/ src / qt / locale / bitcoin_cs.ts
bitcoin_cs.ts
   1  <TS version="2.1" language="cs">
   2  <context>
   3      <name>AddressBookPage</name>
   4      <message>
   5          <source>Right-click to edit address or label</source>
   6          <translation type="unfinished">Pravým tlačítkem myši upravte adresu nebo štítek</translation>
   7      </message>
   8      <message>
   9          <source>Create a new address</source>
  10          <translation type="unfinished">Vytvořit novou adresu</translation>
  11      </message>
  12      <message>
  13          <source>&amp;New</source>
  14          <translation type="unfinished">&amp;Nová</translation>
  15      </message>
  16      <message>
  17          <source>&amp;Copy</source>
  18          <translation type="unfinished">&amp;Kopírovat</translation>
  19      </message>
  20      <message>
  21          <source>C&amp;lose</source>
  22          <translation type="unfinished">&amp;Zavřít</translation>
  23      </message>
  24      <message>
  25          <source>Delete the currently selected address from the list</source>
  26          <translation type="unfinished">Smazat vybranou adresu ze seznamu</translation>
  27      </message>
  28      <message>
  29          <source>Enter address or label to search</source>
  30          <translation type="unfinished">Zadej adresu nebo označení pro její vyhledání</translation>
  31      </message>
  32      <message>
  33          <source>Copy the currently selected address to the clipboard</source>
  34          <translation type="unfinished">Zkopírovat právě vybranou adresu do schránky</translation>
  35      </message>
  36      <message>
  37          <source>Export the data in the current tab to a file</source>
  38          <translation type="unfinished">Exportovat data z tohoto panelu do souboru</translation>
  39      </message>
  40      <message>
  41          <source>&amp;Delete</source>
  42          <translation type="unfinished">&amp;Smazat</translation>
  43      </message>
  44      <message>
  45          <source>Choose the address to send coins to</source>
  46          <translation type="unfinished">Zvolte adresu, na kterou chcete poslat mince</translation>
  47      </message>
  48      <message>
  49          <source>Choose the address to receive coins with</source>
  50          <translation type="unfinished">Zvol adresu na příjem mincí</translation>
  51      </message>
  52      <message>
  53          <source>C&amp;hoose</source>
  54          <translation type="unfinished">&amp;Zvolit</translation>
  55      </message>
  56      <message>
  57          <source>These are your Bitcoin addresses for sending payments. Always check the amount and the receiving address before sending coins.</source>
  58          <translation type="unfinished">Tohle jsou tvé bitcoinové adresy pro posílání plateb. Před odesláním mincí si vždy zkontroluj částku a cílovou adresu.</translation>
  59      </message>
  60      <message>
  61          <source>These are your Bitcoin addresses for receiving payments. Use the 'Create new receiving address' button in the receive tab to create new addresses.
  62  Signing is only possible with addresses of the type 'legacy'.</source>
  63          <translation type="unfinished">Tohle jsou tvé bitcoinové adresy pro přijetí plateb. Použij "Vytvoř novou přijimací adresu" pro vytvoření nových adres. Přihlašování je povoleno jen s adresami typu "Legacy"</translation>
  64      </message>
  65      <message>
  66          <source>&amp;Copy Address</source>
  67          <translation type="unfinished">&amp;Kopírovat Adresu</translation>
  68      </message>
  69      <message>
  70          <source>Copy &amp;Label</source>
  71          <translation type="unfinished">Kopírovat &amp;Štítek</translation>
  72      </message>
  73      <message>
  74          <source>&amp;Edit</source>
  75          <translation type="unfinished">&amp;Upravit</translation>
  76      </message>
  77      <message>
  78          <source>Export Address List</source>
  79          <translation type="unfinished">Export seznamu adres</translation>
  80      </message>
  81      <message>
  82          <source>Comma separated file</source>
  83          <extracomment>Expanded name of the CSV file format. See: https://en.wikipedia.org/wiki/Comma-separated_values.</extracomment>
  84          <translation type="unfinished">Soubor s hodnotami oddělenými čárkami (CSV)</translation>
  85      </message>
  86      <message>
  87          <source>There was an error trying to save the address list to %1. Please try again.</source>
  88          <extracomment>An error message. %1 is a stand-in argument for the name of the file we attempted to save to.</extracomment>
  89          <translation type="unfinished">Při ukládání seznamu adres do %1 se přihodila nějaká chyba. Zkus to prosím znovu.</translation>
  90      </message>
  91      <message>
  92          <source>Sending addresses - %1</source>
  93          <translation type="unfinished">Odesílací adresy - %1</translation>
  94      </message>
  95      <message>
  96          <source>Receiving addresses - %1</source>
  97          <translation type="unfinished">Přijímací adresy - %1</translation>
  98      </message>
  99      <message>
 100          <source>Exporting Failed</source>
 101          <translation type="unfinished">Exportování selhalo</translation>
 102      </message>
 103  </context>
 104  <context>
 105      <name>AddressTableModel</name>
 106      <message>
 107          <source>Label</source>
 108          <translation type="unfinished">Označení</translation>
 109      </message>
 110      <message>
 111          <source>Address</source>
 112          <translation type="unfinished">Adresa</translation>
 113      </message>
 114      <message>
 115          <source>(no label)</source>
 116          <translation type="unfinished">(bez označení)</translation>
 117      </message>
 118  </context>
 119  <context>
 120      <name>AskPassphraseDialog</name>
 121      <message>
 122          <source>Passphrase Dialog</source>
 123          <translation type="unfinished">Dialog pro zadání přístupové fráze</translation>
 124      </message>
 125      <message>
 126          <source>Enter passphrase</source>
 127          <translation type="unfinished">Zadej přístupovou frázi</translation>
 128      </message>
 129      <message>
 130          <source>New passphrase</source>
 131          <translation type="unfinished">Zadej novou přístupovou frázi</translation>
 132      </message>
 133      <message>
 134          <source>Repeat new passphrase</source>
 135          <translation type="unfinished">Zopakuj novou přístupovou frázi</translation>
 136      </message>
 137      <message>
 138          <source>Show passphrase</source>
 139          <translation type="unfinished">Ukaž přístupovou frázi</translation>
 140      </message>
 141      <message>
 142          <source>Encrypt wallet</source>
 143          <translation type="unfinished">Zašifruj peněženku</translation>
 144      </message>
 145      <message>
 146          <source>This operation needs your wallet passphrase to unlock the wallet.</source>
 147          <translation type="unfinished">K provedení této operace musíš zadat heslo k peněžence, aby se mohla odemknout.</translation>
 148      </message>
 149      <message>
 150          <source>Unlock wallet</source>
 151          <translation type="unfinished">Odemkni peněženku</translation>
 152      </message>
 153      <message>
 154          <source>Change passphrase</source>
 155          <translation type="unfinished">Změň přístupovou frázi</translation>
 156      </message>
 157      <message>
 158          <source>Confirm wallet encryption</source>
 159          <translation type="unfinished">Potvrď zašifrování peněženky</translation>
 160      </message>
 161      <message>
 162          <source>Warning: If you encrypt your wallet and lose your passphrase, you will &lt;b&gt;LOSE ALL OF YOUR BITCOINS&lt;/b&gt;!</source>
 163          <translation type="unfinished">Upozornění: Pokud si zašifruješ peněženku a ztratíš či zapomeneš heslo, &lt;b&gt;PŘIJDEŠ O VŠECHNY BITCOINY&lt;/b&gt;!</translation>
 164      </message>
 165      <message>
 166          <source>Are you sure you wish to encrypt your wallet?</source>
 167          <translation type="unfinished">Jsi si jistý, že chceš peněženku zašifrovat?</translation>
 168      </message>
 169      <message>
 170          <source>Wallet encrypted</source>
 171          <translation type="unfinished">Peněženka je zašifrována</translation>
 172      </message>
 173      <message>
 174          <source>Enter the new passphrase for the wallet.&lt;br/&gt;Please use a passphrase of &lt;b&gt;ten or more random characters&lt;/b&gt;, or &lt;b&gt;eight or more words&lt;/b&gt;.</source>
 175          <translation type="unfinished">Zadej nové heslo k peněžence.&lt;br/&gt;Použij &lt;b&gt;alespoň deset náhodných znaků&lt;/b&gt; nebo &lt;b&gt;alespoň osm slov&lt;/b&gt;.</translation>
 176      </message>
 177      <message>
 178          <source>Enter the old passphrase and new passphrase for the wallet.</source>
 179          <translation type="unfinished">Zadej staré a nové heslo k peněžence.</translation>
 180      </message>
 181      <message>
 182          <source>Continue</source>
 183          <translation type="unfinished">Pokračovat</translation>
 184      </message>
 185      <message>
 186          <source>Back</source>
 187          <translation type="unfinished">Zpátky</translation>
 188      </message>
 189      <message>
 190          <source>Remember that encrypting your wallet cannot fully protect your bitcoins from being stolen by malware infecting your computer.</source>
 191          <translation type="unfinished">Pamatujte, že zašifrování peněženky nemůže plně ochránit vaše bitcoiny před krádeží, pokud by byl váš počítač napadem malwarem.</translation>
 192      </message>
 193      <message>
 194          <source>Wallet to be encrypted</source>
 195          <translation type="unfinished">Peněženka k zašifrování</translation>
 196      </message>
 197      <message>
 198          <source>Your wallet is about to be encrypted. </source>
 199          <translation type="unfinished">Vaše peněženka bude zašifrována.</translation>
 200      </message>
 201      <message>
 202          <source>Your wallet is now encrypted. </source>
 203          <translation type="unfinished">Vaše peněženka je zašifrovaná.</translation>
 204      </message>
 205      <message>
 206          <source>IMPORTANT: Any previous backups you have made of your wallet file should be replaced with the newly generated, encrypted wallet file. For security reasons, previous backups of the unencrypted wallet file will become useless as soon as you start using the new, encrypted wallet.</source>
 207          <translation type="unfinished">DŮLEŽITÉ: Všechny předchozí zálohy peněženky by měly být nahrazeny nově vygenerovanou, zašifrovanou peněženkou. Z bezpečnostních důvodů budou předchozí zálohy nešifrované peněženky nepoužitelné, jakmile začneš používat novou zašifrovanou peněženku.</translation>
 208      </message>
 209      <message>
 210          <source>Wallet encryption failed</source>
 211          <translation type="unfinished">Zašifrování peněženky selhalo</translation>
 212      </message>
 213      <message>
 214          <source>Wallet encryption failed due to an internal error. Your wallet was not encrypted.</source>
 215          <translation type="unfinished">Zašifrování peněženky selhalo kvůli vnitřní chybě. Tvá peněženka tedy nebyla zašifrována.</translation>
 216      </message>
 217      <message>
 218          <source>The supplied passphrases do not match.</source>
 219          <translation type="unfinished">Zadaná hesla nejsou shodná.</translation>
 220      </message>
 221      <message>
 222          <source>Wallet unlock failed</source>
 223          <translation type="unfinished">Nepodařilo se odemknout peněženku</translation>
 224      </message>
 225      <message>
 226          <source>The passphrase entered for the wallet decryption was incorrect.</source>
 227          <translation type="unfinished">Nezadal jsi správné heslo pro dešifrování peněženky.</translation>
 228      </message>
 229      <message>
 230          <source>The passphrase entered for the wallet decryption is incorrect. It contains a null character (ie - a zero byte). If the passphrase was set with a version of this software prior to 25.0, please try again with only the characters up to — but not including — the first null character. If this is successful, please set a new passphrase to avoid this issue in the future.</source>
 231          <translation type="unfinished">Přístupové heslo zadané pro dešifrování peněženky je nesprávné. Obsahuje nulový znak (tj. - nulový bajt). Pokud byla přístupová fráze nastavena na verzi tohoto softwaru starší než 25.0, zkuste to znovu pouze se znaky až do prvního nulového znaku, ale ne včetně. Pokud se to podaří, nastavte novou přístupovou frázi, abyste se tomuto problému v budoucnu vyhnuli.</translation>
 232      </message>
 233      <message>
 234          <source>Wallet passphrase was successfully changed.</source>
 235          <translation type="unfinished">Heslo k peněžence bylo v pořádku změněno.</translation>
 236      </message>
 237      <message>
 238          <source>Passphrase change failed</source>
 239          <translation type="unfinished">Změna hesla se nezdařila</translation>
 240      </message>
 241      <message>
 242          <source>The old passphrase entered for the wallet decryption is incorrect. It contains a null character (ie - a zero byte). If the passphrase was set with a version of this software prior to 25.0, please try again with only the characters up to — but not including — the first null character.</source>
 243          <translation type="unfinished">Stará přístupová fráze zadaná pro dešifrování peněženky je nesprávná. Obsahuje nulový znak (tj. - nulový bajt). Pokud byla přístupová fráze nastavena na verzi tohoto softwaru starší než 25.0, zkuste to znovu pouze se znaky až do prvního nulového znaku, ale ne včetně.</translation>
