233      <message>
1234          <source>External signer</source>
1235          <translation type="unfinished">Външен подпис</translation>
1236      </message>
1237      <message>
1238          <source>Create</source>
1239          <translation type="unfinished">Създай</translation>
1240      </message>
1241      <message>
1242          <source>Compiled without external signing support (required for external signing)</source>
1243          <extracomment>"External signing" means using devices such as hardware wallets.</extracomment>
1244          <translation type="unfinished">Компилиран без поддръжка на външни подписи (изисква се за външно подписване)</translation>
1245      </message>
1246  </context>
1247  <context>
1248      <name>EditAddressDialog</name>
1249      <message>
1250          <source>Edit Address</source>
1251          <translation type="unfinished">Редактирайте адреса</translation>
1252      </message>
1253      <message>
1254          <source>&amp;Label</source>
1255          <translation type="unfinished">&amp;Етикет</translation>
1256      </message>
1257      <message>
1258          <source>The label associated with this address list entry</source>
1259          <translation type="unfinished">Етикетът свързан с това въведение в листа с адреси</translation>
1260      </message>
1261      <message>
1262          <source>The address associated with this address list entry. This can only be modified for sending addresses.</source>
1263          <translation type="unfinished">Адресът свързан с това въведение в листа с адреси. Това може да бъде променено само за адреси за изпращане.</translation>
1264      </message>
1265      <message>
1266          <source>&amp;Address</source>
1267          <translation type="unfinished">&amp;Адрес</translation>
1268      </message>
1269      <message>
1270          <source>New sending address</source>
1271          <translation type="unfinished">Нов адрес за изпращане</translation>
1272      </message>
1273      <message>
1274          <source>Edit receiving address</source>
1275          <translation type="unfinished">Редактиране на получаващия адрес</translation>
1276      </message>
1277      <message>
1278          <source>Edit sending address</source>
1279          <translation type="unfinished">Редактиране на адрес за изпращане</translation>
1280      </message>
1281      <message>
1282          <source>The entered address "%1" is not a valid Bitcoin address.</source>
1283          <translation type="unfinished">"%1" не е валиден Биткоин адрес.</translation>
1284      </message>
1285      <message>
1286          <source>Address "%1" already exists as a receiving address with label "%2" and so cannot be added as a sending address.</source>
1287          <translation type="unfinished">Адресът "%1" вече съществува като адрес за получаване с етикет "%2" и затова не може да бъде добавен като адрес за изпращане.</translation>
1288      </message>
1289      <message>
1290          <source>The entered address "%1" is already in the address book with label "%2".</source>
1291          <translation type="unfinished">Въведеният адрес "%1" вече е в адресната книга с етикет "%2".</translation>
1292      </message>
1293      <message>
1294          <source>Could not unlock wallet.</source>
1295          <translation type="unfinished">Не може да отключите портфейла.</translation>
1296      </message>
1297      <message>
1298          <source>New key generation failed.</source>
1299          <translation type="unfinished">Създаването на ключ беше неуспешно.</translation>
1300      </message>
1301  </context>
1302  <context>
1303      <name>FreespaceChecker</name>
1304      <message>
1305          <source>A new data directory will be created.</source>
1306          <translation type="unfinished">Ще се създаде нова папка за данни.</translation>
1307      </message>
1308      <message>
1309          <source>name</source>
1310          <translation type="unfinished">име</translation>
1311      </message>
1312      <message>
1313          <source>Directory already exists. Add %1 if you intend to create a new directory here.</source>
1314          <translation type="unfinished">Директорията вече съществува.Добавете %1 ако желаете да добавите нова директория тук.</translation>
1315      </message>
1316      <message>
1317          <source>Path already exists, and is not a directory.</source>
1318          <translation type="unfinished">Пътят вече съществува и не е папка.</translation>
1319      </message>
1320      <message>
1321          <source>Cannot create data directory here.</source>
1322          <translation type="unfinished">Не може да се създаде директория тук.</translation>
1323      </message>
1324  </context>
1325  <context>
1326      <name>HelpMessageDialog</name>
1327      <message>
1328          <source>version</source>
1329          <translation type="unfinished">версия</translation>
1330      </message>
1331      <message>
1332          <source>About %1</source>
1333          <translation type="unfinished">Относно %1</translation>
1334      </message>
1335      <message>
1336          <source>Command-line options</source>
1337          <translation type="unfinished">Списък с команди</translation>
1338      </message>
1339  </context>
1340  <context>
1341      <name>ShutdownWindow</name>
1342      <message>
1343          <source>%1 is shutting down…</source>
1344          <translation type="unfinished">%1 изключва се...</translation>
1345      </message>
1346      <message>
1347          <source>Do not shut down the computer until this window disappears.</source>
1348          <translation type="unfinished">Не изключвайте компютъра докато този прозорец не изчезне.</translation>
1349      </message>
1350  </context>
1351  <context>
1352      <name>Intro</name>
1353      <message>
1354          <source>Welcome</source>
1355          <translation type="unfinished">Добре дошли</translation>
1356      </message>
1357      <message>
1358          <source>Welcome to %1.</source>
1359          <translation type="unfinished">Добре дошли в %1.</translation>
1360      </message>
1361      <message>
1362          <source>As this is the first time the program is launched, you can choose where %1 will store its data.</source>
1363          <translation type="unfinished">Програмата се стартира за първи път вие може да изберете къде %1 ще се запаметят данните.</translation>
1364      </message>
1365      <message>
1366          <source>Limit block chain storage to</source>
1367          <translation type="unfinished">Ограничете блокчейнното съхранение</translation>
1368      </message>
1369      <message>
1370          <source>Reverting this setting requires re-downloading the entire blockchain. It is faster to download the full chain first and prune it later. Disables some advanced features.</source>
1371          <translation type="unfinished">Връщането на тази настройка изисква повторно изтегляне на цялата секторна верига. По-бързо е първо да изтеглите пълната верига и да я подрязвате по-късно. Деактивира някои разширени функции.</translation>
1372      </message>
1373      <message>
1374          <source> GB</source>
1375          <translation type="unfinished">ГБ</translation>
1376      </message>
1377      <message>
1378          <source>This initial synchronisation is very demanding, and may expose hardware problems with your computer that had previously gone unnoticed. Each time you run %1, it will continue downloading where it left off.</source>
1379          <translation type="unfinished">Първоначалната синхронизация е изключително взискателна, и може да разкрие хардуерни проблеми с вашия компютър, които до сега са били незабелязани. Всеки път, когато включите %1,  свалянето ще започне от където е приключило.</translation>
1380      </message>
1381      <message>
1382          <source>If you have chosen to limit block chain storage (pruning), the historical data must still be downloaded and processed, but will be deleted afterward to keep your disk usage low.</source>
1383          <translation type="unfinished">Ако сте избрали да ограничите съхранението на блокови вериги (подрязване), историческите данни все още трябва да бъдат изтеглени и обработени, но ще бъдат изтрити след това, за да поддържате използването на вашия диск.</translation>
1384      </message>
1385      <message>
1386          <source>Use the default data directory</source>
1387          <translation type="unfinished">Използване на директория по подразбиране</translation>
1388      </message>
1389      <message>
1390          <source>Use a custom data directory:</source>
1391          <translation type="unfinished">Използване на директория ръчно</translation>
1392      </message>
1393      <message>
1394          <source>Bitcoin</source>
1395          <translation type="unfinished">Биткоин</translation>
1396      </message>
1397      <message numerus="yes">
1398          <source>%n GB of space available</source>
1399          <translation type="unfinished">
1400              <numerusform>%n ГБ свободни</numerusform>
1401              <numerusform>%nГигабайти свободни</numerusform>
1402          </translation>
1403      </message>
1404      <message numerus="yes">
1405          <source>(of %n GB needed)</source>
1406          <translation type="unfinished">
1407              <numerusform>фе</numerusform>
1408              <numerusform>(от %n гигабайта са нужни)</numerusform>
1409          </translation>
1410      </message>
1411      <message numerus="yes">
1412          <source>(%n GB needed for full chain)</source>
1413          <translation type="unfinished">
1414              <numerusform />
1415              <numerusform />
1416          </translation>
1417      </message>
1418      <message>
1419          <source>Choose data directory</source>
1420          <translation type="unfinished">Изберете директория за данни</translation>
1421      </message>
1422      <message>
1423          <source>At least %1 GB of data will be stored in this directory, and it will grow over time.</source>
1424          <translation type="unfinished">Най малко %1 GB данни ще бъдат запаметени в тази директория, и ще нарастват през времето.</translation>
1425      </message>
1426      <message>
1427          <source>Approximately %1 GB of data will be stored in this directory.</source>
1428          <translation type="unfinished">Около %1 GB данни ще бъдат запаметени в тази директория.</translation>
1429      </message>
1430      <message numerus="yes">
1431          <source>(sufficient to restore backups %n day(s) old)</source>
1432          <extracomment>Explanatory text on the capability of the current prune target.</extracomment>
1433          <translation type="unfinished">
1434              <numerusform>(достатъчно за възстановяване на резервните копия %n от преди дни)</numerusform>
1435              <numerusform>(достатъчно за възстановяване на резервните копия %n от преди дни)</numerusform>
1436          </translation>
1437      </message>
1438      <message>