 244      </message>
 245      <message>
 246          <source>Warning: The Caps Lock key is on!</source>
 247          <translation type="unfinished">Upozornění: Caps Lock je zapnutý!</translation>
 248      </message>
 249  </context>
 250  <context>
 251      <name>BanTableModel</name>
 252      <message>
 253          <source>IP/Netmask</source>
 254          <translation type="unfinished">IP/Maska</translation>
 255      </message>
 256      <message>
 257          <source>Banned Until</source>
 258          <translation type="unfinished">Blokován do</translation>
 259      </message>
 260  </context>
 261  <context>
 262      <name>BitcoinApplication</name>
 263      <message>
 264          <source>Settings file %1 might be corrupt or invalid.</source>
 265          <translation type="unfinished">Soubor s nastavením %1 může být poškozený nebo neplatný.</translation>
 266      </message>
 267      <message>
 268          <source>Runaway exception</source>
 269          <translation type="unfinished">Uprchlá výjimka</translation>
 270      </message>
 271      <message>
 272          <source>A fatal error occurred. %1 can no longer continue safely and will quit.</source>
 273          <translation type="unfinished">Stala se fatální chyba. %1 nemůže bezpečně pokračovat v činnosti, a bude ukončen.</translation>
 274      </message>
 275      <message>
 276          <source>Internal error</source>
 277          <translation type="unfinished">Vnitřní chyba</translation>
 278      </message>
 279      <message>
 280          <source>An internal error occurred. %1 will attempt to continue safely. This is an unexpected bug which can be reported as described below.</source>
 281          <translation type="unfinished">Došlo k vnitřní chybě. %1 se pokusí bezpečně pokračovat. Toto je neočekáváná chyba, kterou můžete nahlásit, jak je popsáno níže.</translation>
 282      </message>
 283  </context>
 284  <context>
 285      <name>QObject</name>
 286      <message>
 287          <source>Do you want to reset settings to default values, or to abort without making changes?</source>
 288          <extracomment>Explanatory text shown on startup when the settings file cannot be read. Prompts user to make a choice between resetting or aborting.</extracomment>
 289          <translation type="unfinished">Přeješ si obnovit výchozí nastavení, nebo odejít bez ukládání změn?</translation>
 290      </message>
 291      <message>
 292          <source>A fatal error occurred. Check that settings file is writable, or try running with -nosettings.</source>
 293          <extracomment>Explanatory text shown on startup when the settings file could not be written. Prompts user to check that we have the ability to write to the file. Explains that the user has the option of running without a settings file.</extracomment>
 294          <translation type="unfinished">Nastala závažná chyba. Ověř zda-li je možné do souboru s nastavením zapisovat a nebo vyzkoušej aplikaci spustit s parametrem -nosettings.</translation>
 295      </message>
 296      <message>
 297          <source>Error: %1</source>
 298          <translation type="unfinished">Chyba: %1</translation>
 299      </message>
 300      <message>
 301          <source>%1 didn't yet exit safely…</source>
 302          <translation type="unfinished">%1 ještě bezpečně neskončil...</translation>
 303      </message>
 304      <message>
 305          <source>unknown</source>
 306          <translation type="unfinished">neznámo</translation>
 307      </message>
 308      <message>
 309          <source>Embedded "%1"</source>
 310          <translation type="unfinished">Vloženo "%1"</translation>
 311      </message>
 312      <message>
 313          <source>Default system font "%1"</source>
 314          <translation type="unfinished">Výchozí systémový font "%1"</translation>
 315      </message>
 316      <message>
 317          <source>Custom…</source>
 318          <translation type="unfinished">Vlastní...</translation>
 319      </message>
 320      <message>
 321          <source>Private Broadcast</source>
 322          <extracomment>Short-lived peer connection type that is used for broadcasting privacy-sensitive data.</extracomment>
 323          <translation type="unfinished">Soukromý broadcast</translation>
 324      </message>
 325      <message>
 326          <source>None</source>
 327          <translation type="unfinished">Žádné</translation>
 328      </message>
 329      <message>
 330          <source>N/A</source>
 331          <translation type="unfinished">nedostupná informace</translation>
 332      </message>
 333      <message numerus="yes">
 334          <source>%n second(s)</source>
 335          <translation type="unfinished">
 336              <numerusform>%n sekund</numerusform>
 337              <numerusform>%n sekundy</numerusform>
 338              <numerusform>%n sekund</numerusform>
 339          </translation>
 340      </message>
 341      <message numerus="yes">
 342          <source>%n minute(s)</source>
 343          <translation type="unfinished">
 344              <numerusform>%n minuta</numerusform>
 345              <numerusform>%n minuty</numerusform>
 346              <numerusform>%n minut</numerusform>
 347          </translation>
 348      </message>
 349      <message numerus="yes">
 350          <source>%n hour(s)</source>
 351          <translation type="unfinished">
 352              <numerusform>%n hodina</numerusform>
 353              <numerusform>%n hodiny</numerusform>
 354              <numerusform>%n hodin</numerusform>
 355          </translation>
 356      </message>
 357      <message numerus="yes">
 358          <source>%n day(s)</source>
 359          <translation type="unfinished">
 360              <numerusform>%n dn</numerusform>
 361              <numerusform>%n dny</numerusform>
 362              <numerusform>%n dní</numerusform>
 363          </translation>
 364      </message>
 365      <message numerus="yes">
 366          <source>%n week(s)</source>
 367          <translation type="unfinished">
 368              <numerusform>%n týden</numerusform>
 369              <numerusform>%n týdny</numerusform>
 370              <numerusform>%n týdnů</numerusform>
 371          </translation>
 372      </message>
 373      <message>
 374          <source>%1 and %2</source>
 375          <translation type="unfinished">%1 a %2</translation>
 376      </message>
 377      <message numerus="yes">
 378          <source>%n year(s)</source>
 379          <translation type="unfinished">
 380              <numerusform>%n rok</numerusform>
 381              <numerusform>%n roky</numerusform>
 382              <numerusform>%n let</numerusform>
 383          </translation>
 384      </message>
 385      <message>
 386          <source>default wallet</source>
 387          <translation type="unfinished">výchozí peněženka</translation>
 388      </message>
 389  </context>
 390  <context>
 391      <name>BitcoinGUI</name>
 392      <message>
 393          <source>&amp;Overview</source>
 394          <translation type="unfinished">&amp;Přehled</translation>
 395      </message>
 396      <message>
 397          <source>Show general overview of wallet</source>
 398          <translation type="unfinished">Zobraz celkový přehled peněženky</translation>
 399      </message>
 400      <message>
 401          <source>&amp;Transactions</source>
 402          <translation type="unfinished">&amp;Transakce</translation>
 403      </message>
 404      <message>
 405          <source>Browse transaction history</source>
 406          <translation type="unfinished">Procházet historii transakcí</translation>
 407      </message>
 408      <message>
 409          <source>E&amp;xit</source>
 410          <translation type="unfinished">&amp;Konec</translation>
 411      </message>
 412      <message>
 413          <source>Quit application</source>
 414          <translation type="unfinished">Ukonči aplikaci</translation>
 415      </message>
 416      <message>
 417          <source>&amp;About %1</source>
 418          <translation type="unfinished">O &amp;%1</translation>
 419      </message>
 420      <message>
 421          <source>Show information about %1</source>
 422          <translation type="unfinished">Zobraz informace o %1</translation>
 423      </message>
 424      <message>
 425          <source>About &amp;Qt</source>
 426          <translation type="unfinished">O &amp;Qt</translation>
 427      </message>
 428      <message>
 429          <source>Show information about Qt</source>
 430          <translation type="unfinished">Zobraz informace o Qt</translation>
 431      </message>
 432      <message>
 433          <source>Modify configuration options for %1</source>
 434          <translation type="unfinished">Uprav nastavení %1</translation>
 435      </message>
 436      <message>
 437          <source>Create a new wallet</source>
 438          <translation type="unfinished">Vytvoř novou peněženku</translation>
 439      </message>
 440      <message>
 441          <source>&amp;Minimize</source>
 442          <translation type="unfinished">&amp;Minimalizovat</translation>
 443      </message>
 444      <message>
 445          <source>Wallet:</source>
 446          <translation type="unfinished">Peněženka:</translation>
 447      </message>
 448      <message>
 449          <source>Network activity disabled.</source>
 450          <extracomment>A substring of the tooltip.</extracomment>
 451          <translation type="unfinished">Síť je vypnutá.</translation>
 452      </message>
 453      <message>
 454          <source>Proxy is &lt;b&gt;enabled&lt;/b&gt;: %1</source>
 455          <translation type="unfinished">Proxy je &lt;b&gt;zapnutá&lt;/b&gt;: %1</translation>
 456      </message>
 457      <message>
 458          <source>Send coins to a Bitcoin address</source>
 459          <translation type="unfinished">Pošli mince na bitcoinovou adresu</translation>
 460      </message>
 461      <message>
 462          <source>Backup wallet to another location</source>
 463          <translation type="unfinished">Zazálohuj peněženku na jiné místo</translation>
 464      </message>
 465      <message>
 466          <source>Change the passphrase used for wallet encryption</source>
 467          <translation type="unfinished">Změň heslo k šifrování peněženky</translation>
 468      </message>
 469      <message>
 470          <source>&amp;Send</source>
 471          <translation type="unfinished">P&amp;ošli</translation>
 472      </message>
 473      <message>
 474          <source>&amp;Receive</source>
 475          <translation type="unfinished">Při&amp;jmi</translation>
 476      </message>
 477      <message>
 478          <source>&amp;Options…</source>
 479          <translation type="unfinished">&amp;Možnosti</translation>
 480      </message>
 481      <message>
 482          <source>&amp;Encrypt Wallet…</source>
 483          <translation type="unfinished">&amp;Zašifrovat peněženku...</translation>
 484      </message>
 485      <message>
 486          <source>Encrypt the private keys that belong to your wallet</source>
 487          <translation type="unfinished">Zašifruj soukromé klíče ve své peněžence</translation>
 488      </message>
 489      <message>
 490          <source>&amp;Backup Wallet…</source>
 491          <translation type="unfinished">&amp;Zazálohovat peněženku</translation>
 492      </message>
 493      <message>
 494          <source>&amp;Change Passphrase…</source>
 495          <translation type="unfinished">&amp;Změnit heslo...</translation>
 496      </message>
 497      <message>
 498          <source>Sign &amp;message…</source>
 499          <translation type="unfinished">Podepiš &amp;zprávu...</translation>
 500      </message>
 501      <message>
 502          <source>Sign messages with your Bitcoin addresses to prove you own them</source>
 503          <translation type="unfinished">Podepiš zprávy svými bitcoinovými adresami, čímž prokážeš, že jsi jejich vlastníkem</translation>
 504      </message>
 505      <message>
 506          <source>&amp;Verify message…</source>
 507          <translation type="unfinished">&amp;Ověř zprávu...</translation>
 508      </message>
 509      <message>
 510          <source>Verify messages to ensure they were signed with specified Bitcoin addresses</source>
 511          <translation type="unfinished">Ověř zprávy, aby ses ujistil, že byly podepsány danými bitcoinovými adresami</translation>
 512      </message>
 513      <message>
 514          <source>&amp;Load PSBT from file…</source>
 515          <translation type="unfinished">&amp;Načíst PSBT ze souboru...</translation>
 516      </message>
 517      <message>
 518          <source>Open &amp;URI…</source>
 519          <translation type="unfinished">Načíst &amp;URI...</translation>
 520      </message>
 521      <message>
 522          <source>Close Wallet…</source>
 523          <translation type="unfinished">Zavřít peněženku...</translation>
 524      </message>
 525      <message>
 526          <source>Create Wallet…</source>
 527          <translation type="unfinished">Vytvořit peněženku...</translation>
 528      </message>
 529      <message>
 530          <source>Close All Wallets…</source>
 531          <translation type="unfinished">Zavřít všechny peněženky...</translation>
 532      </message>
 533      <message>
 534          <source>Restore and Migrate Wallet File…</source>
 535          <translation type="unfinished">Obnovení a migrace souboru peněženky...</translation>
 536      </message>
 537      <message>
 538          <source>&amp;File</source>
 539          <translation type="unfinished">&amp;Soubor</translation>
 540      </message>
 541      <message>
 542          <source>&amp;Settings</source>
 543          <translation type="unfinished">&amp;Nastavení</translation>
 544      </message>
 545      <message>
 546          <source>&amp;Help</source>
 547          <translation type="unfinished">&amp;Nápověda</translation>
 548      </message>
 549      <message>
 550          <source>Tabs toolbar</source>
 551          <translation type="unfinished">Panel s listy</translation>
 552      </message>
 553      <message>
 554          <source>Syncing Headers (%1%)…</source>
 555          <translation type="unfinished">Synchronizuji hlavičky bloků (%1 %)...</translation>
 556      </message>
 557      <message>
 558          <source>Synchronizing with network…</source>
 559          <translation type="unfinished">Synchronizuji se se sítí...</translation>
 560      </message>
 561      <message>
 562          <source>Indexing blocks on disk…</source>
 563          <translation type="unfinished">Vytvářím index bloků na disku...</translation>
 564      </message>
 565      <message>
 566          <source>Processing blocks on disk…</source>
 567          <translation type="unfinished">Zpracovávám bloky na disku...</translation>
 568      </message>
 569      <message>
 570          <source>Connecting to peers…</source>
 571          <translation type="unfinished">Připojuji se…</translation>
 572      </message>
 573      <message>
 574          <source>Request payments (generates QR codes and bitcoin: URIs)</source>
 575          <translation type="unfinished">Požaduj platby (generuje QR kódy a bitcoin: URI)</translation>
 576      </message>
 577      <message>
 578          <source>Show the list of used sending addresses and labels</source>
 579          <translation type="unfinished">Ukaž seznam použitých odesílacích adres a jejich označení</translation>
 580      </message>
 581      <message>
 582          <source>Show the list of used receiving addresses and labels</source>
 583          <translation type="unfinished">Ukaž seznam použitých přijímacích adres a jejich označení</translation>
 584      </message>
 585      <message>
 586          <source>&amp;Command-line options</source>
 587          <translation type="unfinished">Ar&amp;gumenty příkazové řádky</translation>
 588      </message>
 589      <message numerus="yes">
 590          <source>Processed %n block(s) of transaction history.</source>
 591          <translation type="unfinished">
 592              <numerusform>Processed %n block(s) of transaction history.</numerusform>
 593              <numerusform>Processed %n block(s) of transaction history.</numerusform>
 594              <numerusform>Processed %n block(s) of transaction history.</numerusform>
 595          </translation>
 596      </message>
 597      <message>
 598          <source>%1 behind</source>
 599          <translation type="unfinished">Stahuji ještě %1 bloků transakcí</translation>
 600      </message>
 601      <message>
 602          <source>Catching up…</source>
 603          <translation type="unfinished">Stahuji...</translation>
 604      </message>
 605      <message>
 606          <source>Last received block was generated %1 ago.</source>
 607          <translation type="unfinished">Poslední stažený blok byl vygenerován %1 zpátky.</translation>
 608      </message>
 609      <message>
 610          <source>Transactions after this will not yet be visible.</source>
 611          <translation type="unfinished">Následné transakce ještě nebudou vidět.</translation>
 612      </message>
 613      <message>
 614          <source>Error</source>
 615          <translation type="unfinished">Chyba</translation>
 616      </message>
 617      <message>
 618          <source>Warning</source>
 619          <translation type="unfinished">Upozornění</translation>
 620      </message>
 621      <message>
 622          <source>Information</source>
 623          <translation type="unfinished">Informace</translation>
 624      </message>
 625      <message>
 626          <source>Up to date</source>
 627          <translation type="unfinished">Aktuální</translation>
 628      </message>
 629      <message>
 630          <source>Load Partially Signed Bitcoin Transaction</source>
 631          <translation type="unfinished">Načíst částečně podepsanou Bitcoinovou transakci</translation>
 632      </message>
 633      <message>
 634          <source>Load PSBT from &amp;clipboard…</source>
 635          <translation type="unfinished">Načíst PSBT ze &amp;schránky</translation>
 636      </message>
 637      <message>
 638          <source>Load Partially Signed Bitcoin Transaction from clipboard</source>
 639          <translation type="unfinished">Načíst částečně podepsanou Bitcoinovou transakci ze schránky</translation>
 640      </message>
 641      <message>
 642          <source>Open node debugging and diagnostic console</source>
 643          <translation type="unfinished">Otevřít konzolu pro ladění a diagnostiku uzlů</translation>
 644      </message>
 645      <message>
 646          <source>&amp;Sending addresses</source>
 647          <translation type="unfinished">&amp;Odesílací adresy</translation>
 648      </message>
 649      <message>
 650          <source>&amp;Receiving addresses</source>
 651          <translation type="unfinished">&amp;Přijímací adresy</translation>
 652      </message>
 653      <message>
 654          <source>Open a bitcoin: URI</source>
 655          <translation type="unfinished">Načíst Bitcoin: URI</translation>
 656      </message>
 657      <message>
 658          <source>Open Wallet</source>
 659          <translation type="unfinished">Otevřít peněženku</translation>
 660      </message>
 661      <message>
 662          <source>Open a wallet</source>
 663          <translation type="unfinished">Otevřít peněženku</translation>
 664      </message>
 665      <message>
 666          <source>Close wallet</source>
 667          <translation type="unfinished">Zavřít peněženku</translation>
 668      </message>
 669      <message>
 670          <source>Restore Wallet…</source>
 671          <extracomment>Name of the menu item that restores wallet from a backup file.</extracomment>
 672          <translation type="unfinished">Obnovit peněženku...</translation>
 673      </message>
 674      <message>
 675          <source>Restore a wallet from a backup file</source>
 676          <extracomment>Status tip for Restore Wallet menu item</extracomment>
 677          <translation type="unfinished">Obnovit peněženku ze záložního souboru</translation>
 678      </message>
 679      <message>
 680          <source>Close all wallets</source>
 681          <translation type="unfinished">Zavřít všechny peněženky</translation>
 682      </message>
 683      <message>
 684          <source>Migrate Wallet</source>
 685          <translation type="unfinished">Migrace peněženky</translation>
 686      </message>
 687      <message>
 688          <source>Migrate a wallet</source>
 689          <translation type="unfinished">Migrace peněženky</translation>
 690      </message>
 691      <message>
 692          <source>Show the %1 help message to get a list with possible Bitcoin command-line options</source>
 693          <translation type="unfinished">Seznam argumentů Bitcoinu pro příkazovou řádku získáš v nápovědě %1</translation>
 694      </message>
 695      <message>
 696          <source>&amp;Mask values</source>
 697          <translation type="unfinished">&amp;Skrýt částky</translation>
 698      </message>
 699      <message>
 700          <source>Mask the values in the Overview tab</source>
 701          <translation type="unfinished">Skrýt částky v přehledu</translation>
 702      </message>
 703      <message>
 704          <source>No wallets available</source>
 705          <translation type="unfinished">Nejsou dostupné žádné peněženky</translation>
 706      </message>
 707      <message>
 708          <source>Wallet Data</source>
 709          <extracomment>Name of the wallet data file format.</extracomment>
 710          <translation type="unfinished">Data peněženky</translation>
 711      </message>
 712      <message>
 713          <source>Load Wallet Backup</source>
 714          <extracomment>The title for Restore Wallet File Windows</extracomment>
 715          <translation type="unfinished">Nahrát zálohu peněženky</translation>
 716      </message>
 717      <message>
 718          <source>Restore Wallet</source>
 719          <extracomment>Title of pop-up window shown when the user is attempting to restore a wallet.</extracomment>
 720          <translation type="unfinished">Obnovit peněženku</translation>
 721      </message>
 722      <message>
 723          <source>Wallet Name</source>
 724          <extracomment>Label of the input field where the name of the wallet is entered.</extracomment>
 725          <translation type="unfinished">Název peněženky</translation>
 726      </message>
 727      <message>
 728          <source>Invalid Wallet Name</source>
 729          <translation type="unfinished">Neplatný název peněženky</translation>
 730      </message>
 731      <message>
 732          <source>Wallet name cannot be empty</source>
 733          <translation type="unfinished">Název peněženky nemůže být prázdný</translation>
 734      </message>
 735      <message>
 736          <source>Restore and Migrate Wallet Backup</source>
 737          <translation type="unfinished">Obnovení a migrace zálohy peněženky</translation>
 738      </message>
 739      <message>
 740          <source>Restore and Migrate Wallet</source>
 741          <extracomment>Title of pop-up window shown when the user is attempting to restore a wallet.</extracomment>
 742          <translation type="unfinished">Obnovení a migrace peněženky</translation>
 743      </message>
 744      <message>
 745          <source>&amp;Window</source>
 746          <translation type="unfinished">O&amp;kno</translation>
 747      </message>
 748      <message>
 749          <source>Zoom</source>
 750          <translation type="unfinished">Přiblížit</translation>
 751      </message>
 752      <message>
 753          <source>Main Window</source>
 754          <translation type="unfinished">Hlavní okno</translation>
 755      </message>
 756      <message>
 757          <source>%1 client</source>
 758          <translation type="unfinished">%1 klient</translation>
 759      </message>
 760      <message>
 761          <source>&amp;Hide</source>
 762          <translation type="unfinished">&amp;Skrýt</translation>
 763      </message>
 764      <message>
 765          <source>S&amp;how</source>
 766          <translation type="unfinished">&amp;Zobrazit</translation>
 767      </message>
 768      <message numerus="yes">
 769          <source>%n active connection(s) to Bitcoin network.</source>
 770          <extracomment>A substring of the tooltip.</extracomment>
 771          <translation type="unfinished">
 772              <numerusform>%n active connection(s) to Bitcoin network.</numerusform>
 773              <numerusform>%n active connection(s) to Bitcoin network.</numerusform>
 774              <numerusform>%n active connection(s) to Bitcoin network.</numerusform>
 775          </translation>
 776      </message>
 777      <message>
 778          <source>Click for more actions.</source>
 779          <extracomment>A substring of the tooltip. "More actions" are available via the context menu.</extracomment>
 780          <translation type="unfinished">Klikněte pro více možností.</translation>
 781      </message>
 782      <message>
 783          <source>Show Peers tab</source>
 784          <extracomment>A context menu item. The "Peers tab" is an element of the "Node window".</extracomment>
 785          <translation type="unfinished">Zobrazit uzly</translation>
 786      </message>
 787      <message>
 788          <source>Disable network activity</source>
 789          <extracomment>A context menu item.</extracomment>
 790          <translation type="unfinished">Vypnout síťovou aktivitu</translation>
 791      </message>
 792      <message>
 793          <source>Enable network activity</source>
 794          <extracomment>A context menu item. The network activity was disabled previously.</extracomment>
 795          <translation type="unfinished">Zapnout síťovou aktivitu</translation>
 796      </message>
 797      <message>
 798          <source>Pre-syncing Headers (%1%)…</source>
 799          <translation type="unfinished">Předběžná synchronizace hlaviček bloků (%1 %)...</translation>
 800      </message>
 801      <message>
 802          <source>Error: %1</source>
 803          <translation type="unfinished">Chyba: %1</translation>
 804      </message>
 805      <message>
 806          <source>Warning: %1</source>
 807          <translation type="unfinished">Varování: %1</translation>
 808      </message>
 809      <message>
 810          <source>Date: %1
 811  </source>
 812          <translation type="unfinished">Datum: %1
 813  </translation>
 814      </message>
 815      <message>
 816          <source>Amount: %1
 817  </source>
 818          <translation type="unfinished">Částka: %1
 819  </translation>
 820      </message>
 821      <message>
 822          <source>Wallet: %1
 823  </source>
 824          <translation type="unfinished">Peněženka: %1
 825  </translation>
 826      </message>
 827      <message>
 828          <source>Type: %1
 829  </source>
 830          <translation type="unfinished">Typ: %1
 831  </translation>
 832      </message>
 833      <message>
 834          <source>Label: %1
 835  </source>
 836          <translation type="unfinished">Označení: %1
 837  </translation>
 838      </message>
 839      <message>
 840          <source>Address: %1
 841  </source>
 842          <translation type="unfinished">Adresa: %1
 843  </translation>
 844      </message>
 845      <message>
 846          <source>Sent transaction</source>
 847          <translation type="unfinished">Odeslané transakce</translation>
 848      </message>
 849      <message>
 850          <source>Incoming transaction</source>
 851          <translation type="unfinished">Příchozí transakce</translation>
 852      </message>
 853      <message>
 854          <source>HD key generation is &lt;b&gt;enabled&lt;/b&gt;</source>
 855          <translation type="unfinished">HD generování klíčů je &lt;b&gt;zapnuté&lt;/b&gt;</translation>
 856      </message>
 857      <message>
 858          <source>HD key generation is &lt;b&gt;disabled&lt;/b&gt;</source>