1439          <source>%1 will download and store a copy of the Bitcoin block chain.</source>
1440          <translation type="unfinished">%1 ще свали и съхрани копие на биткойн блокчейна.</translation>
1441      </message>
1442      <message>
1443          <source>The wallet will also be stored in this directory.</source>
1444          <translation type="unfinished">Портфейлът ще се съхранява и в тази директория.</translation>
1445      </message>
1446      <message>
1447          <source>Error: Specified data directory "%1" cannot be created.</source>
1448          <translation type="unfinished">Грешка: Не може да се създаде посочената директория за данни "%1"</translation>
1449      </message>
1450      <message>
1451          <source>Error</source>
1452          <translation type="unfinished">грешка</translation>
1453      </message>
1454  </context>
1455  <context>
1456      <name>ModalOverlay</name>
1457      <message>
1458          <source>Form</source>
1459          <translation type="unfinished">форма</translation>
1460      </message>
1461      <message>
1462          <source>Recent transactions may not yet be visible, and therefore your wallet's balance might be incorrect. This information will be correct once your wallet has finished synchronizing with the bitcoin network, as detailed below.</source>
1463          <translation type="unfinished">Последните трансакции все още не могат да се виждат и следователно балансът на портфейла ви може да бъде неправилен. Тази информация ще бъде правилна, след като портфейлът ви приключи синхронизирането с Bitcoin мрежата, както е подробно описано по-долу.</translation>
1464      </message>
1465      <message>
1466          <source>Attempting to spend bitcoins that are affected by not-yet-displayed transactions will not be accepted by the network.</source>
1467          <translation type="unfinished">Опитът да се изразходват биткойни, които са засегнати от все още показаните трансакции, няма да бъдат приети от мрежата.</translation>
1468      </message>
1469      <message>
1470          <source>Number of blocks left</source>
1471          <translation type="unfinished">Брой останали блокове</translation>
1472      </message>
1473      <message>
1474          <source>Unknown…</source>
1475          <translation type="unfinished">Неизвестно...</translation>
1476      </message>
1477      <message>
1478          <source>calculating…</source>
1479          <translation type="unfinished">изчисляване...</translation>
1480      </message>
1481      <message>
1482          <source>Last block time</source>
1483          <translation type="unfinished">Време на последния блок</translation>
1484      </message>
1485      <message>
1486          <source>Progress</source>
1487          <translation type="unfinished">прогрес</translation>
1488      </message>
1489      <message>
1490          <source>Progress increase per hour</source>
1491          <translation type="unfinished">Увеличаване на напредъка на час</translation>
1492      </message>
1493      <message>
1494          <source>Estimated time left until synced</source>
1495          <translation type="unfinished">Прогнозираното време остава до синхронизиране</translation>
1496      </message>
1497      <message>
1498          <source>Hide</source>
1499          <translation type="unfinished">Скрий</translation>
1500      </message>
1501      <message>
1502          <source>Esc</source>
1503          <translation type="unfinished">избягай</translation>
1504      </message>
1505      <message>
1506          <source>%1 is currently syncing.  It will download headers and blocks from peers and validate them until reaching the tip of the block chain.</source>
1507          <translation type="unfinished">%1 в момента синхронизира. Той ще изтегля заглавия и блокове от рояка и ще ги утвърди, докато достигне върха на секторната верига.</translation>
1508      </message>
1509      <message>
1510          <source>Unknown. Syncing Headers (%1, %2%)…</source>
1511          <translation type="unfinished">Неизвестно. Синхронизиране на Глави (%1, %2%)...</translation>
1512      </message>
1513      <message>
1514          <source>Unknown. Pre-syncing Headers (%1, %2%)…</source>
1515          <translation type="unfinished">Неизвестно. Предварителна синхронизация на хедъри (%1, %2%)…</translation>
1516      </message>
1517  </context>
1518  <context>
1519      <name>OpenURIDialog</name>
1520      <message>
1521          <source>Open bitcoin URI</source>
1522          <translation type="unfinished">Отвори bitcoin URI </translation>
1523      </message>
1524      <message>
1525          <source>Paste address from clipboard</source>
1526          <extracomment>Tooltip text for button that allows you to paste an address that is in your clipboard.</extracomment>
1527          <translation type="unfinished">Вмъкни от клипборда</translation>
1528      </message>
1529  </context>
1530  <context>
1531      <name>OptionsDialog</name>
1532      <message>
1533          <source>Options</source>
1534          <translation type="unfinished">Настроики</translation>
1535      </message>
1536      <message>
1537          <source>&amp;Main</source>
1538          <translation type="unfinished">&amp;Основни</translation>
1539      </message>
1540      <message>
1541          <source>Automatically start %1 after logging in to the system.</source>
1542          <translation type="unfinished">Автоматично стартиране %1 след влизане в системата.</translation>
1543      </message>
1544      <message>
1545          <source>&amp;Start %1 on system login</source>
1546          <translation type="unfinished">&amp;Стартиране %1 при влизане в системата</translation>
1547      </message>
1548      <message>
1549          <source>Enabling pruning significantly reduces the disk space required to store transactions. All blocks are still fully validated. Reverting this setting requires re-downloading the entire blockchain.</source>
1550          <translation type="unfinished">Активирането на подрязването значително намалява дисковото пространство, необходимо за съхраняване на трансакции. Всички блокове все още са напълно валидирани. Връщането на тази настройка изисква повторно изтегляне на целия блокчейн.</translation>
1551      </message>
1552      <message>
1553          <source>Size of &amp;database cache</source>
1554          <translation type="unfinished">Размер на кеша в &amp;базата данни</translation>
1555      </message>
1556      <message>
1557          <source>Number of script &amp;verification threads</source>
1558          <translation type="unfinished">Брой на скриптове и &amp;нишки за потвърждение</translation>
1559      </message>
1560      <message>
1561          <source>IP address of the proxy (e.g. IPv4: 127.0.0.1 / IPv6: ::1)</source>
1562          <translation type="unfinished">IP адрес на прокси (напр. за IPv4: 127.0.0.1 / за IPv6: ::1)</translation>
1563      </message>
1564      <message>
1565          <source>Shows if the supplied default SOCKS5 proxy is used to reach peers via this network type.</source>
1566          <translation type="unfinished">Показва дали предоставеният proxy по подразбиране Socks5 се използва за достигане до рояк чрез този тип мрежа.</translation>
1567      </message>
1568      <message>
1569          <source>Minimize instead of exit the application when the window is closed. When this option is enabled, the application will be closed only after selecting Exit in the menu.</source>
1570          <translation type="unfinished">Минимизиране вместо излизане от приложението, когато прозорецът е затворен. Когато тази опция е активирана, приложението ще се затвори само след избиране на Изход от менюто.</translation>
1571      </message>
1572      <message>
1573          <source>Options set in this dialog are overridden by the command line:</source>
1574          <translation type="unfinished">Опциите, зададени в този диалогов прозорец, се заменят от командния ред:</translation>
1575      </message>
1576      <message>
1577          <source>Open Configuration File</source>
1578          <translation type="unfinished">Отворете конфигурационния файл</translation>
1579      </message>
1580      <message>
1581          <source>Reset all client options to default.</source>
1582          <translation type="unfinished">Възстановете всички настройки по подразбиране.</translation>
1583      </message>
1584      <message>
1585          <source>&amp;Reset Options</source>
1586          <translation type="unfinished">&amp;Нулирай настройките</translation>
1587      </message>
1588      <message>
1589          <source>&amp;Network</source>
1590          <translation type="unfinished">&amp;Мрежа</translation>
1591      </message>
1592      <message>
1593          <source>Prune &amp;block storage to</source>
1594          <translation type="unfinished">Съкратете &amp;блоковото хранилище до</translation>
1595      </message>
1596      <message>
1597          <source>GB</source>
1598          <translation type="unfinished">ГБ</translation>
1599      </message>
1600      <message>
1601          <source>Reverting this setting requires re-downloading the entire blockchain.</source>
1602          <translation type="unfinished">Връщането на тази настройка изисква повторно изтегляне на цялата блокова верига.</translation>
1603      </message>
1604      <message>
1605          <source>Set the number of script verification threads. Negative values correspond to the number of cores you want to leave free to the system.</source>
1606          <extracomment>Tooltip text for Options window setting that sets the number of script verification threads. Explains that negative values mean to leave these many cores free to the system.</extracomment>
1607          <translation type="unfinished">Задайте броя на нишките за проверка на скрипта. Отрицателните стойности съответстват на броя ядра, които искате да оставите свободни за системата.</translation>
1608      </message>
1609      <message>
1610          <source>(0 = auto, &lt;0 = leave that many cores free)</source>
1611          <translation type="unfinished">(0 = авто, &lt;0 = оставете толкова свободни ядра) </translation>
1612      </message>
1613      <message>
1614          <source>This allows you or a third party tool to communicate with the node through command-line and JSON-RPC commands.</source>
1615          <extracomment>Tooltip text for Options window setting that enables the RPC server.</extracomment>
1616          <translation type="unfinished">Това позволява на вас или на инструмент на трета страна да комуникирате с възела чрез команден ред и JSON-RPC команди.</translation>
1617      </message>
1618      <message>
1619          <source>Enable R&amp;PC server</source>
1620          <extracomment>An Options window setting to enable the RPC server.</extracomment>
1621          <translation type="unfinished">Активиране на R&amp;PC сървър</translation>
1622      </message>
1623      <message>
1624          <source>W&amp;allet</source>
1625          <translation type="unfinished">По&amp;ртфейл</translation>