 859          <translation type="unfinished">HD generování klíčů je &lt;b&gt;vypnuté&lt;/b&gt;</translation>
 860      </message>
 861      <message>
 862          <source>Private key &lt;b&gt;disabled&lt;/b&gt;</source>
 863          <translation type="unfinished">Privátní klíč &lt;b&gt;vypnutý&lt;/b&gt;</translation>
 864      </message>
 865      <message>
 866          <source>Wallet is &lt;b&gt;encrypted&lt;/b&gt; and currently &lt;b&gt;unlocked&lt;/b&gt;</source>
 867          <translation type="unfinished">Peněženka je &lt;b&gt;zašifrovaná&lt;/b&gt; a momentálně &lt;b&gt;odemčená&lt;/b&gt;</translation>
 868      </message>
 869      <message>
 870          <source>Wallet is &lt;b&gt;encrypted&lt;/b&gt; and currently &lt;b&gt;locked&lt;/b&gt;</source>
 871          <translation type="unfinished">Peněženka je &lt;b&gt;zašifrovaná&lt;/b&gt; a momentálně &lt;b&gt;zamčená&lt;/b&gt;</translation>
 872      </message>
 873      <message>
 874          <source>Original message:</source>
 875          <translation type="unfinished">Původní zpráva:</translation>
 876      </message>
 877  </context>
 878  <context>
 879      <name>UnitDisplayStatusBarControl</name>
 880      <message>
 881          <source>Unit to show amounts in. Click to select another unit.</source>
 882          <translation type="unfinished">Jednotka pro zobrazení částek. Klikni pro výběr nějaké jiné.</translation>
 883      </message>
 884  </context>
 885  <context>
 886      <name>CoinControlDialog</name>
 887      <message>
 888          <source>Coin Selection</source>
 889          <translation type="unfinished">Výběr mincí</translation>
 890      </message>
 891      <message>
 892          <source>Quantity:</source>
 893          <translation type="unfinished">Počet:</translation>
 894      </message>
 895      <message>
 896          <source>Bytes:</source>
 897          <translation type="unfinished">Bajtů:</translation>
 898      </message>
 899      <message>
 900          <source>Amount:</source>
 901          <translation type="unfinished">Částka:</translation>
 902      </message>
 903      <message>
 904          <source>Fee:</source>
 905          <translation type="unfinished">Poplatek:</translation>
 906      </message>
 907      <message>
 908          <source>After Fee:</source>
 909          <translation type="unfinished">Čistá částka:</translation>
 910      </message>
 911      <message>
 912          <source>Change:</source>
 913          <translation type="unfinished">Drobné:</translation>
 914      </message>
 915      <message>
 916          <source>(un)select all</source>
 917          <translation type="unfinished">(od)označit všechny</translation>
 918      </message>
 919      <message>
 920          <source>Tree mode</source>
 921          <translation type="unfinished">Zobrazit jako strom</translation>
 922      </message>
 923      <message>
 924          <source>List mode</source>
 925          <translation type="unfinished">Vypsat jako seznam</translation>
 926      </message>
 927      <message>
 928          <source>Amount</source>
 929          <translation type="unfinished">Částka</translation>
 930      </message>
 931      <message>
 932          <source>Received with label</source>
 933          <translation type="unfinished">Příjem na označení</translation>
 934      </message>
 935      <message>
 936          <source>Received with address</source>
 937          <translation type="unfinished">Příjem na adrese</translation>
 938      </message>
 939      <message>
 940          <source>Confirmations</source>
 941          <translation type="unfinished">Potvrzení</translation>
 942      </message>
 943      <message>
 944          <source>Confirmed</source>
 945          <translation type="unfinished">Potvrzeno</translation>
 946      </message>
 947      <message>
 948          <source>Copy amount</source>
 949          <translation type="unfinished">Kopíruj částku</translation>
 950      </message>
 951      <message>
 952          <source>&amp;Copy address</source>
 953          <translation type="unfinished">&amp;Zkopírovat adresu</translation>
 954      </message>
 955      <message>
 956          <source>Copy &amp;label</source>
 957          <translation type="unfinished">Zkopírovat &amp;označení</translation>
 958      </message>
 959      <message>
 960          <source>Copy &amp;amount</source>
 961          <translation type="unfinished">Zkopírovat &amp;částku</translation>
 962      </message>
 963      <message>
 964          <source>Copy transaction &amp;ID and output index</source>
 965          <translation type="unfinished">Zkopíruj &amp;ID transakce a výstupní index</translation>
 966      </message>
 967      <message>
 968          <source>L&amp;ock unspent</source>
 969          <translation type="unfinished">&amp;zamknout neutracené</translation>
 970      </message>
 971      <message>
 972          <source>&amp;Unlock unspent</source>
 973          <translation type="unfinished">&amp;Odemknout neutracené</translation>
 974      </message>
 975      <message>
 976          <source>Copy quantity</source>
 977          <translation type="unfinished">Kopíruj počet</translation>
 978      </message>
 979      <message>
 980          <source>Copy fee</source>
 981          <translation type="unfinished">Kopíruj poplatek</translation>
 982      </message>
 983      <message>
 984          <source>Copy after fee</source>
 985          <translation type="unfinished">Zkopírovat částku po odečtení poplatku</translation>
 986      </message>
 987      <message>
 988          <source>Copy bytes</source>
 989          <translation type="unfinished">Kopíruj bajty</translation>
 990      </message>
 991      <message>
 992          <source>Copy change</source>
 993          <translation type="unfinished">Kopíruj drobné</translation>
 994      </message>
 995      <message>
 996          <source>(%1 locked)</source>
 997          <translation type="unfinished">(%1 zamčeno)</translation>
 998      </message>
 999      <message>
1000          <source>Can vary +/- %1 satoshi(s) per input.</source>
1001          <translation type="unfinished">Může se lišit o +/– %1 satoshi na každý vstup.</translation>
1002      </message>
1003      <message>
1004          <source>(no label)</source>
1005          <translation type="unfinished">(bez označení)</translation>
1006      </message>
1007      <message>
1008          <source>change from %1 (%2)</source>
1009          <translation type="unfinished">drobné z %1 (%2)</translation>
1010      </message>
1011      <message>
1012          <source>(change)</source>
1013          <translation type="unfinished">(drobné)</translation>
1014      </message>
1015  </context>
1016  <context>
1017      <name>CreateWalletActivity</name>
1018      <message>
1019          <source>Create Wallet</source>
1020          <extracomment>Title of window indicating the progress of creation of a new wallet.</extracomment>
1021          <translation type="unfinished">Vytvořit peněženku</translation>
1022      </message>
1023      <message>
1024          <source>Creating Wallet &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;…</source>
1025          <extracomment>Descriptive text of the create wallet progress window which indicates to the user which wallet is currently being created.</extracomment>
1026          <translation type="unfinished">Vytvářím peněženku &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;...</translation>
1027      </message>
1028      <message>
1029          <source>Create wallet failed</source>
1030          <translation type="unfinished">Vytvoření peněženky selhalo</translation>
1031      </message>
1032      <message>
1033          <source>Create wallet warning</source>
1034          <translation type="unfinished">Vytvořit varování peněženky</translation>
1035      </message>
1036      <message>
1037          <source>Can't list signers</source>
1038          <translation type="unfinished">Nelze vypsat podepisovatele</translation>
1039      </message>
1040      <message>
1041          <source>Too many external signers found</source>
1042          <translation type="unfinished">Nalezeno mnoho externích podpisovatelů</translation>
1043      </message>
1044  </context>
1045  <context>
1046      <name>LoadWalletsActivity</name>
1047      <message>
1048          <source>Load Wallets</source>
1049          <extracomment>Title of progress window which is displayed when wallets are being loaded.</extracomment>
1050          <translation type="unfinished">Načíst peněženky</translation>
1051      </message>
1052      <message>
1053          <source>Loading wallets…</source>
1054          <extracomment>Descriptive text of the load wallets progress window which indicates to the user that wallets are currently being loaded.</extracomment>
1055          <translation type="unfinished">Načítám peněženky...</translation>
1056      </message>
1057  </context>
1058  <context>
1059      <name>MigrateWalletActivity</name>
1060      <message>
1061          <source>Migrate wallet</source>
1062          <translation type="unfinished">Migrace peněženky</translation>
1063      </message>
1064      <message>
1065          <source>Are you sure you wish to migrate the wallet &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;?</source>
1066          <translation type="unfinished">Opravdu chcete migrovat peněženku &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;?</translation>
1067      </message>
1068      <message>
1069          <source>Migrating the wallet will convert this wallet to one or more descriptor wallets. A new wallet backup will need to be made.
1070  If this wallet contains any watchonly scripts, a new wallet will be created which contains those watchonly scripts.
1071  If this wallet contains any solvable but not watched scripts, a different and new wallet will be created which contains those scripts.
1072  
1073  The migration process will create a backup of the wallet before migrating. This backup file will be named &lt;wallet name&gt;-&lt;timestamp&gt;.legacy.bak and can be found in the directory for this wallet. In the event of an incorrect migration, the backup can be restored with the "Restore Wallet" functionality.</source>
1074          <translation type="unfinished">Migrace peněženky ji převede na jednu nebo více deskriptorových peněženek. Bude třeba vytvořit novou zálohu peněženky.
1075  Pokud tato peněženka obsahuje jakékoli skripty určené pouze ke sledování, bude vytvořena nová peněženka, která bude tyto skripty obsahovat.
1076  Pokud tato peněženka obsahuje jakékoli řešitelné, ale nesledované skripty, bude vytvořena další nová peněženka, která bude tyto skripty obsahovat.
1077  
1078  Proces migrace vytvoří zálohu peněženky před samotnou migrací. Tento záložní soubor se bude jmenovat &lt;wallet name&gt;-&lt;timestamp&gt;.legacy.bak a bude umístěn v adresáři této peněženky. V případě chybné migrace lze zálohu obnovit pomocí funkce "Obnovit peněženku".</translation>
1079      </message>
1080      <message>
1081          <source>Migrate Wallet</source>
1082          <translation type="unfinished">Migrace peněženky</translation>
1083      </message>
1084      <message>
1085          <source>Migrating Wallet &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;…</source>
1086          <translation type="unfinished">Migruji peněženku &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;…</translation>
1087      </message>
1088      <message>
1089          <source>The wallet '%1' was migrated successfully.</source>
1090          <translation type="unfinished">Migrace peněženky '%1' byla úspěšná.</translation>
1091      </message>
1092      <message>
1093          <source>Watchonly scripts have been migrated to a new wallet named '%1'.</source>
1094          <translation type="unfinished">Skripty ke sledování byly migrovány do nové peněženky nazvané '%1'.</translation>
1095      </message>
1096      <message>
1097          <source>Solvable but not watched scripts have been migrated to a new wallet named '%1'.</source>
1098          <translation type="unfinished">Řešitelné, avšak nesledované skripty byly migrovány do nové peněženky nazvané '%1'.</translation>
1099      </message>
1100      <message>
1101          <source>Restore and Migrate wallet</source>
1102          <translation type="unfinished">Obnovení a migrace peněženky</translation>
1103      </message>
1104      <message>
1105          <source>Are you sure you wish to restore the wallet file &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; to &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt; and migrate it?</source>
1106          <translation type="unfinished">Opravdu chcete obnovit soubor peněženky &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; do &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt; a migrovat jej?</translation>
1107      </message>
1108      <message>
1109          <source>Restoring the wallet will copy the backup file to the wallets directory and place it in the standard wallet directory layout. The original file will not be modified.
1110  
1111  Migrating the wallet will convert the restored wallet to one or more descriptor wallets. A new wallet backup will need to be made.
1112  If this wallet contains any watchonly scripts, a new wallet will be created which contains those watchonly scripts.
1113  If this wallet contains any solvable but not watched scripts, a different and new wallet will be created which contains those scripts.
1114  
1115  The migration process will create a backup of the wallet before migrating. This backup file will be named &lt;wallet name&gt;-&lt;timestamp&gt;.legacy.bak and can be found in the directory for this wallet. In the event of an incorrect migration, the backup can be restored with the "Restore Wallet" functionality.</source>
1116          <translation type="unfinished">Obnovení peněženky nakopíruje záložní soubor do jejího adresáře a umístí jej do standardního adresářového stromu. Původní soubor nebude pozměněn.
1117  
1118  Migrace peněženky převede obnovenou peněženku na jednu nebo více deskriptorových peněženek. Zároveň bude třeba vytvořit novou zálohu peněženky.
1119  Pokud obsahuje tato peněženka jakékoliv skripty určené pouze ke sledování, bude vytvořena nová peněženka, která bude tyto skripty obsahovat.
1120  Pokud tato peněženka obsahuje jakékoli řešitelné, ale nesledované skripty, bude vytvořena další nová peněženka, která bude tyto skripty obsahovat.
1121  
1122  Proces migrace vytvoří zálohu peněženky před samotnou migrací. Tento záložní soubor se bude jmenovat &lt;wallet name&gt;-&lt;timestamp&gt;.legacy.bak a bude umístěn v adresáři této peněženky. V případě chybné migrace lze zálohu obnovit pomocí funkce "Obnovit peněženku".</translation>
1123      </message>
1124      <message>
1125          <source>Restore Wallet</source>
1126          <extracomment>Title of progress window which is displayed when wallets are being restored.</extracomment>
1127          <translation type="unfinished">Obnovit peněženku</translation>
1128      </message>
1129      <message>
1130          <source>Restoring Wallet &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;…</source>
1131          <extracomment>Descriptive text of the restore wallets progress window which indicates to the user that wallets are currently being restored.</extracomment>
1132          <translation type="unfinished">Obnovuji peněženku &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; ...</translation>
1133      </message>
1134      <message>
1135          <source>Migration failed</source>
1136          <translation type="unfinished">Migrace se nezdařila</translation>
1137      </message>
1138      <message>
1139          <source>Migration Successful</source>
1140          <translation type="unfinished">Migrace byla úspěšná</translation>
1141      </message>
1142  </context>
1143  <context>
1144      <name>OpenWalletActivity</name>
1145      <message>
1146          <source>Open wallet failed</source>
1147          <translation type="unfinished">Otevření peněženky selhalo</translation>
1148      </message>
1149      <message>
1150          <source>Open wallet warning</source>
1151          <translation type="unfinished">Varování otevření peněženky</translation>
1152      </message>
1153      <message>
1154          <source>Open Wallet</source>
1155          <extracomment>Title of window indicating the progress of opening of a wallet.</extracomment>
1156          <translation type="unfinished">Otevřít peněženku</translation>
1157      </message>
1158      <message>
1159          <source>Opening Wallet &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;…</source>
1160          <extracomment>Descriptive text of the open wallet progress window which indicates to the user which wallet is currently being opened.</extracomment>
1161          <translation type="unfinished">Otevírám peněženku &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;...</translation>
1162      </message>
1163  </context>
1164  <context>
1165      <name>RestoreWalletActivity</name>
1166      <message>
1167          <source>Restore Wallet</source>
1168          <extracomment>Title of progress window which is displayed when wallets are being restored.</extracomment>
1169          <translation type="unfinished">Obnovit peněženku</translation>
1170      </message>
1171      <message>
1172          <source>Restoring Wallet &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;…</source>
1173          <extracomment>Descriptive text of the restore wallets progress window which indicates to the user that wallets are currently being restored.</extracomment>
1174          <translation type="unfinished">Obnovuji peněženku &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; ...</translation>
1175      </message>
1176      <message>
1177          <source>Restore wallet failed</source>
1178          <extracomment>Title of message box which is displayed when the wallet could not be restored.</extracomment>
1179          <translation type="unfinished">Obnovení peněženky selhalo</translation>
1180      </message>
1181      <message>
1182          <source>Restore wallet warning</source>
1183          <extracomment>Title of message box which is displayed when the wallet is restored with some warning.</extracomment>
1184          <translation type="unfinished">Varování při obnovení peněženky</translation>
1185      </message>
1186      <message>
1187          <source>Restore wallet message</source>
1188          <extracomment>Title of message box which is displayed when the wallet is successfully restored.</extracomment>
1189          <translation type="unfinished">Zpráva při úspěšném obnovení peněženky</translation>
1190      </message>
1191  </context>
1192  <context>
1193      <name>WalletController</name>
1194      <message>
1195          <source>Close wallet</source>
1196          <translation type="unfinished">Zavřít peněženku</translation>
1197      </message>
1198      <message>
1199          <source>Are you sure you wish to close the wallet &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;?</source>
1200          <translation type="unfinished">Opravdu chcete zavřít peněženku &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;?</translation>
1201      </message>
1202      <message>
1203          <source>Closing the wallet for too long can result in having to resync the entire chain if pruning is enabled.</source>
1204          <translation type="unfinished">Zavření peněženky na příliš dlouhou dobu může vyústit v potřebu resynchronizace celého blockchainu pokud je zapnuté prořezávání.</translation>
1205      </message>
1206      <message>
1207          <source>Close all wallets</source>
1208          <translation type="unfinished">Zavřít všechny peněženky</translation>
1209      </message>
1210      <message>
1211          <source>Are you sure you wish to close all wallets?</source>
1212          <translation type="unfinished">Opravdu chcete zavřít všechny peněženky?</translation>
1213      </message>
1214  </context>
1215  <context>
1216      <name>CreateWalletDialog</name>
1217      <message>
1218          <source>Create Wallet</source>
1219          <translation type="unfinished">Vytvořit peněženku</translation>
1220      </message>
1221      <message>
1222          <source>You are one step away from creating your new wallet!</source>
1223          <translation type="unfinished">Jste jeden krok od vytvoření vaší nové peněženky!</translation>
1224      </message>
1225      <message>
1226          <source>Please provide a name and, if desired, enable any advanced options</source>
1227          <translation type="unfinished">Zadejte jméno, a pokud chcete, povolte vybrané pokročilé možnosti</translation>
1228      </message>
1229      <message>
1230          <source>Wallet Name</source>
1231          <translation type="unfinished">Název peněženky</translation>
1232      </message>
1233      <message>
1234          <source>Wallet</source>
1235          <translation type="unfinished">Peněženka</translation>
1236      </message>
1237      <message>
1238          <source>Encrypt the wallet. The wallet will be encrypted with a passphrase of your choice.</source>
1239          <translation type="unfinished">Zašifrovat peněženku. Peněženka bude zašifrována pomocí vašeho hesla.</translation>
1240      </message>
1241      <message>
1242          <source>Encrypt Wallet</source>
1243          <translation type="unfinished">Zašifrovat peněženku</translation>
1244      </message>
1245      <message>
1246          <source>Advanced Options</source>
1247          <translation type="unfinished">Pokročilé možnosti.</translation>
1248      </message>
1249      <message>
1250          <source>Disable private keys for this wallet. Wallets with private keys disabled will have no private keys and cannot have an HD seed or imported private keys. This is ideal for watch-only wallets.</source>
1251          <translation type="unfinished">Vypnout soukromé klíče pro tuto peněženku. Peněženky s vypnutými soukromými klíči nebudou mít soukromé klíče a nemohou mít HD inicializaci ani importované soukromé klíče. Tohle je ideální pro peněženky pouze na sledování.</translation>
1252      </message>
1253      <message>
1254          <source>Disable Private Keys</source>
1255          <translation type="unfinished">Zrušit soukromé klíče</translation>
1256      </message>
1257      <message>
1258          <source>Make a blank wallet. Blank wallets do not initially have private keys or scripts. Private keys and addresses can be imported using descriptors at a later time.</source>
1259          <translation type="unfinished">Vytvořit prázdnou peněženku. Prázdné peněženky zpočátku nemají žádné soukromé klíče ani skripty. Později mohou být importovány soukromé klíče a adresy pomocí deskriptorů.</translation>
1260      </message>
1261      <message>
1262          <source>Make Blank Wallet</source>
1263          <translation type="unfinished">Vytvořit prázdnou peněženku</translation>
1264      </message>
1265      <message>
1266          <source>Use an external signing device such as a hardware wallet. Configure the external signer script in wallet preferences first.</source>
1267          <translation type="unfinished">Použijte externí podepisovací zařízení, například hardwarovou peněženku. V nastavení peněženky nejprve nakonfigurujte skript externího podepisovacího zařízení.</translation>
1268      </message>
1269      <message>
1270          <source>External signer</source>
1271          <translation type="unfinished">Externí podepisovatel</translation>
1272      </message>
1273      <message>
1274          <source>Create</source>
1275          <translation type="unfinished">Vytvořit</translation>
1276      </message>
1277      <message>
1278          <source>Compiled without external signing support (required for external signing)</source>
1279          <extracomment>"External signing" means using devices such as hardware wallets.</extracomment>
1280          <translation type="unfinished">Zkompilováno bez externí podpory podepisování (nutné pro externí podepisování)</translation>
1281      </message>
1282  </context>
1283  <context>
1284      <name>EditAddressDialog</name>
1285      <message>
1286          <source>Edit Address</source>
1287          <translation type="unfinished">Uprav adresu</translation>
1288      </message>
1289      <message>
1290          <source>&amp;Label</source>
1291          <translation type="unfinished">&amp;Označení</translation>
1292      </message>
1293      <message>
1294          <source>The label associated with this address list entry</source>
1295          <translation type="unfinished">Označení spojené s tímto záznamem v seznamu adres</translation>
1296      </message>
1297      <message>
1298          <source>The address associated with this address list entry. This can only be modified for sending addresses.</source>
1299          <translation type="unfinished">Adresa spojená s tímto záznamem v seznamu adres. Lze upravovat jen pro odesílací adresy.</translation>
1300      </message>
1301      <message>
1302          <source>&amp;Address</source>
1303          <translation type="unfinished">&amp;Adresa</translation>
1304      </message>
1305      <message>
1306          <source>New sending address</source>
1307          <translation type="unfinished">Nová odesílací adresa</translation>
1308      </message>
1309      <message>
1310          <source>Edit receiving address</source>
1311          <translation type="unfinished">Uprav přijímací adresu</translation>
1312      </message>
1313      <message>
1314          <source>Edit sending address</source>
1315          <translation type="unfinished">Uprav odesílací adresu</translation>
1316      </message>
1317      <message>
1318          <source>The entered address "%1" is not a valid Bitcoin address.</source>
1319          <translation type="unfinished">Zadaná adresa „%1“ není platná bitcoinová adresa.</translation>
1320      </message>
1321      <message>
1322          <source>Address "%1" already exists as a receiving address with label "%2" and so cannot be added as a sending address.</source>
1323          <translation type="unfinished">Adresa "%1" již existuje jako přijímací adresa s označením "%2" a proto nemůže být přidána jako odesílací adresa.</translation>
1324      </message>
1325      <message>
1326          <source>The entered address "%1" is already in the address book with label "%2".</source>
1327          <translation type="unfinished">Zadaná adresa „%1“ už v adresáři je s označením "%2".</translation>
1328      </message>
1329      <message>
1330          <source>Could not unlock wallet.</source>
1331          <translation type="unfinished">Nemohu odemknout peněženku.</translation>
1332      </message>
1333      <message>
1334          <source>New key generation failed.</source>
1335          <translation type="unfinished">Nepodařilo se mi vygenerovat nový klíč.</translation>
1336      </message>
1337  </context>
1338  <context>
1339      <name>FreespaceChecker</name>
1340      <message>
1341          <source>A new data directory will be created.</source>
1342          <translation type="unfinished">Vytvoří se nový adresář pro data.</translation>
1343      </message>
1344      <message>
1345          <source>name</source>
1346          <translation type="unfinished">název</translation>
1347      </message>
1348      <message>
1349          <source>Directory already exists. Add %1 if you intend to create a new directory here.</source>
1350          <translation type="unfinished">Adresář už existuje. Přidej %1, pokud tady chceš vytvořit nový adresář.</translation>
1351      </message>
1352      <message>
1353          <source>Path already exists, and is not a directory.</source>
1354          <translation type="unfinished">Taková cesta už existuje, ale není adresářem.</translation>
1355      </message>
1356      <message>
1357          <source>Cannot create data directory here.</source>
1358          <translation type="unfinished">Tady nemůžu vytvořit adresář pro data.</translation>
1359      </message>
1360  </context>
1361  <context>
1362      <name>HelpMessageDialog</name>
1363      <message>
1364          <source>version</source>
1365          <translation type="unfinished">verze</translation>
1366      </message>
1367      <message>
1368          <source>About %1</source>
1369          <translation type="unfinished">O %1</translation>
1370      </message>
1371      <message>
1372          <source>Command-line options</source>
1373          <translation type="unfinished">Argumenty příkazové řádky</translation>