1626      </message>
1627      <message>
1628          <source>Whether to set subtract fee from amount as default or not.</source>
1629          <extracomment>Tooltip text for Options window setting that sets subtracting the fee from a sending amount as default.</extracomment>
1630          <translation type="unfinished">Дали да зададете изваждане на такса от сумата по подразбиране или не.</translation>
1631      </message>
1632      <message>
1633          <source>Subtract &amp;fee from amount by default</source>
1634          <extracomment>An Options window setting to set subtracting the fee from a sending amount as default.</extracomment>
1635          <translation type="unfinished">Изваждане &amp;такса от сума по подразбиране</translation>
1636      </message>
1637      <message>
1638          <source>Expert</source>
1639          <translation type="unfinished">Експерт</translation>
1640      </message>
1641      <message>
1642          <source>Enable coin &amp;control features</source>
1643          <translation type="unfinished">Позволяване на монетите и &amp;техните възможности</translation>
1644      </message>
1645      <message>
1646          <source>If you disable the spending of unconfirmed change, the change from a transaction cannot be used until that transaction has at least one confirmation. This also affects how your balance is computed.</source>
1647          <translation type="unfinished">Ако деактивирате разходите за непотвърдена промяна, промяната от трансакция не може да се използва, докато тази транзакция няма поне едно потвърждение. Това се отразява и на това как се изчислява вашият баланс.</translation>
1648      </message>
1649      <message>
1650          <source>&amp;Spend unconfirmed change</source>
1651          <translation type="unfinished">&amp;Похарчете непотвърденото ресто</translation>
1652      </message>
1653      <message>
1654          <source>Enable &amp;PSBT controls</source>
1655          <extracomment>An options window setting to enable PSBT controls.</extracomment>
1656          <translation type="unfinished">Активиране &amp;PSBT контроли</translation>
1657      </message>
1658      <message>
1659          <source>Whether to show PSBT controls.</source>
1660          <extracomment>Tooltip text for options window setting that enables PSBT controls.</extracomment>
1661          <translation type="unfinished">Дали да покажа PSBT контроли.</translation>
1662      </message>
1663      <message>
1664          <source>External Signer (e.g. hardware wallet)</source>
1665          <translation type="unfinished">Външен подпис (например хардуерен портфейл)</translation>
1666      </message>
1667      <message>
1668          <source>&amp;External signer script path</source>
1669          <translation type="unfinished">&amp;Външен път на скрипта на подписващия</translation>
1670      </message>
1671      <message>
1672          <source>Accept connections from outside.</source>
1673          <translation type="unfinished">Позволи външни връзки</translation>
1674      </message>
1675      <message>
1676          <source>Allow incomin&amp;g connections</source>
1677          <translation type="unfinished">Позволи входящи връзки</translation>
1678      </message>
1679      <message>
1680          <source>Connect to the Bitcoin network through a SOCKS5 proxy.</source>
1681          <translation type="unfinished">Свързване с Биткойн мрежата чрез SOCKS5  прокси.</translation>
1682      </message>
1683      <message>
1684          <source>&amp;Connect through SOCKS5 proxy (default proxy):</source>
1685          <translation type="unfinished">&amp;Свързване чрез SOCKS5  прокси (прокси по подразбиране):</translation>
1686      </message>
1687      <message>
1688          <source>Proxy &amp;IP:</source>
1689          <translation type="unfinished">Прокси &amp; АйПи:</translation>
1690      </message>
1691      <message>
1692          <source>&amp;Port:</source>
1693          <translation type="unfinished">&amp;Порт:</translation>
1694      </message>
1695      <message>
1696          <source>Port of the proxy (e.g. 9050)</source>
1697          <translation type="unfinished">Порт на прокси сървъра (пр. 9050)</translation>
1698      </message>
1699      <message>
1700          <source>Tor</source>
1701          <translation type="unfinished">Тор</translation>
1702      </message>
1703      <message>
1704          <source>&amp;Window</source>
1705          <translation type="unfinished">&amp;Прозорец</translation>
1706      </message>
1707      <message>
1708          <source>Show only a tray icon after minimizing the window.</source>
1709          <translation type="unfinished">След минимизиране ще е видима само иконата в системния трей.</translation>
1710      </message>
1711      <message>
1712          <source>&amp;Minimize to the tray instead of the taskbar</source>
1713          <translation type="unfinished">&amp;Минимизиране в системния трей</translation>
1714      </message>
1715      <message>
1716          <source>M&amp;inimize on close</source>
1717          <translation type="unfinished">М&amp;инимизиране при затваряне</translation>
1718      </message>
1719      <message>
1720          <source>&amp;Display</source>
1721          <translation type="unfinished">&amp;Интерфейс</translation>
1722      </message>
1723      <message>
1724          <source>User Interface &amp;language:</source>
1725          <translation type="unfinished">Език:</translation>
1726      </message>
1727      <message>
1728          <source>&amp;Unit to show amounts in:</source>
1729          <translation type="unfinished">Мерна единица за показваните суми:</translation>
1730      </message>
1731      <message>
1732          <source>Choose the default subdivision unit to show in the interface and when sending coins.</source>
1733          <translation type="unfinished">Изберете единиците, показвани по подразбиране в интерфейса.</translation>
1734      </message>
1735      <message>
1736          <source>Whether to show coin control features or not.</source>
1737          <translation type="unfinished">Дали да покаже възможностите за контрол на монетите или не.</translation>
1738      </message>
1739      <message>
1740          <source>&amp;OK</source>
1741          <translation type="unfinished">ОК</translation>
1742      </message>
1743      <message>
1744          <source>&amp;Cancel</source>
1745          <translation type="unfinished">Отказ</translation>
1746      </message>
1747      <message>
1748          <source>Compiled without external signing support (required for external signing)</source>
1749          <extracomment>"External signing" means using devices such as hardware wallets.</extracomment>
1750          <translation type="unfinished">Компилиран без поддръжка на външни подписи (изисква се за външно подписване)</translation>
1751      </message>
1752      <message>
1753          <source>default</source>
1754          <translation type="unfinished">подразбиране</translation>
1755      </message>
1756      <message>
1757          <source>none</source>
1758          <translation type="unfinished">нищо</translation>
1759      </message>
1760      <message>
1761          <source>Confirm options reset</source>
1762          <extracomment>Window title text of pop-up window shown when the user has chosen to reset options.</extracomment>
1763          <translation type="unfinished">Потвърдете опциите за нулиране</translation>
1764      </message>
1765      <message>
1766          <source>Client restart required to activate changes.</source>
1767          <extracomment>Text explaining that the settings changed will not come into effect until the client is restarted.</extracomment>
1768          <translation type="unfinished">Изисква се рестартиране на клиента за активиране на извършените промени.</translation>
1769      </message>
1770      <message>
1771          <source>Client will be shut down. Do you want to proceed?</source>
1772          <extracomment>Text asking the user to confirm if they would like to proceed with a client shutdown.</extracomment>
1773          <translation type="unfinished">Клиентът ще бъде изключен. Искате ли да продължите?</translation>
1774      </message>
1775      <message>
1776          <source>Configuration options</source>
1777          <extracomment>Window title text of pop-up box that allows opening up of configuration file.</extracomment>
1778          <translation type="unfinished">Опции за конфигуриране</translation>
1779      </message>
1780      <message>
1781          <source>Continue</source>
1782          <translation type="unfinished">Продължи</translation>
1783      </message>
1784      <message>
1785          <source>Cancel</source>
1786          <translation type="unfinished">Отказ</translation>
1787      </message>
1788      <message>
1789          <source>Error</source>
1790          <translation type="unfinished">грешка</translation>
1791      </message>
1792      <message>
1793          <source>The configuration file could not be opened.</source>
1794          <translation type="unfinished">Конфигурационният файл не може да бъде отворен.</translation>
1795      </message>
1796      <message>
1797          <source>This change would require a client restart.</source>
1798          <translation type="unfinished">Тази промяна изисква рестартиране на клиента Ви.</translation>
1799      </message>
1800      <message>
1801          <source>The supplied proxy address is invalid.</source>
1802          <translation type="unfinished">Текущият прокси адрес е невалиден.</translation>
1803      </message>
1804  </context>
1805  <context>
1806      <name>OverviewPage</name>
1807      <message>
1808          <source>Form</source>
1809          <translation type="unfinished">форма</translation>
1810      </message>
1811      <message>
1812          <source>The displayed information may be out of date. Your wallet automatically synchronizes with the Bitcoin network after a connection is established, but this process has not completed yet.</source>
1813          <translation type="unfinished">Текущата информация на екрана може да не е актуална. Вашият портфейл ще се синхронизира автоматично с мрежата на Биткоин, щом поне една връзката с нея се установи; този процес все още не е приключил.</translation>
1814      </message>
1815      <message>
1816          <source>Available:</source>
1817          <translation type="unfinished">На разположение:</translation>
1818      </message>
1819      <message>
1820          <source>Your current spendable balance</source>
1821          <translation type="unfinished">Текущото Ви разходоносно салдо</translation>
1822      </message>
1823      <message>
1824          <source>Pending:</source>
1825          <translation type="unfinished">В очакване на:</translation>
1826      </message>
1827      <message>
1828          <source>Total of transactions that have yet to be confirmed, and do not yet count toward the spendable balance</source>