1374      </message>
1375  </context>
1376  <context>
1377      <name>ShutdownWindow</name>
1378      <message>
1379          <source>%1 is shutting down…</source>
1380          <translation type="unfinished">%1 se ukončuje...</translation>
1381      </message>
1382      <message>
1383          <source>Do not shut down the computer until this window disappears.</source>
1384          <translation type="unfinished">Nevypínej počítač, dokud toto okno nezmizí.</translation>
1385      </message>
1386  </context>
1387  <context>
1388      <name>Intro</name>
1389      <message>
1390          <source>Welcome</source>
1391          <translation type="unfinished">Vítej</translation>
1392      </message>
1393      <message>
1394          <source>Welcome to %1.</source>
1395          <translation type="unfinished">Vítej v %1.</translation>
1396      </message>
1397      <message>
1398          <source>As this is the first time the program is launched, you can choose where %1 will store its data.</source>
1399          <translation type="unfinished">Tohle je poprvé, co spouštíš %1, takže si můžeš zvolit, kam bude ukládat svá data.</translation>
1400      </message>
1401      <message>
1402          <source>Limit block chain storage to</source>
1403          <translation type="unfinished">Omezit uložiště blokového řetězce na</translation>
1404      </message>
1405      <message>
1406          <source>Reverting this setting requires re-downloading the entire blockchain. It is faster to download the full chain first and prune it later. Disables some advanced features.</source>
1407          <translation type="unfinished">Vrácení tohoto nastavení vyžaduje opětovné stažení celého blockchainu. Je rychlejší stáhnout celý řetězec nejprve a prořezat jej později. Některé pokročilé funkce budou zakázány, dokud celý blockchain nebude stažen nanovo.</translation>
1408      </message>
1409      <message>
1410          <source> GB</source>
1411          <translation type="unfinished">GB</translation>
1412      </message>
1413      <message>
1414          <source>This initial synchronisation is very demanding, and may expose hardware problems with your computer that had previously gone unnoticed. Each time you run %1, it will continue downloading where it left off.</source>
1415          <translation type="unfinished">Prvotní synchronizace je velice náročná, a mohou se tak díky ní začít na tvém počítači projevovat dosud skryté hardwarové problémy. Pokaždé, když spustíš %1, bude stahování pokračovat tam, kde skončilo.</translation>
1416      </message>
1417      <message>
1418          <source>When you click OK, %1 will begin to download and process the full %4 block chain (%2 GB) starting with the earliest transactions in %3 when %4 initially launched.</source>
1419          <translation type="unfinished">Jakmile stiskneš OK, %1 začne stahovat a zpracovávat celý %4ový blockchain (%2 GB), počínaje nejstaršími transakcemi z roku %3, kdy byl %4 spuštěn.</translation>
1420      </message>
1421      <message>
1422          <source>If you have chosen to limit block chain storage (pruning), the historical data must still be downloaded and processed, but will be deleted afterward to keep your disk usage low.</source>
1423          <translation type="unfinished">Pokud jsi omezil úložný prostor pro blockchain (tj. povolil jeho prořezávání), tak se historická data sice stáhnou a zpracují, ale následně zase smažou, aby nezabírala na disku místo.</translation>
1424      </message>
1425      <message>
1426          <source>Use the default data directory</source>
1427          <translation type="unfinished">Použij výchozí adresář pro data</translation>
1428      </message>
1429      <message>
1430          <source>Use a custom data directory:</source>
1431          <translation type="unfinished">Použij tento adresář pro data:</translation>
1432      </message>
1433      <message numerus="yes">
1434          <source>%n GB of space available</source>
1435          <translation type="unfinished">
1436              <numerusform>%n GB of space available</numerusform>
1437              <numerusform>%n GB of space available</numerusform>
1438              <numerusform>%n GB of space available</numerusform>
1439          </translation>
1440      </message>
1441      <message numerus="yes">
1442          <source>(of %n GB needed)</source>
1443          <translation type="unfinished">
1444              <numerusform>(of %n GB needed)</numerusform>
1445              <numerusform>(of %n GB needed)</numerusform>
1446              <numerusform>(of %n GB needed)</numerusform>
1447          </translation>
1448      </message>
1449      <message numerus="yes">
1450          <source>(%n GB needed for full chain)</source>
1451          <translation type="unfinished">
1452              <numerusform>(%n GB needed for full chain)</numerusform>
1453              <numerusform>(%n GB needed for full chain)</numerusform>
1454              <numerusform>(%n GB needed for full chain)</numerusform>
1455          </translation>
1456      </message>
1457      <message>
1458          <source>Choose data directory</source>
1459          <translation type="unfinished">Vyberte adresář dat</translation>
1460      </message>
1461      <message>
1462          <source>At least %1 GB of data will be stored in this directory, and it will grow over time.</source>
1463          <translation type="unfinished">Bude proto potřebovat do tohoto adresáře uložit nejméně %1 GB dat – tohle číslo navíc bude v průběhu času růst.</translation>
1464      </message>
1465      <message>
1466          <source>Approximately %1 GB of data will be stored in this directory.</source>
1467          <translation type="unfinished">Bude proto potřebovat do tohoto adresáře uložit přibližně %1 GB dat.</translation>
1468      </message>
1469      <message numerus="yes">
1470          <source>(sufficient to restore backups %n day(s) old)</source>
1471          <extracomment>Explanatory text on the capability of the current prune target.</extracomment>
1472          <translation type="unfinished">
1473              <numerusform>(sufficient to restore backups %n day(s) old)</numerusform>
1474              <numerusform>(sufficient to restore backups %n day(s) old)</numerusform>
1475              <numerusform>(sufficient to restore backups %n day(s) old)</numerusform>
1476          </translation>
1477      </message>
1478      <message>
1479          <source>%1 will download and store a copy of the Bitcoin block chain.</source>
1480          <translation type="unfinished">%1 bude stahovat a ukládat kopii blockchainu.</translation>
1481      </message>
1482      <message>
1483          <source>The wallet will also be stored in this directory.</source>
1484          <translation type="unfinished">Tvá peněženka bude uložena rovněž v tomto adresáři.</translation>
1485      </message>
1486      <message>
1487          <source>Error: Specified data directory "%1" cannot be created.</source>
1488          <translation type="unfinished">Chyba: Nejde vytvořit požadovaný adresář pro data „%1“.</translation>
1489      </message>
1490      <message>
1491          <source>Error</source>
1492          <translation type="unfinished">Chyba</translation>
1493      </message>
1494  </context>
1495  <context>
1496      <name>ModalOverlay</name>
1497      <message>
1498          <source>Form</source>
1499          <translation type="unfinished">Formulář</translation>
1500      </message>
1501      <message>
1502          <source>Recent transactions may not yet be visible, and therefore your wallet's balance might be incorrect. This information will be correct once your wallet has finished synchronizing with the bitcoin network, as detailed below.</source>
1503          <translation type="unfinished">Nedávné transakce ještě nemusí být vidět, takže stav tvého účtu nemusí být platný. Jakmile se však tvá peněženka dosynchronizuje s bitcoinovou sítí (viz informace níže), tak už bude stav správně.</translation>
1504      </message>
1505      <message>
1506          <source>Attempting to spend bitcoins that are affected by not-yet-displayed transactions will not be accepted by the network.</source>
1507          <translation type="unfinished">Pokus o utracení bitcoinů, které jsou ovlivněny dosud nezobrazenými transakcemi, nebude sítí akceptován.</translation>
1508      </message>
1509      <message>
1510          <source>Number of blocks left</source>
1511          <translation type="unfinished">Zbývající počet bloků</translation>
1512      </message>
1513      <message>
1514          <source>Unknown…</source>
1515          <translation type="unfinished">Neznámý…</translation>
1516      </message>
1517      <message>
1518          <source>calculating…</source>
1519          <translation type="unfinished">propočítávám…</translation>
1520      </message>
1521      <message>
1522          <source>Last block time</source>
1523          <translation type="unfinished">Čas posledního bloku</translation>
1524      </message>
1525      <message>
1526          <source>Progress</source>
1527          <translation type="unfinished">Stav</translation>
1528      </message>
1529      <message>
1530          <source>Progress increase per hour</source>
1531          <translation type="unfinished">Postup za hodinu</translation>
1532      </message>
1533      <message>
1534          <source>Estimated time left until synced</source>
1535          <translation type="unfinished">Odhadovaný zbývající čas</translation>
1536      </message>
1537      <message>
1538          <source>Hide</source>
1539          <translation type="unfinished">Skryj</translation>
1540      </message>
1541      <message>
1542          <source>Esc</source>
1543          <translation type="unfinished">Esc - úniková klávesa</translation>
1544      </message>
1545      <message>
1546          <source>%1 is currently syncing.  It will download headers and blocks from peers and validate them until reaching the tip of the block chain.</source>
1547          <translation type="unfinished">%1 se právě synchronizuje. Stáhnou se hlavičky a bloky od protějsků. Ty se budou se ověřovat až se kompletně ověří celý řetězec bloků.</translation>
1548      </message>
1549      <message>
1550          <source>Unknown. Syncing Headers (%1, %2%)…</source>
1551          <translation type="unfinished">Neznámé. Synchronizace hlaviček bloků (%1, %2%)...</translation>
1552      </message>
1553      <message>
1554          <source>Unknown. Pre-syncing Headers (%1, %2%)…</source>
1555          <translation type="unfinished">Neznámé. Předběžná synchronizace hlavičky bloků (%1, %2%)...</translation>
1556      </message>
1557  </context>
1558  <context>
1559      <name>OpenURIDialog</name>
1560      <message>
1561          <source>Open bitcoin URI</source>
1562          <translation type="unfinished">Otevřít bitcoin URI</translation>
1563      </message>
1564      <message>
1565          <source>Paste address from clipboard</source>
1566          <extracomment>Tooltip text for button that allows you to paste an address that is in your clipboard.</extracomment>
1567          <translation type="unfinished">Vlož adresu ze schránky</translation>
1568      </message>
1569  </context>
1570  <context>
1571      <name>OptionsDialog</name>
1572      <message>
1573          <source>Options</source>
1574          <translation type="unfinished">Možnosti</translation>
1575      </message>
1576      <message>
1577          <source>&amp;Main</source>
1578          <translation type="unfinished">&amp;Hlavní</translation>
1579      </message>
1580      <message>
1581          <source>Automatically start %1 after logging in to the system.</source>
1582          <translation type="unfinished">Automaticky spustí %1 po přihlášení do systému.</translation>
1583      </message>
1584      <message>
1585          <source>&amp;Start %1 on system login</source>
1586          <translation type="unfinished">S&amp;pustit %1 po přihlášení do systému</translation>
1587      </message>
1588      <message>
1589          <source>Enabling pruning significantly reduces the disk space required to store transactions. All blocks are still fully validated. Reverting this setting requires re-downloading the entire blockchain.</source>
1590          <translation type="unfinished">Zapnutí prořezávání významně snižuje místo na disku, které je nutné pro uložení transakcí. Všechny bloky jsou stále plně validovány. Vrácení tohoto nastavení vyžaduje opětovné stažení celého blockchainu.</translation>
1591      </message>
1592      <message>
1593          <source>Maximum database cache size. Make sure you have enough RAM. A larger cache can contribute to faster sync, after which the benefit is less pronounced for most use cases. Lowering the cache size will reduce memory usage. Unused mempool memory is shared for this cache.</source>
1594          <extracomment>Tooltip text for Options window setting that sets the size of the database cache. Explains the corresponding effects of increasing/decreasing this value.</extracomment>
1595          <translation type="unfinished">Maximální velikost cache databáze. Ujistěte se, že máte dostatek RAM. Větší cache může přispět k rychlejší synchronizaci, ale poté už nejsou výhody tak významné pro většinu účelů. Snížení velikosti cache sníží využitost paměti. Nevyužitá pamět mempoolu je sdílená s touto pamětí.</translation>
1596      </message>
1597      <message>
1598          <source>Size of &amp;database cache</source>
1599          <translation type="unfinished">Velikost &amp;databázové cache</translation>
1600      </message>
1601      <message>
1602          <source>Number of script &amp;verification threads</source>
1603          <translation type="unfinished">Počet vláken pro &amp;verifikaci skriptů</translation>
1604      </message>
1605      <message>
1606          <source>Full path to a %1 compatible script (e.g. C:\Downloads\hwi.exe or /Users/you/Downloads/hwi.py). Beware: malware can steal your coins!</source>
1607          <translation type="unfinished">Úplná cesta ke %1 kompatibilnímu skriptu (např. C:\Downloads\hwi.exe nebo /Users/you/Downloads/hwi.py). Dejte si pozor: malware může ukrást vaše mince!</translation>
1608      </message>
1609      <message>
1610          <source>Automatically open the Bitcoin client port on the router. This only works when your router supports PCP or NAT-PMP and it is enabled. The external port could be random.</source>