1829          <translation type="unfinished">Обща сума на транзакциите, които все още не са потвърдени и все още не се отчитат в баланса за изразходване</translation>
1830      </message>
1831      <message>
1832          <source>Immature:</source>
1833          <translation type="unfinished">Незрялото:</translation>
1834      </message>
1835      <message>
1836          <source>Mined balance that has not yet matured</source>
1837          <translation type="unfinished">Миниран баланс,който все още не се е развил</translation>
1838      </message>
1839      <message>
1840          <source>Balances</source>
1841          <translation type="unfinished">баланс</translation>
1842      </message>
1843      <message>
1844          <source>Total:</source>
1845          <translation type="unfinished">Обща сума:</translation>
1846      </message>
1847      <message>
1848          <source>Your current total balance</source>
1849          <translation type="unfinished">Текущото Ви общо салдо</translation>
1850      </message>
1851      <message>
1852          <source>Recent transactions</source>
1853          <translation type="unfinished">Последни транзакции</translation>
1854      </message>
1855      </context>
1856  <context>
1857      <name>PSBTOperationsDialog</name>
1858      <message>
1859          <source>Sign Tx</source>
1860          <translation type="unfinished">Подпиши Тх</translation>
1861      </message>
1862      <message>
1863          <source>Copy to Clipboard</source>
1864          <translation type="unfinished">Копиране в клипборда</translation>
1865      </message>
1866      <message>
1867          <source>Save…</source>
1868          <translation type="unfinished">Запази...</translation>
1869      </message>
1870      <message>
1871          <source>Close</source>
1872          <translation type="unfinished">Затвори</translation>
1873      </message>
1874      <message>
1875          <source>Failed to load transaction: %1</source>
1876          <translation type="unfinished">Неуспешно зареждане на трансакция: %1</translation>
1877      </message>
1878      <message>
1879          <source>Failed to sign transaction: %1</source>
1880          <translation type="unfinished">Неуспешно подписване на трансакция: %1</translation>
1881      </message>
1882      <message>
1883          <source>Cannot sign inputs while wallet is locked.</source>
1884          <translation type="unfinished">Не можете да подписвате входове, докато портфейлът е заключен.</translation>
1885      </message>
1886      <message>
1887          <source>Could not sign any more inputs.</source>
1888          <translation type="unfinished">Не можах да подпиша повече входове.</translation>
1889      </message>
1890      <message numerus="yes">
1891          <source>Signed %n input(s), but more signatures are still required.</source>
1892          <translation type="unfinished">
1893              <numerusform />
1894              <numerusform />
1895          </translation>
1896      </message>
1897      <message>
1898          <source>own address</source>
1899          <translation type="unfinished">собствен адрес</translation>
1900      </message>
1901      <message>
1902          <source>Total Amount</source>
1903          <translation type="unfinished">Тотално количество</translation>
1904      </message>
1905      <message>
1906          <source>or</source>
1907          <translation type="unfinished">или</translation>
1908      </message>
1909      <message numerus="yes">
1910          <source>Transaction has %n unsigned input(s).</source>
1911          <translation type="unfinished">
1912              <numerusform />
1913              <numerusform />
1914          </translation>
1915      </message>
1916      </context>
1917  <context>
1918      <name>PaymentServer</name>
1919      <message>
1920          <source>Payment request error</source>
1921          <translation type="unfinished">Възникна грешка по време назаявката за плащане</translation>
1922      </message>
1923      <message>
1924          <source>Cannot start bitcoin: click-to-pay handler</source>
1925          <translation type="unfinished">Биткойн не можe да се стартира: click-to-pay handler</translation>
1926      </message>
1927      <message>
1928          <source>URI handling</source>
1929          <translation type="unfinished">Справяне с URI</translation>
1930      </message>
1931      <message>
1932          <source>Payment request file handling</source>
1933          <translation type="unfinished">Файл за справяне със заявки</translation>
1934      </message>
1935  </context>
1936  <context>
1937      <name>PeerTableModel</name>
1938      <message>
1939          <source>User Agent</source>
1940          <extracomment>Title of Peers Table column which contains the peer's User Agent string.</extracomment>
1941          <translation type="unfinished">Потребителски агент</translation>
1942      </message>
1943      <message>
1944          <source>Ping</source>
1945          <extracomment>Title of Peers Table column which indicates the current latency of the connection with the peer.</extracomment>
1946          <translation type="unfinished">пинг</translation>
1947      </message>
1948      <message>
1949          <source>Age</source>
1950          <extracomment>Title of Peers Table column which indicates the duration (length of time) since the peer connection started.</extracomment>
1951          <translation type="unfinished">Възраст</translation>
1952      </message>
1953      <message>
1954          <source>Direction</source>
1955          <extracomment>Title of Peers Table column which indicates the direction the peer connection was initiated from.</extracomment>
1956          <translation type="unfinished">Посока</translation>
1957      </message>
1958      <message>
1959          <source>Sent</source>
1960          <extracomment>Title of Peers Table column which indicates the total amount of network information we have sent to the peer.</extracomment>
1961          <translation type="unfinished">Изпратени</translation>
1962      </message>
1963      <message>
1964          <source>Received</source>
1965          <extracomment>Title of Peers Table column which indicates the total amount of network information we have received from the peer.</extracomment>
1966          <translation type="unfinished">Получени</translation>
1967      </message>
1968      <message>
1969          <source>Address</source>
1970          <extracomment>Title of Peers Table column which contains the IP/Onion/I2P address of the connected peer.</extracomment>
1971          <translation type="unfinished">Адрес</translation>
1972      </message>
1973      <message>
1974          <source>Type</source>
1975          <extracomment>Title of Peers Table column which describes the type of peer connection. The "type" describes why the connection exists.</extracomment>
1976          <translation type="unfinished">Тип</translation>
1977      </message>
1978      <message>
1979          <source>Network</source>
1980          <extracomment>Title of Peers Table column which states the network the peer connected through.</extracomment>
1981          <translation type="unfinished">мрежа</translation>
1982      </message>
1983      <message>
1984          <source>Inbound</source>
1985          <extracomment>An Inbound Connection from a Peer.</extracomment>
1986          <translation type="unfinished">Входящи</translation>
1987      </message>
1988      <message>
1989          <source>Outbound</source>
1990          <extracomment>An Outbound Connection to a Peer.</extracomment>
1991          <translation type="unfinished">Изходящи</translation>
1992      </message>
1993  </context>
1994  <context>
1995      <name>QRImageWidget</name>
1996      <message>
1997          <source>&amp;Copy Image</source>
1998          <translation type="unfinished">&amp;Копирай изображение</translation>
1999      </message>
2000      <message>
2001          <source>Error encoding URI into QR Code.</source>
2002          <translation type="unfinished">Грешка при създаването на QR Code от URI.</translation>
2003      </message>
2004      <message>
2005          <source>QR code support not available.</source>
2006          <translation type="unfinished">QR код подръжка не е достъпна.</translation>
2007      </message>
2008      <message>
2009          <source>Save QR Code</source>
2010          <translation type="unfinished">Запази QR Код</translation>
2011      </message>
2012      </context>
2013  <context>
2014      <name>RPCConsole</name>
2015      <message>
2016          <source>N/A</source>
2017          <translation type="unfinished">Несъществуващ</translation>
2018      </message>
2019      <message>
2020          <source>Client version</source>
2021          <translation type="unfinished">Клиентска версия</translation>
2022      </message>
2023      <message>
2024          <source>&amp;Information</source>
2025          <translation type="unfinished">Данни</translation>
2026      </message>
2027      <message>
2028          <source>General</source>
2029          <translation type="unfinished">Общ</translation>
2030      </message>
2031      <message>
2032          <source>Startup time</source>
2033          <translation type="unfinished">Време за стартиране</translation>
2034      </message>
2035      <message>
2036          <source>Network</source>
2037          <translation type="unfinished">мрежа</translation>
2038      </message>
2039      <message>
2040          <source>Name</source>
2041          <translation type="unfinished">име</translation>
2042      </message>
2043      <message>
2044          <source>Number of connections</source>
2045          <translation type="unfinished">Брой връзки</translation>
2046      </message>
2047      <message>
2048          <source>Block chain</source>
2049          <translation type="unfinished">Блокчейн</translation>
2050      </message>
2051      <message>
2052          <source>Memory usage</source>
2053          <translation type="unfinished">Използвана памет</translation>
2054      </message>
2055      <message>
2056          <source>Wallet: </source>
2057          <translation type="unfinished">Портфейл:</translation>
2058      </message>
2059      <message>
2060          <source>Received</source>
2061          <translation type="unfinished">Получени</translation>
2062      </message>
2063      <message>
2064          <source>Sent</source>
2065          <translation type="unfinished">Изпратени</translation>
2066      </message>
2067      <message>
2068          <source>&amp;Peers</source>
2069          <translation type="unfinished">&amp;Пиъри</translation>
2070      </message>
2071      <message>
2072          <source>Select a peer to view detailed information.</source>
2073          <translation type="unfinished">Избери пиър за детайлна информация.</translation>
2074      </message>
2075      <message>
2076          <source>Version</source>
2077          <translation type="unfinished">Версия</translation>
2078      </message>
2079      <message>
2080          <source>Synced Blocks</source>
2081          <translation type="unfinished">Синхронизирани блокове</translation>
2082      </message>
2083      <message>
2084          <source>User Agent</source>
2085          <translation type="unfinished">Потребителски агент</translation>
2086      </message>
2087      <message>
2088          <source>Node window</source>
2089          <translation type="unfinished">Прозорец на възела</translation>
2090      </message>
2091      <message>
2092          <source>Decrease font size</source>
2093          <translation type="unfinished">Намали размера на шрифта</translation>
2094      </message>
2095      <message>
2096          <source>Permissions</source>
2097          <translation type="unfinished">Разрешения</translation>
2098      </message>
2099      <message>
2100          <source>Services</source>
2101          <translation type="unfinished">Услуги</translation>
2102      </message>
2103      <message>
2104          <source>Connection Time</source>
2105          <translation type="unfinished">Продължителност на връзката</translation>
2106      </message>
2107      <message>
2108          <source>Last Send</source>
2109          <translation type="unfinished">Изпратени за последно</translation>
2110      </message>
2111      <message>
2112          <source>Last Receive</source>
2113          <translation type="unfinished">Получени за последно</translation>
2114      </message>
2115      <message>
2116          <source>Ping Time</source>
2117          <translation type="unfinished">Време за отговор</translation>
2118      </message>
2119      <message>
2120          <source>Last block time</source>
2121          <translation type="unfinished">Време на последния блок</translation>
2122      </message>
2123      <message>
2124          <source>&amp;Open</source>
2125          <translation type="unfinished">&amp;Отвори</translation>
2126      </message>
2127      <message>
2128          <source>&amp;Console</source>
2129          <translation type="unfinished">&amp;Конзола</translation>
2130      </message>
2131      <message>
2132          <source>&amp;Network Traffic</source>
2133          <translation type="unfinished">&amp;Мрежов Трафик</translation>
2134      </message>
2135      <message>
2136          <source>Totals</source>
2137          <translation type="unfinished">Общо:</translation>
2138      </message>
2139      <message>
2140          <source>Debug log file</source>
2141          <translation type="unfinished">Лог файл,съдържащ грешките</translation>
2142      </message>
2143      <message>
2144          <source>Clear console</source>
2145          <translation type="unfinished">Изчисти конзолата</translation>
2146      </message>
2147      <message>
2148          <source>In:</source>
2149          <translation type="unfinished">Входящи:</translation>
2150      </message>
2151      <message>
2152          <source>Out:</source>
2153          <translation type="unfinished">Изходящи</translation>
2154      </message>
2155      <message>
2156          <source>Ctrl++</source>
2157          <extracomment>Main shortcut to increase the RPC console font size.</extracomment>
2158          <translation type="unfinished">Контрол++</translation>
2159      </message>
2160      <message>
2161          <source>Ctrl+=</source>
2162          <extracomment>Secondary shortcut to increase the RPC console font size.</extracomment>
2163          <translation type="unfinished">Контрол+=</translation>
2164      </message>
2165      <message>
2166          <source>&amp;Copy address</source>
2167          <extracomment>Context menu action to copy the address of a peer.</extracomment>
2168          <translation type="unfinished">&amp;Копирай адрес</translation>
2169      </message>
2170      <message>
2171          <source>None</source>
2172          <translation type="unfinished">нито един</translation>
2173      </message>
2174      <message>
2175          <source>Executing command without any wallet</source>
2176          <translation type="unfinished">Извършване на команда без портфейл</translation>
2177      </message>
2178      <message>
2179          <source>via %1</source>
2180          <translation type="unfinished">посредством %1</translation>
2181      </message>
2182      <message>
2183          <source>Yes</source>
2184          <translation type="unfinished">Да</translation>
2185      </message>
2186      <message>
2187          <source>No</source>
2188          <translation type="unfinished">Не</translation>
2189      </message>
2190      <message>
2191          <source>To</source>
2192          <translation type="unfinished">към</translation>
2193      </message>
2194      <message>
2195          <source>From</source>
2196          <translation type="unfinished">от</translation>
2197      </message>
2198      <message>
2199          <source>Unknown</source>
2200          <translation type="unfinished">Неизвестен</translation>
2201      </message>
2202  </context>
2203  <context>
2204      <name>ReceiveCoinsDialog</name>
2205      <message>
2206          <source>&amp;Amount:</source>
2207          <translation type="unfinished">&amp;Сума</translation>
2208      </message>
2209      <message>
2210          <source>&amp;Label:</source>
2211          <translation type="unfinished">&amp;Име:</translation>
2212      </message>
2213      <message>
2214          <source>&amp;Message:</source>
2215          <translation type="unfinished">&amp;Съобщение:</translation>
2216      </message>
2217      <message>
2218          <source>Use this form to request payments. All fields are &lt;b&gt;optional&lt;/b&gt;.</source>
2219          <translation type="unfinished">Използвате този формуляр за заявяване на плащания. Всички полета са &lt;b&gt;незадължителни&lt;/b&gt;.</translation>
2220      </message>
2221      <message>
2222          <source>An optional amount to request. Leave this empty or zero to not request a specific amount.</source>
2223          <translation type="unfinished">Незадължително заявяване на сума. Оставете полето празно или нулево, за да не заявите конкретна сума.</translation>
2224      </message>
2225      <message>
2226          <source>Clear all fields of the form.</source>
2227          <translation type="unfinished">Изчисти всички полета от формуляра.</translation>
2228      </message>
2229      <message>
2230          <source>Clear</source>
2231          <translation type="unfinished">Изчистване</translation>
2232      </message>
2233      <message>
2234          <source>Requested payments history</source>
2235          <translation type="unfinished">Изискана история на плащанията</translation>
2236      </message>
2237      <message>
2238          <source>Show</source>
2239          <translation type="unfinished">Показване</translation>
2240      </message>
2241      <message>
2242          <source>Remove</source>
2243          <translation type="unfinished">Премахване</translation>
2244      </message>
2245      <message>
2246          <source>Copy &amp;URI</source>
2247          <translation type="unfinished">Копиране на &amp;URI</translation>
2248      </message>
2249      <message>
2250          <source>&amp;Copy address</source>
2251          <translation type="unfinished">&amp;Копирай адрес</translation>
2252      </message>
2253      <message>
2254          <source>Copy &amp;label</source>
2255          <translation type="unfinished">Копиране на етикет</translation>
2256      </message>
2257      <message>
2258          <source>Copy &amp;amount</source>
2259          <translation type="unfinished">Копирай сума</translation>
2260      </message>
2261      <message>
2262          <source>Could not unlock wallet.</source>
2263          <translation type="unfinished">Не може да отключите портфейла.</translation>
2264      </message>
2265      </context>
2266  <context>
2267      <name>ReceiveRequestDialog</name>
2268      <message>
2269          <source>Amount:</source>
2270          <translation type="unfinished">Количество:</translation>
2271      </message>
2272      <message>
2273          <source>Label:</source>
2274          <translation type="unfinished">Име:</translation>
2275      </message>
2276      <message>
2277          <source>Message:</source>
2278          <translation type="unfinished">Съобщение:</translation>
2279      </message>
2280      <message>
2281          <source>Wallet:</source>
2282          <translation type="unfinished">Портфейл</translation>
2283      </message>
2284      <message>
2285          <source>Copy &amp;URI</source>
2286          <translation type="unfinished">Копиране на &amp;URI</translation>
2287      </message>
2288      <message>
2289          <source>Copy &amp;Address</source>
2290          <translation type="unfinished">&amp;Копирай адрес</translation>
2291      </message>
2292      <message>
2293          <source>Payment information</source>
2294          <translation type="unfinished">Данни за плащането</translation>
2295      </message>
2296      <message>
2297          <source>Request payment to %1</source>
2298          <translation type="unfinished">Изискване на плащане от %1</translation>
2299      </message>
2300  </context>
2301  <context>
2302      <name>RecentRequestsTableModel</name>
2303      <message>
2304          <source>Date</source>
2305          <translation type="unfinished">Дата</translation>
2306      </message>
2307      <message>
2308          <source>Label</source>
2309          <translation type="unfinished">Етикет</translation>
2310      </message>
2311      <message>
2312          <source>Message</source>
2313          <translation type="unfinished">Съобщение</translation>
2314      </message>
2315      <message>
2316          <source>(no label)</source>
2317          <translation type="unfinished">(без етикет)</translation>
2318      </message>
2319      <message>
2320          <source>(no message)</source>
2321          <translation type="unfinished">(без съобщение)</translation>
2322      </message>
2323      </context>
2324  <context>
2325      <name>SendCoinsDialog</name>
2326      <message>
2327          <source>Send Coins</source>
2328          <translation type="unfinished">Изпращане</translation>
2329      </message>
2330      <message>
2331          <source>Coin Control Features</source>
2332          <translation type="unfinished">Настройки за контрол на монетите</translation>
2333      </message>
2334      <message>
2335          <source>automatically selected</source>
2336          <translation type="unfinished">астоматично избран</translation>
2337      </message>
2338      <message>
2339          <source>Insufficient funds!</source>
2340          <translation type="unfinished">Нямате достатъчно налични пари!</translation>
2341      </message>
2342      <message>
2343          <source>Quantity:</source>
2344          <translation type="unfinished">Количество:</translation>
2345      </message>
2346      <message>
2347          <source>Bytes:</source>
2348          <translation type="unfinished">Байтове:</translation>