1611          <translation type="unfinished">Automaticky otevřít port klienta Bitcoinu na routeru. To funguje pouze tehdy, pokud váš router podporuje PCP nebo NAT-PMP a je to povoleno. Externí port může být náhodný. </translation>
1612      </message>
1613      <message>
1614          <source>Map port using PCP or NA&amp;T-PMP</source>
1615          <translation type="unfinished">Mapovat port pomocí PCP nebo NA&amp;T-PMP</translation>
1616      </message>
1617      <message>
1618          <source>IP address of the proxy (e.g. IPv4: 127.0.0.1 / IPv6: ::1)</source>
1619          <translation type="unfinished">IP adresa proxy (např. IPv4: 127.0.0.1/IPv6: ::1)</translation>
1620      </message>
1621      <message>
1622          <source>Shows if the supplied default SOCKS5 proxy is used to reach peers via this network type.</source>
1623          <translation type="unfinished">Ukazuje, jestli se zadaná výchozí SOCKS5 proxy používá k připojování k peerům v rámci tohoto typu sítě.</translation>
1624      </message>
1625      <message>
1626          <source>Minimize instead of exit the application when the window is closed. When this option is enabled, the application will be closed only after selecting Exit in the menu.</source>
1627          <translation type="unfinished">Zavřením se aplikace minimalizuje. Pokud je tato volba zaškrtnuta, tak se aplikace ukončí pouze zvolením Konec v menu.</translation>
1628      </message>
1629      <message>
1630          <source>Font in the Overview tab: </source>
1631          <translation type="unfinished">Písmo na kartě Přehled: </translation>
1632      </message>
1633      <message>
1634          <source>Options set in this dialog are overridden by the command line:</source>
1635          <translation type="unfinished">Nastavení v tomto dialogu jsou přepsány příkazovým řádkem:</translation>
1636      </message>
1637      <message>
1638          <source>Open the %1 configuration file from the working directory.</source>
1639          <translation type="unfinished">Otevře konfigurační soubor %1 z pracovního adresáře.</translation>
1640      </message>
1641      <message>
1642          <source>Open Configuration File</source>
1643          <translation type="unfinished">Otevřít konfigurační soubor</translation>
1644      </message>
1645      <message>
1646          <source>Reset all client options to default.</source>
1647          <translation type="unfinished">Vrátí všechny volby na výchozí hodnoty.</translation>
1648      </message>
1649      <message>
1650          <source>&amp;Reset Options</source>
1651          <translation type="unfinished">&amp;Obnovit nastavení</translation>
1652      </message>
1653      <message>
1654          <source>&amp;Network</source>
1655          <translation type="unfinished">&amp;Síť</translation>
1656      </message>
1657      <message>
1658          <source>Prune &amp;block storage to</source>
1659          <translation type="unfinished">Redukovat prostor pro &amp;bloky na</translation>
1660      </message>
1661      <message>
1662          <source>Reverting this setting requires re-downloading the entire blockchain.</source>
1663          <translation type="unfinished">Obnovení tohoto nastavení vyžaduje opětovné stažení celého blockchainu.</translation>
1664      </message>
1665      <message>
1666          <source>Set the number of script verification threads. Negative values correspond to the number of cores you want to leave free to the system.</source>
1667          <extracomment>Tooltip text for Options window setting that sets the number of script verification threads. Explains that negative values mean to leave these many cores free to the system.</extracomment>
1668          <translation type="unfinished">Nastaví počet vláken pro ověřování skriptů. Negativní hodnota odpovídá počtu jader procesoru, které chcete ponechat volné pro systém. </translation>
1669      </message>
1670      <message>
1671          <source>(0 = auto, &lt;0 = leave that many cores free)</source>
1672          <translation type="unfinished">(0 = automaticky, &lt;0 = nechat daný počet jader volných)</translation>
1673      </message>
1674      <message>
1675          <source>This allows you or a third party tool to communicate with the node through command-line and JSON-RPC commands.</source>
1676          <extracomment>Tooltip text for Options window setting that enables the RPC server.</extracomment>
1677          <translation type="unfinished">Toto povolí tobě nebo nástrojům třetích stran komunikovat pomocí uzlu skrz příkazový řádek a JSON-RPC příkazy.</translation>
1678      </message>
1679      <message>
1680          <source>Enable R&amp;PC server</source>
1681          <extracomment>An Options window setting to enable the RPC server.</extracomment>
1682          <translation type="unfinished">Povolit R&amp;PC server</translation>
1683      </message>
1684      <message>
1685          <source>W&amp;allet</source>
1686          <translation type="unfinished">P&amp;eněženka</translation>
1687      </message>
1688      <message>
1689          <source>Whether to set subtract fee from amount as default or not.</source>
1690          <extracomment>Tooltip text for Options window setting that sets subtracting the fee from a sending amount as default.</extracomment>
1691          <translation type="unfinished">Zda nastavit odečtení poplatku od částky jako výchozí či nikoliv.</translation>
1692      </message>
1693      <message>
1694          <source>Subtract &amp;fee from amount by default</source>
1695          <extracomment>An Options window setting to set subtracting the fee from a sending amount as default.</extracomment>
1696          <translation type="unfinished">Ve výchozím nastavení odečíst &amp;poplatek z částky</translation>
1697      </message>
1698      <message>
1699          <source>Enable coin &amp;control features</source>
1700          <translation type="unfinished">Povolit ruční správu &amp;mincí</translation>
1701      </message>
1702      <message>
1703          <source>If you disable the spending of unconfirmed change, the change from a transaction cannot be used until that transaction has at least one confirmation. This also affects how your balance is computed.</source>
1704          <translation type="unfinished">Pokud zakážeš utrácení ještě nepotvrzených drobných, nepůjde použít drobné z transakce, dokud nebude mít alespoň jedno potvrzení. Ovlivní to také výpočet stavu účtu.</translation>
1705      </message>
1706      <message>
1707          <source>&amp;Spend unconfirmed change</source>
1708          <translation type="unfinished">&amp;Utrácet i ještě nepotvrzené drobné</translation>
1709      </message>
1710      <message>
1711          <source>Enable &amp;PSBT controls</source>
1712          <extracomment>An options window setting to enable PSBT controls.</extracomment>
1713          <translation type="unfinished">Povolit &amp;PSBT kontrolu</translation>
1714      </message>
1715      <message>
1716          <source>Whether to show PSBT controls.</source>
1717          <extracomment>Tooltip text for options window setting that enables PSBT controls.</extracomment>
1718          <translation type="unfinished">Zobrazit ovládací prvky PSBT.</translation>
1719      </message>
1720      <message>
1721          <source>External Signer (e.g. hardware wallet)</source>
1722          <translation type="unfinished">Externí podepisovatel (například hardwarová peněženka)</translation>
1723      </message>
1724      <message>
1725          <source>&amp;External signer script path</source>
1726          <translation type="unfinished">Cesta ke skriptu &amp;Externího podepisovatele</translation>
1727      </message>
1728      <message>
1729          <source>Accept connections from outside.</source>
1730          <translation type="unfinished">Přijímat spojení zvenčí.</translation>
1731      </message>
1732      <message>
1733          <source>Allow incomin&amp;g connections</source>
1734          <translation type="unfinished">&amp;Přijímat příchozí spojení</translation>
1735      </message>
1736      <message>
1737          <source>Connect to the Bitcoin network through a SOCKS5 proxy.</source>
1738          <translation type="unfinished">Připojí se do bitcoinové sítě přes SOCKS5 proxy.</translation>
1739      </message>
1740      <message>
1741          <source>&amp;Connect through SOCKS5 proxy (default proxy):</source>
1742          <translation type="unfinished">&amp;Připojit přes SOCKS5 proxy (výchozí proxy):</translation>
1743      </message>
1744      <message>
1745          <source>Proxy &amp;IP:</source>
1746          <translation type="unfinished">&amp;IP adresa proxy:</translation>
1747      </message>
1748      <message>
1749          <source>&amp;Port:</source>
1750          <translation type="unfinished">Por&amp;t:</translation>
1751      </message>
1752      <message>
1753          <source>Port of the proxy (e.g. 9050)</source>
1754          <translation type="unfinished">Port proxy (např. 9050)</translation>
1755      </message>
1756      <message>
1757          <source>Used for reaching peers via:</source>
1758          <translation type="unfinished">Použije se k připojování k protějskům přes:</translation>
1759      </message>
1760      <message>
1761          <source>&amp;Window</source>
1762          <translation type="unfinished">O&amp;kno</translation>
1763      </message>
1764      <message>
1765          <source>Show the icon in the system tray.</source>
1766          <translation type="unfinished">Zobrazit ikonu v systémové oblasti.</translation>
1767      </message>
1768      <message>
1769          <source>&amp;Show tray icon</source>
1770          <translation type="unfinished">&amp;Zobrazit ikonu v liště</translation>
1771      </message>
1772      <message>
1773          <source>Show only a tray icon after minimizing the window.</source>
1774          <translation type="unfinished">Po minimalizaci okna zobrazí pouze ikonu v panelu.</translation>
1775      </message>
1776      <message>
1777          <source>&amp;Minimize to the tray instead of the taskbar</source>
1778          <translation type="unfinished">&amp;Minimalizovat do oznamovací oblasti místo na hlavní panel</translation>
1779      </message>
1780      <message>
1781          <source>M&amp;inimize on close</source>
1782          <translation type="unfinished">Za&amp;vřením minimalizovat</translation>
1783      </message>
1784      <message>
1785          <source>&amp;Display</source>
1786          <translation type="unfinished">Zobr&amp;azení</translation>
1787      </message>
1788      <message>
1789          <source>User Interface &amp;language:</source>
1790          <translation type="unfinished">&amp;Jazyk uživatelského rozhraní:</translation>
1791      </message>
1792      <message>
1793          <source>The user interface language can be set here. This setting will take effect after restarting %1.</source>
1794          <translation type="unfinished">Tady lze nastavit jazyk uživatelského rozhraní. Nastavení se projeví až po restartování %1.</translation>
1795      </message>
1796      <message>
1797          <source>&amp;Unit to show amounts in:</source>
1798          <translation type="unfinished">Je&amp;dnotka pro částky:</translation>
1799      </message>
1800      <message>
1801          <source>Choose the default subdivision unit to show in the interface and when sending coins.</source>
1802          <translation type="unfinished">Zvol výchozí podjednotku, která se bude zobrazovat v programu a při posílání mincí.</translation>
1803      </message>
1804      <message>
1805          <source>Third-party URLs (e.g. a block explorer) that appear in the transactions tab as context menu items. %s in the URL is replaced by transaction hash. Multiple URLs are separated by vertical bar |.</source>
1806          <translation type="unfinished">URL třetích stran (např. block exploreru), která se zobrazí v kontextovém menu v záložce Transakce. %s v URL se nahradí hashem transakce. Více URL odděl svislítkem |.</translation>
1807      </message>
1808      <message>
1809          <source>&amp;Third-party transaction URLs</source>
1810          <translation type="unfinished">&amp;URL třetích stran pro transakce</translation>
1811      </message>
1812      <message>
1813          <source>Whether to show coin control features or not.</source>
1814          <translation type="unfinished">Zda ukazovat možnosti pro ruční správu mincí nebo ne.</translation>
1815      </message>
1816      <message>
1817          <source>Connect to the Bitcoin network through a separate SOCKS5 proxy for Tor onion services.</source>
1818          <translation type="unfinished">Připojí se do Bitcoinové sítě přes vyhrazenou SOCKS5 proxy pro služby v Tor síti.</translation>
1819      </message>
1820      <message>
1821          <source>Use separate SOCKS&amp;5 proxy to reach peers via Tor onion services:</source>
1822          <translation type="unfinished">Použít samostatnou SOCKS&amp;5 proxy ke spojení s protějšky přes skryté služby v Toru:</translation>
1823      </message>
1824      <message>
1825          <source>&amp;Cancel</source>
1826          <translation type="unfinished">&amp;Zrušit</translation>
1827      </message>
1828      <message>
1829          <source>Compiled without external signing support (required for external signing)</source>
1830          <extracomment>"External signing" means using devices such as hardware wallets.</extracomment>
1831          <translation type="unfinished">Zkompilováno bez externí podpory podepisování (nutné pro externí podepisování)</translation>
1832      </message>
1833      <message>
1834          <source>default</source>
1835          <translation type="unfinished">výchozí</translation>
1836      </message>
1837      <message>
1838          <source>none</source>
1839          <translation type="unfinished">žádné</translation>
1840      </message>
1841      <message>
1842          <source>Confirm options reset</source>
1843          <extracomment>Window title text of pop-up window shown when the user has chosen to reset options.</extracomment>
1844          <translation type="unfinished">Potvrzení obnovení nastavení</translation>
1845      </message>
1846      <message>
1847          <source>Client restart required to activate changes.</source>
1848          <extracomment>Text explaining that the settings changed will not come into effect until the client is restarted.</extracomment>
1849          <translation type="unfinished">K aktivaci změn je potřeba restartovat klienta.</translation>