2349      </message>
2350      <message>
2351          <source>Amount:</source>
2352          <translation type="unfinished">Количество:</translation>
2353      </message>
2354      <message>
2355          <source>Fee:</source>
2356          <translation type="unfinished">Такса:</translation>
2357      </message>
2358      <message>
2359          <source>After Fee:</source>
2360          <translation type="unfinished">След такса:</translation>
2361      </message>
2362      <message>
2363          <source>Change:</source>
2364          <translation type="unfinished">Промяна:</translation>
2365      </message>
2366      <message>
2367          <source>If this is activated, but the change address is empty or invalid, change will be sent to a newly generated address.</source>
2368          <translation type="unfinished">Ако тази опция е активирана,но адресът на промяна е празен или невалиден,промяната ще бъде изпратена на новосъздаден адрес.</translation>
2369      </message>
2370      <message>
2371          <source>Transaction Fee:</source>
2372          <translation type="unfinished">Такса за транзакцията:</translation>
2373      </message>
2374      <message>
2375          <source>per kilobyte</source>
2376          <translation type="unfinished">за килобайт</translation>
2377      </message>
2378      <message>
2379          <source>Hide</source>
2380          <translation type="unfinished">Скрий</translation>
2381      </message>
2382      <message>
2383          <source>Recommended:</source>
2384          <translation type="unfinished">Препоръчителна:</translation>
2385      </message>
2386      <message>
2387          <source>Custom:</source>
2388          <translation type="unfinished">По избор:</translation>
2389      </message>
2390      <message>
2391          <source>Send to multiple recipients at once</source>
2392          <translation type="unfinished">Изпращане към повече от един получател</translation>
2393      </message>
2394      <message>
2395          <source>Add &amp;Recipient</source>
2396          <translation type="unfinished">Добави &amp;получател</translation>
2397      </message>
2398      <message>
2399          <source>Clear all fields of the form.</source>
2400          <translation type="unfinished">Изчисти всички полета от формуляра.</translation>
2401      </message>
2402      <message>
2403          <source>Clear &amp;All</source>
2404          <translation type="unfinished">&amp;Изчисти</translation>
2405      </message>
2406      <message>
2407          <source>Balance:</source>
2408          <translation type="unfinished">Баланс:</translation>
2409      </message>
2410      <message>
2411          <source>Confirm the send action</source>
2412          <translation type="unfinished">Потвърдете изпращането</translation>
2413      </message>
2414      <message>
2415          <source>S&amp;end</source>
2416          <translation type="unfinished">И&amp;зпрати</translation>
2417      </message>
2418      <message>
2419          <source>Copy quantity</source>
2420          <translation type="unfinished">Копиране на количеството</translation>
2421      </message>
2422      <message>
2423          <source>Copy amount</source>
2424          <translation type="unfinished">Копиране на сумата</translation>
2425      </message>
2426      <message>
2427          <source>Copy fee</source>
2428          <translation type="unfinished">Копирай такса</translation>
2429      </message>
2430      <message>
2431          <source>Copy after fee</source>
2432          <translation type="unfinished">Копирайте след такса</translation>
2433      </message>
2434      <message>
2435          <source>Copy bytes</source>
2436          <translation type="unfinished">Копиране на байтовете</translation>
2437      </message>
2438      <message>
2439          <source>Copy change</source>
2440          <translation type="unfinished">Промяна на копирането</translation>
2441      </message>
2442      <message>
2443          <source>or</source>
2444          <translation type="unfinished">или</translation>
2445      </message>
2446      <message>
2447          <source>Transaction fee</source>
2448          <translation type="unfinished">Такса</translation>
2449      </message>
2450      <message>
2451          <source>Total Amount</source>
2452          <translation type="unfinished">Тотално количество</translation>
2453      </message>
2454      <message>
2455          <source>Confirm send coins</source>
2456          <translation type="unfinished">Потвърждаване</translation>
2457      </message>
2458      <message>
2459          <source>The amount to pay must be larger than 0.</source>
2460          <translation type="unfinished">Сумата трябва да е по-голяма от 0.</translation>
2461      </message>
2462      <message>
2463          <source>The amount exceeds your balance.</source>
2464          <translation type="unfinished">Сумата надвишава текущия баланс</translation>
2465      </message>
2466      <message>
2467          <source>Transaction creation failed!</source>
2468          <translation type="unfinished">Грешка при създаването на транзакция!</translation>
2469      </message>
2470      <message numerus="yes">
2471          <source>Estimated to begin confirmation within %n block(s).</source>
2472          <translation type="unfinished">
2473              <numerusform />
2474              <numerusform />
2475          </translation>
2476      </message>
2477      <message>
2478          <source>Warning: Invalid Bitcoin address</source>
2479          <translation type="unfinished">Внимание: Невалиден Биткойн адрес</translation>
2480      </message>
2481      <message>
2482          <source>Warning: Unknown change address</source>
2483          <translation type="unfinished">Внимание:Неизвестен адрес за промяна</translation>
2484      </message>
2485      <message>
2486          <source>(no label)</source>
2487          <translation type="unfinished">(без етикет)</translation>
2488      </message>
2489  </context>
2490  <context>
2491      <name>SendCoinsEntry</name>
2492      <message>
2493          <source>A&amp;mount:</source>
2494          <translation type="unfinished">С&amp;ума:</translation>
2495      </message>
2496      <message>
2497          <source>Pay &amp;To:</source>
2498          <translation type="unfinished">Плати &amp;На:</translation>
2499      </message>
2500      <message>
2501          <source>&amp;Label:</source>
2502          <translation type="unfinished">&amp;Име:</translation>
2503      </message>
2504      <message>
2505          <source>Choose previously used address</source>
2506          <translation type="unfinished">Изберете използван преди адрес</translation>
2507      </message>
2508      <message>
2509          <source>Paste address from clipboard</source>
2510          <translation type="unfinished">Вмъкни от клипборда</translation>
2511      </message>
2512      <message>
2513          <source>Remove this entry</source>
2514          <translation type="unfinished">Премахване на този запис</translation>
2515      </message>
2516      <message>
2517          <source>Use available balance</source>
2518          <translation type="unfinished">Ползвай достъпен баланс</translation>
2519      </message>
2520      <message>
2521          <source>Message:</source>
2522          <translation type="unfinished">Съобщение:</translation>
2523      </message>
2524      </context>
2525  <context>
2526      <name>SignVerifyMessageDialog</name>
2527      <message>
2528          <source>Signatures - Sign / Verify a Message</source>
2529          <translation type="unfinished">Подпиши / Провери съобщение</translation>
2530      </message>
2531      <message>
2532          <source>&amp;Sign Message</source>
2533          <translation type="unfinished">&amp;Подпиши</translation>
2534      </message>
2535      <message>
2536          <source>Choose previously used address</source>
2537          <translation type="unfinished">Изберете използван преди адрес</translation>
2538      </message>
2539      <message>
2540          <source>Paste address from clipboard</source>
2541          <translation type="unfinished">Вмъкни от клипборда</translation>
2542      </message>
2543      <message>
2544          <source>Enter the message you want to sign here</source>
2545          <translation type="unfinished">Въведете съобщението тук</translation>
2546      </message>
2547      <message>
2548          <source>Signature</source>
2549          <translation type="unfinished">Подпис</translation>
2550      </message>
2551      <message>
2552          <source>Sign the message to prove you own this Bitcoin address</source>
2553          <translation type="unfinished">Подпишете съобщение като доказателство, че притежавате определен адрес</translation>
2554      </message>
2555      <message>
2556          <source>Sign &amp;Message</source>
2557          <translation type="unfinished">Подпиши &amp;съобщение</translation>
2558      </message>
2559      <message>
2560          <source>Clear &amp;All</source>
2561          <translation type="unfinished">&amp;Изчисти</translation>
2562      </message>
2563      <message>
2564          <source>&amp;Verify Message</source>
2565          <translation type="unfinished">&amp;Провери</translation>
2566      </message>
2567      <message>
2568          <source>Verify the message to ensure it was signed with the specified Bitcoin address</source>
2569          <translation type="unfinished">Проверете съобщение, за да сте сигурни че е подписано с определен Биткоин адрес</translation>
2570      </message>
2571      <message>
2572          <source>Verify &amp;Message</source>
2573          <translation type="unfinished">Потвърди &amp;съобщението</translation>
2574      </message>
2575      <message>
2576          <source>Click "Sign Message" to generate signature</source>
2577          <translation type="unfinished">Натиснете "Подписване на съобщение" за да създадете подпис</translation>
2578      </message>
2579      <message>
2580          <source>The entered address is invalid.</source>
2581          <translation type="unfinished">Въведеният адрес е невалиден.</translation>
2582      </message>
2583      <message>
2584          <source>Please check the address and try again.</source>
2585          <translation type="unfinished">Моля проверете адреса и опитайте отново.</translation>
2586      </message>
2587      <message>
2588          <source>Wallet unlock was cancelled.</source>
2589          <translation type="unfinished">Отключването на портфейла беше отменено.</translation>
2590      </message>
2591      <message>
2592          <source>Private key for the entered address is not available.</source>
2593          <translation type="unfinished">Не е наличен частен ключ за въведеният адрес.</translation>
2594      </message>
2595      <message>
2596          <source>Message signing failed.</source>
2597          <translation type="unfinished">Подписването на съобщение беше неуспешно.</translation>
2598      </message>
2599      <message>
2600          <source>Message signed.</source>
2601          <translation type="unfinished">Съобщението е подписано.</translation>
2602      </message>
2603      <message>
2604          <source>The signature could not be decoded.</source>
2605          <translation type="unfinished">Подписът не може да бъде декодиран.</translation>
2606      </message>
2607      <message>
2608          <source>Please check the signature and try again.</source>
2609          <translation type="unfinished">Проверете подписа и опитайте отново.</translation>
2610      </message>
2611      <message>
2612          <source>The signature did not match the message digest.</source>
2613          <translation type="unfinished">Подписът не отговаря на комбинацията от съобщение и адрес.</translation>
2614      </message>
2615      <message>
2616          <source>Message verification failed.</source>
2617          <translation type="unfinished">Проверката на съобщението беше неуспешна.</translation>
2618      </message>
2619      <message>
2620          <source>Message verified.</source>
2621          <translation type="unfinished">Съобщението е потвърдено.</translation>
2622      </message>
2623  </context>
2624  <context>
2625      <name>TransactionDesc</name>
2626      <message>
2627          <source>%1/unconfirmed</source>
2628          <extracomment>Text explaining the current status of a transaction, shown in the status field of the details window for this transaction. This status represents a transaction confirmed in at least one block, but less than 6 blocks.</extracomment>
2629          <translation type="unfinished">%1/непотвърдени</translation>
2630      </message>
2631      <message>
2632          <source>%1 confirmations</source>
2633          <extracomment>Text explaining the current status of a transaction, shown in the status field of the details window for this transaction. This status represents a transaction confirmed in 6 or more blocks.</extracomment>
2634          <translation type="unfinished">включена в %1 блока</translation>
2635      </message>
2636      <message>
2637          <source>Status</source>
2638          <translation type="unfinished">Статус</translation>
2639      </message>
2640      <message>
2641          <source>Date</source>
2642          <translation type="unfinished">Дата</translation>
2643      </message>
2644      <message>
2645          <source>Source</source>
2646          <translation type="unfinished">източник</translation>
2647      </message>
2648      <message>
2649          <source>Generated</source>
2650          <translation type="unfinished">Генериран</translation>
2651      </message>
2652      <message>
2653          <source>From</source>
2654          <translation type="unfinished">от</translation>
2655      </message>
2656      <message>
2657          <source>unknown</source>
2658          <translation type="unfinished">неизвестен</translation>
2659      </message>
2660      <message>
2661          <source>To</source>
2662          <translation type="unfinished">към</translation>
2663      </message>
2664      <message>
2665          <source>own address</source>
2666          <translation type="unfinished">собствен адрес</translation>
2667      </message>
2668      <message>
2669          <source>label</source>
2670          <translation type="unfinished">име</translation>
2671      </message>
2672      <message>
2673          <source>Credit</source>
2674          <translation type="unfinished">кредит</translation>
2675      </message>
2676      <message numerus="yes">
2677          <source>matures in %n more block(s)</source>
2678          <translation type="unfinished">
2679              <numerusform />
2680              <numerusform />
2681          </translation>
2682      </message>
2683      <message>
2684          <source>not accepted</source>
2685          <translation type="unfinished">не е приет</translation>
2686      </message>
2687      <message>
2688          <source>Debit</source>
2689          <translation type="unfinished">Дебит</translation>
2690      </message>
2691      <message>
2692          <source>Total debit</source>
2693          <translation type="unfinished">Общ дълг</translation>
2694      </message>
2695      <message>
2696          <source>Total credit</source>
2697          <translation type="unfinished">Общ дълг</translation>
2698      </message>
2699      <message>
2700          <source>Transaction fee</source>
2701          <translation type="unfinished">Такса</translation>
2702      </message>
2703      <message>
2704          <source>Net amount</source>
2705          <translation type="unfinished">Нетна сума</translation>
2706      </message>
2707      <message>
2708          <source>Message</source>
2709          <translation type="unfinished">Съобщение</translation>
2710      </message>
2711      <message>
2712          <source>Comment</source>
2713          <translation type="unfinished">Коментар</translation>
2714      </message>
2715      <message>
2716          <source>Transaction ID</source>
2717          <translation type="unfinished">ID</translation>
2718      </message>
2719      <message>
2720          <source>Merchant</source>
2721          <translation type="unfinished">Търговец</translation>
2722      </message>
2723      <message>
2724          <source>Generated coins must mature %1 blocks before they can be spent. When you generated this block, it was broadcast to the network to be added to the block chain. If it fails to get into the chain, its state will change to "not accepted" and it won't be spendable. This may occasionally happen if another node generates a block within a few seconds of yours.</source>
2725          <translation type="unfinished">Генерираните монети трябва да отлежат %1 блока преди да могат да бъдат похарчени. Когато генерираш блока, той се разпространява в мрежата, за да се добави в блок-веригата. Ако не успее да се добави във веригата, неговия статус  ще се стане "неприет" и няма да може да се похарчи. Това е възможно да се случи случайно, ако друг възел генерира блок няколко секунди след твоя.</translation>
2726      </message>
2727      <message>
2728          <source>Debug information</source>
2729          <translation type="unfinished">Информация за грешките</translation>
2730      </message>
2731      <message>
2732          <source>Transaction</source>
2733          <translation type="unfinished">Транзакция</translation>
2734      </message>
2735      <message>
2736          <source>Amount</source>
2737          <translation type="unfinished">Количество</translation>
2738      </message>
2739      </context>
2740  <context>
2741      <name>TransactionDescDialog</name>
2742      <message>
2743          <source>This pane shows a detailed description of the transaction</source>
2744          <translation type="unfinished">Описание на транзакцията</translation>
2745      </message>
2746      </context>
2747  <context>
2748      <name>TransactionTableModel</name>
2749      <message>
2750          <source>Date</source>
2751          <translation type="unfinished">Дата</translation>
2752      </message>
2753      <message>
2754          <source>Type</source>
2755          <translation type="unfinished">Тип</translation>
2756      </message>
2757      <message>
2758          <source>Label</source>
2759          <translation type="unfinished">Етикет</translation>
2760      </message>
2761      <message>
2762          <source>Unconfirmed</source>
2763          <translation type="unfinished">Непотвърдено</translation>
2764      </message>
2765      <message>
2766          <source>Confirming (%1 of %2 recommended confirmations)</source>
2767          <translation type="unfinished">Потвърждаване (%1 от %2 препоръчвани потвърждения)</translation>
2768      </message>
2769      <message>
2770          <source>Confirmed (%1 confirmations)</source>
2771          <translation type="unfinished">Потвърдени (%1 потвърждения)</translation>
2772      </message>
2773      <message>
2774          <source>Conflicted</source>
2775          <translation type="unfinished">Конфликтно</translation>
2776      </message>
2777      <message>
2778          <source>Immature (%1 confirmations, will be available after %2)</source>
2779          <translation type="unfinished">Неплатим (%1 потвърждения, ще бъде платим след %2)</translation>
2780      </message>
2781      <message>
2782          <source>Generated but not accepted</source>
2783          <translation type="unfinished">Генерирана, но отхвърлена от мрежата</translation>
2784      </message>
2785      <message>
2786          <source>Received with</source>
2787          <translation type="unfinished">Получени</translation>
2788      </message>
2789      <message>
2790          <source>Received from</source>
2791          <translation type="unfinished">Получен от</translation>
2792      </message>
2793      <message>
2794          <source>Sent to</source>
2795          <translation type="unfinished">Изпратени на</translation>
2796      </message>
2797      <message>
2798          <source>Mined</source>
2799          <translation type="unfinished">Емитирани</translation>
2800      </message>
2801      <message>
2802          <source>(no label)</source>
2803          <translation type="unfinished">(без етикет)</translation>
2804      </message>
2805      <message>
2806          <source>Transaction status. Hover over this field to show number of confirmations.</source>
2807          <translation type="unfinished">Състояние на транзакцията. Задръжте върху това поле за брой потвърждения.</translation>
2808      </message>
2809      <message>
2810          <source>Date and time that the transaction was received.</source>
2811          <translation type="unfinished">Дата и час на получаване на транзакцията.</translation>
2812      </message>
2813      <message>
2814          <source>Type of transaction.</source>
2815          <translation type="unfinished">Вид транзакция.</translation>
2816      </message>
2817      <message>
2818          <source>Amount removed from or added to balance.</source>
2819          <translation type="unfinished">Сума извадена или добавена към баланса.</translation>
2820      </message>
2821  </context>
2822  <context>
2823      <name>TransactionView</name>
2824      <message>
2825          <source>All</source>
2826          <translation type="unfinished">Всички</translation>
2827      </message>
2828      <message>
2829          <source>Today</source>
2830          <translation type="unfinished">Днес</translation>
2831      </message>
2832      <message>
2833          <source>This week</source>
2834          <translation type="unfinished">Тази седмица</translation>
2835      </message>
2836      <message>
2837          <source>This month</source>
2838          <translation type="unfinished">Този месец</translation>
2839      </message>
2840      <message>
2841          <source>Last month</source>
2842          <translation type="unfinished">Предния месец</translation>
2843      </message>
2844      <message>
2845          <source>This year</source>
2846          <translation type="unfinished">Тази година</translation>
2847      </message>
2848      <message>
2849          <source>Received with</source>
2850          <translation type="unfinished">Получени</translation>
2851      </message>
2852      <message>
2853          <source>Sent to</source>
2854          <translation type="unfinished">Изпратени на</translation>
2855      </message>
2856      <message>
2857          <source>Mined</source>
2858          <translation type="unfinished">Емитирани</translation>
2859      </message>
2860      <message>
2861          <source>Other</source>
2862          <translation type="unfinished">Други</translation>
2863      </message>
2864      <message>
2865          <source>Min amount</source>
2866          <translation type="unfinished">Минимална сума</translation>
2867      </message>
2868      <message>
2869          <source>&amp;Copy address</source>
2870          <translation type="unfinished">&amp;Копирай адрес</translation>
2871      </message>
2872      <message>
2873          <source>Copy &amp;label</source>
2874          <translation type="unfinished">Копиране на етикет</translation>
2875      </message>
2876      <message>
2877          <source>Copy &amp;amount</source>
2878          <translation type="unfinished">Копирай сума</translation>
2879      </message>
2880      <message>
2881          <source>Export Transaction History</source>
2882          <translation type="unfinished">Изнасяне историята на транзакциите</translation>
2883      </message>
2884      <message>
2885          <source>Comma separated file</source>
2886          <extracomment>Expanded name of the CSV file format. See: https://en.wikipedia.org/wiki/Comma-separated_values.</extracomment>
2887          <translation type="unfinished">Файл, разделен със запетая</translation>
2888      </message>
2889      <message>
2890          <source>Confirmed</source>
2891          <translation type="unfinished">Потвърдено</translation>
2892      </message>
2893      <message>
2894          <source>Date</source>
2895          <translation type="unfinished">Дата</translation>
2896      </message>
2897      <message>
2898          <source>Type</source>
2899          <translation type="unfinished">Тип</translation>
2900      </message>
2901      <message>
2902          <source>Label</source>
2903          <translation type="unfinished">Етикет</translation>
2904      </message>
2905      <message>
2906          <source>Address</source>
2907          <translation type="unfinished">Адрес</translation>
2908      </message>
2909      <message>
2910          <source>ID</source>
2911          <translation type="unfinished">ИД</translation>
2912      </message>
2913      <message>
2914          <source>Exporting Failed</source>
2915          <translation type="unfinished">Изнасянето се провали</translation>
2916      </message>
2917      <message>
2918          <source>Exporting Successful</source>
2919          <translation type="unfinished">Изнасянето е успешна</translation>
2920      </message>
2921      <message>
2922          <source>The transaction history was successfully saved to %1.</source>
2923          <translation type="unfinished">Историята с транзакциите беше успешно запазена в %1.</translation>
2924      </message>
2925      <message>
2926          <source>Range:</source>
2927          <translation type="unfinished">От:</translation>
2928      </message>
2929      <message>
2930          <source>to</source>
2931          <translation type="unfinished">до</translation>
2932      </message>
2933  </context>
2934  <context>
2935      <name>WalletFrame</name>
2936      <message>
2937          <source>Create a new wallet</source>
2938          <translation type="unfinished">Създай нов портфейл</translation>
2939      </message>
2940      <message>
2941          <source>Error</source>
2942          <translation type="unfinished">грешка</translation>
2943      </message>
2944      <message>
2945          <source>Partially Signed Transaction (*.psbt)</source>
2946          <translation type="unfinished">Частично Подписана Транзакция (*.psbt)</translation>
2947      </message>
2948      </context>
2949  <context>
2950      <name>WalletModel</name>
2951      <message>
2952          <source>Send Coins</source>
2953          <translation type="unfinished">Изпращане</translation>
2954      </message>
2955      </context>
2956  <context>
2957      <name>WalletView</name>
2958      <message>
2959          <source>&amp;Export</source>
2960          <translation type="unfinished">Изнеси</translation>
2961      </message>
2962      <message>
2963          <source>Export the data in the current tab to a file</source>
2964          <translation type="unfinished">Изнеси данните в избрания раздел към файл</translation>
2965      </message>
2966      <message>
2967          <source>Backup Wallet</source>
2968          <translation type="unfinished">Запазване на портфейла</translation>
2969      </message>
2970      <message>
2971          <source>Wallet Data</source>
2972          <extracomment>Name of the wallet data file format.</extracomment>
2973          <translation type="unfinished">Данни от портфейла</translation>
2974      </message>
2975      <message>
2976          <source>Backup Failed</source>
2977          <translation type="unfinished">Неуспешно запазване на портфейла</translation>
2978      </message>
2979      <message>
2980          <source>There was an error trying to save the wallet data to %1.</source>
2981          <translation type="unfinished">Възникна грешка при запазването на информацията за портфейла в %1.</translation>
2982      </message>
2983      <message>
2984          <source>Backup Successful</source>
2985          <translation type="unfinished">Успешно запазване на портфейла</translation>
2986      </message>
2987      <message>
2988          <source>The wallet data was successfully saved to %1.</source>
2989          <translation type="unfinished">Информацията за портфейла беше успешно запазена в %1.</translation>
2990      </message>
2991      <message>
2992          <source>Cancel</source>
2993          <translation type="unfinished">Отказ</translation>
2994      </message>
2995  </context>
2996  <context>
2997      <name>bitcoin-core</name>
2998      <message>
2999          <source>default wallet</source>
3000          <translation type="unfinished">Портфейл по подразбиране</translation>
3001      </message>
3002      <message>
3003          <source>Config setting for %s only applied on %s network when in [%s] section.</source>
3004          <translation type="unfinished">Конфигурирай настройки за %s само когато са приложени на %s мрежа, когато са в [%s] секция.</translation>
3005      </message>
3006      <message>
3007          <source>Done loading</source>
3008          <translation type="unfinished">Зареждането е завършено</translation>
3009      </message>
3010      <message>
3011          <source>Error initializing block database</source>
3012          <translation type="unfinished">Грешка в пускането на базата данни с блокове</translation>
3013      </message>
3014      <message>
3015          <source>Failed to listen on any port. Use -listen=0 if you want this.</source>
3016          <translation type="unfinished">Провалено "слушане" на всеки порт. Използвайте -listen=0 ако искате това.</translation>
3017      </message>
3018      <message>
3019          <source>Insufficient funds</source>
3020          <translation type="unfinished">Недостатъчно средства</translation>
3021      </message>
3022      <message>
3023          <source>No addresses available</source>
3024          <translation type="unfinished">Няма налични адреси</translation>
3025      </message>
3026      <message>
3027          <source>The wallet will avoid paying less than the minimum relay fee.</source>
3028          <translation type="unfinished">Портфейлът няма да плаша по-малко от миналата такса за препредаване.</translation>
3029      </message>
3030      <message>
3031          <source>This is experimental software.</source>
3032          <translation type="unfinished">Това е експериментален софтуер.</translation>
3033      </message>
3034      <message>
3035          <source>This is the minimum transaction fee you pay on every transaction.</source>
3036          <translation type="unfinished">Това е минималната такса за транзакция, която плащате за всяка транзакция.</translation>
3037      </message>
3038      <message>
3039          <source>Transaction amount too small</source>
3040          <translation type="unfinished">Сумата на транзакцията е твърде малка</translation>
3041      </message>
3042      <message>
3043          <source>Transaction amounts must not be negative</source>
3044          <translation type="unfinished">Сумите на транзакциите не могат да бъдат отрицателни</translation>
3045      </message>
3046      <message>
3047          <source>Transaction must have at least one recipient</source>
3048          <translation type="unfinished">Транзакцията трябва да има поне един получател.</translation>
3049      </message>
3050      <message>
3051          <source>Transaction too large</source>
3052          <translation type="unfinished">Транзакцията е твърде голяма</translation>
3053      </message>
3054      <message>
3055          <source>Unknown new rules activated (versionbit %i)</source>
3056          <translation type="unfinished">Активирани са неизвестни нови правила (versionbit %i)</translation>
3057      </message>
3058      <message>
3059          <source>Unsupported logging category %s=%s.</source>
3060          <translation type="unfinished">Неподдържана logging категория%s=%s.</translation>
3061      </message>
3062      <message>
3063          <source>User Agent comment (%s) contains unsafe characters.</source>
3064          <translation type="unfinished">Коментар потребителски агент (%s) съдържа не безопасни знаци. </translation>
3065      </message>
3066      <message>
3067          <source>Verifying blocks…</source>
3068          <translation type="unfinished">Секторите се проверяват...</translation>
3069      </message>
3070      <message>
3071          <source>Verifying wallet(s)…</source>
3072          <translation type="unfinished">Потвърждаване на портфейл(и)...</translation>
3073      </message>
3074      <message>
3075          <source>Wallet needed to be rewritten: restart %s to complete</source>
3076          <translation type="unfinished">Портфейлът трябва да бъде презаписан : рестартирай %s , за да завърши</translation>
3077      </message>
3078      <message>
3079          <source>Settings file could not be read</source>
3080          <translation type="unfinished">Файла с настройки не може да бъде прочетен.</translation>
3081      </message>
3082      <message>
3083          <source>Settings file could not be written</source>
3084          <translation type="unfinished">Файла с настройки не може да бъде записан.</translation>
3085      </message>
3086  </context>
3087  </TS>