1850      </message>
1851      <message>
1852          <source>Current settings will be backed up at "%1".</source>
1853          <extracomment>Text explaining to the user that the client's current settings will be backed up at a specific location. %1 is a stand-in argument for the backup location's path.</extracomment>
1854          <translation type="unfinished">Aktuální nastavení bude uloženo v "%1".</translation>
1855      </message>
1856      <message>
1857          <source>Client will be shut down. Do you want to proceed?</source>
1858          <extracomment>Text asking the user to confirm if they would like to proceed with a client shutdown.</extracomment>
1859          <translation type="unfinished">Klient se vypne, chceš pokračovat?</translation>
1860      </message>
1861      <message>
1862          <source>Configuration options</source>
1863          <extracomment>Window title text of pop-up box that allows opening up of configuration file.</extracomment>
1864          <translation type="unfinished">Možnosti nastavení</translation>
1865      </message>
1866      <message>
1867          <source>The configuration file is used to specify advanced user options which override GUI settings. Additionally, any command-line options will override this configuration file.</source>
1868          <extracomment>Explanatory text about the priority order of instructions considered by client. The order from high to low being: command-line, configuration file, GUI settings.</extracomment>
1869          <translation type="unfinished">Konfigurační soubor slouží k nastavování uživatelsky pokročilých možností, které mají přednost před konfigurací z GUI. Parametry z příkazové řádky však mají před konfiguračním souborem přednost.</translation>
1870      </message>
1871      <message>
1872          <source>Continue</source>
1873          <translation type="unfinished">Pokračovat</translation>
1874      </message>
1875      <message>
1876          <source>Cancel</source>
1877          <translation type="unfinished">Zrušit</translation>
1878      </message>
1879      <message>
1880          <source>Error</source>
1881          <translation type="unfinished">Chyba</translation>
1882      </message>
1883      <message>
1884          <source>The configuration file could not be opened.</source>
1885          <translation type="unfinished">Konfigurační soubor nejde otevřít.</translation>
1886      </message>
1887      <message>
1888          <source>This change would require a client restart.</source>
1889          <translation type="unfinished">Tahle změna bude chtít restartovat klienta.</translation>
1890      </message>
1891      <message>
1892          <source>The supplied proxy address is invalid.</source>
1893          <translation type="unfinished">Zadaná adresa proxy je neplatná.</translation>
1894      </message>
1895  </context>
1896  <context>
1897      <name>OptionsModel</name>
1898      <message>
1899          <source>Could not read setting "%1", %2.</source>
1900          <translation type="unfinished">Nelze přečíst nastavení "%1", %2.</translation>
1901      </message>
1902  </context>
1903  <context>
1904      <name>OverviewPage</name>
1905      <message>
1906          <source>Form</source>
1907          <translation type="unfinished">Formulář</translation>
1908      </message>
1909      <message>
1910          <source>The displayed information may be out of date. Your wallet automatically synchronizes with the Bitcoin network after a connection is established, but this process has not completed yet.</source>
1911          <translation type="unfinished">Zobrazené informace nemusí být aktuální. Tvá peněženka se automaticky sesynchronizuje s bitcoinovou sítí, jakmile se s ní spojí. Zatím ale ještě není synchronizace dokončena.</translation>
1912      </message>
1913      <message>
1914          <source>Available:</source>
1915          <translation type="unfinished">K dispozici:</translation>
1916      </message>
1917      <message>
1918          <source>Your current spendable balance</source>
1919          <translation type="unfinished">Aktuální disponibilní stav tvého účtu</translation>
1920      </message>
1921      <message>
1922          <source>Pending:</source>
1923          <translation type="unfinished">Očekáváno:</translation>
1924      </message>
1925      <message>
1926          <source>Total of transactions that have yet to be confirmed, and do not yet count toward the spendable balance</source>
1927          <translation type="unfinished">Souhrn transakcí, které ještě nejsou potvrzené a které se ještě nezapočítávají do celkového disponibilního stavu účtu</translation>
1928      </message>
1929      <message>
1930          <source>Immature:</source>
1931          <translation type="unfinished">Nedozráno:</translation>
1932      </message>
1933      <message>
1934          <source>Mined balance that has not yet matured</source>
1935          <translation type="unfinished">Vytěžené mince, které ještě nejsou zralé</translation>
1936      </message>
1937      <message>
1938          <source>Balances</source>
1939          <translation type="unfinished">Stavy účtů</translation>
1940      </message>
1941      <message>
1942          <source>Total:</source>
1943          <translation type="unfinished">Celkem:</translation>
1944      </message>
1945      <message>
1946          <source>Your current total balance</source>
1947          <translation type="unfinished">Celkový stav tvého účtu</translation>
1948      </message>
1949      <message>
1950          <source>Recent transactions</source>
1951          <translation type="unfinished">Poslední transakce</translation>
1952      </message>
1953      </context>
1954  <context>
1955      <name>PSBTOperationsDialog</name>
1956      <message numerus="yes">
1957          <source>Signed %n input(s), but more signatures are still required.</source>
1958          <translation type="unfinished">
1959              <numerusform>Podepsán %n vstup, ale jsou ještě potřeba další podpisy.</numerusform>
1960              <numerusform>Podepsány %n vstupy, ale jsou ještě potřeba další podpisy.</numerusform>
1961              <numerusform>Podepsáno %n vstupů, ale jsou ještě potřeba další podpisy.</numerusform>
1962          </translation>
1963      </message>
1964      <message numerus="yes">
1965          <source>Transaction has %n unsigned input(s).</source>
1966          <translation type="unfinished">
1967              <numerusform>Transakce má %n nepodepsaný vstup.</numerusform>
1968              <numerusform>Transakce má %n nepodepsané vstupy.</numerusform>
1969              <numerusform>Transakce má %n nepodepsaných vstupů.</numerusform>
1970          </translation>
1971      </message>
1972      </context>
1973  <context>
1974      <name>QRImageWidget</name>
1975      <message>
1976          <source>&amp;Save Image…</source>
1977          <translation type="unfinished">&amp;Uložit obrázek...</translation>
1978      </message>
1979      <message>
1980          <source>&amp;Copy Image</source>
1981          <translation type="unfinished">&amp;Kopíruj obrázek</translation>
1982      </message>
1983      <message>
1984          <source>Resulting URI too long, try to reduce the text for label / message.</source>
1985          <translation type="unfinished">Výsledná URI je příliš dlouhá, zkus zkrátit text označení/zprávy.</translation>
1986      </message>
1987      <message>
1988          <source>Error encoding URI into QR Code.</source>
1989          <translation type="unfinished">Chyba při kódování URI do QR kódu.</translation>
1990      </message>
1991      <message>
1992          <source>QR code support not available.</source>
1993          <translation type="unfinished">Podpora QR kódu není k dispozici.</translation>
1994      </message>
1995      <message>
1996          <source>Save QR Code</source>
1997          <translation type="unfinished">Ulož QR kód</translation>
1998      </message>
1999      <message>
2000          <source>PNG Image</source>
2001          <extracomment>Expanded name of the PNG file format. See: https://en.wikipedia.org/wiki/Portable_Network_Graphics.</extracomment>
2002          <translation type="unfinished">obrázek PNG</translation>
2003      </message>
2004  </context>
2005  <context>
2006      <name>RPCConsole</name>
2007      <message>
2008          <source>N/A</source>
2009          <translation type="unfinished">nedostupná informace</translation>
2010      </message>
2011      <message>
2012          <source>Client version</source>
2013          <translation type="unfinished">Verze klienta</translation>
2014      </message>
2015      <message>
2016          <source>&amp;Information</source>
2017          <translation type="unfinished">&amp;Informace</translation>
2018      </message>
2019      <message>
2020          <source>General</source>
2021          <translation type="unfinished">Obecné</translation>
2022      </message>
2023      <message>
2024          <source>Datadir</source>
2025          <translation type="unfinished">Adresář s daty</translation>
2026      </message>
2027      <message>
2028          <source>To specify a non-default location of the data directory use the '%1' option.</source>
2029          <translation type="unfinished">Chcete-li zadat nevýchozí umístění adresáře dat, použijte volbu '%1'.</translation>
2030      </message>
2031      <message>
2032          <source>To specify a non-default location of the blocks directory use the '%1' option.</source>
2033          <translation type="unfinished">Chcete-li zadat nevýchozí umístění adresáře bloků, použijte volbu '%1'.</translation>
2034      </message>
2035      <message>
2036          <source>Startup time</source>
2037          <translation type="unfinished">Čas spuštění</translation>
2038      </message>
2039      <message>
2040          <source>Network</source>
2041          <translation type="unfinished">Síť</translation>
2042      </message>
2043      <message>
2044          <source>Name</source>
2045          <translation type="unfinished">Název</translation>
2046      </message>
2047      <message>
2048          <source>Number of connections</source>
2049          <translation type="unfinished">Počet spojení</translation>
2050      </message>
2051      <message>
2052          <source>Local Addresses</source>
2053          <translation type="unfinished">Místní adresy</translation>
2054      </message>
2055      <message>
2056          <source>Network addresses that your Bitcoin node is currently using to communicate with other nodes.</source>
2057          <translation type="unfinished">Síťové adresy, které tvůj bitcoinový uzel aktuálně používá ke komunikaci s ostatními uzly.</translation>
2058      </message>
2059      <message>
2060          <source>Block chain</source>
2061          <translation type="unfinished">Blockchain</translation>
2062      </message>
2063      <message>
2064          <source>Memory Pool</source>
2065          <translation type="unfinished">Transakční zásobník</translation>
2066      </message>
2067      <message>
2068          <source>Current number of transactions</source>
2069          <translation type="unfinished">Aktuální množství transakcí</translation>
2070      </message>
2071      <message>
2072          <source>Memory usage</source>
2073          <translation type="unfinished">Obsazenost paměti</translation>
2074      </message>
2075      <message>
2076          <source>Wallet: </source>
2077          <translation type="unfinished">Peněženka:</translation>
2078      </message>
2079      <message>
2080          <source>(none)</source>
2081          <translation type="unfinished">(žádné)</translation>
2082      </message>
2083      <message>
2084          <source>&amp;Reset</source>
2085          <translation type="unfinished">&amp;Vynulovat</translation>
2086      </message>
2087      <message>
2088          <source>Received</source>
2089          <translation type="unfinished">Přijato</translation>
2090      </message>
2091      <message>
2092          <source>Sent</source>
2093          <translation type="unfinished">Odesláno</translation>
2094      </message>
2095      <message>
2096          <source>&amp;Peers</source>
2097          <translation type="unfinished">&amp;Protějšky</translation>
2098      </message>
2099      <message>
2100          <source>Banned peers</source>
2101          <translation type="unfinished">Protějšky pod klatbou (blokované)</translation>
2102      </message>
2103      <message>
2104          <source>Select a peer to view detailed information.</source>
2105          <translation type="unfinished">Vyber protějšek a uvidíš jeho detailní informace.</translation>
2106      </message>
2107      <message>
2108          <source>Hide Peers Detail</source>
2109          <translation type="unfinished">Schovej detaily protějšků</translation>
2110      </message>
2111      <message>
2112          <source>The transport layer version: %1</source>
2113          <translation type="unfinished">Verze transportní vrstvy: %1</translation>
2114      </message>
2115      <message>
2116          <source>Version</source>
2117          <translation type="unfinished">Verze</translation>
2118      </message>
2119      <message>
2120          <source>Whether we relay transactions to this peer.</source>
2121          <translation type="unfinished">Zda předáváme transakce tomuto partnerovi.</translation>
2122      </message>
2123      <message>
2124          <source>Transaction Relay</source>
2125          <translation type="unfinished">Transakční přenos</translation>
2126      </message>
2127      <message>
2128          <source>Private broadcast: short-lived, for broadcasting privacy-sensitive transactions</source>
2129          <extracomment>Explanatory text for a short-lived outbound peer connection that is used to broadcast privacy-sensitive data (like our transactions).</extracomment>
2130          <translation type="unfinished">Soukromý broadcast: krátkodobé spojení pro přenos citlivých transakcí</translation>
2131      </message>
2132      <message>
2133          <source>detecting: peer could be v1 or v2</source>
2134          <extracomment>Explanatory text for "detecting" transport type.</extracomment>
2135          <translation type="unfinished">detekováno: protějšek může být v1 nebo v2</translation>
2136      </message>
2137      <message>
2138          <source>v1: unencrypted, plaintext transport protocol</source>
2139          <extracomment>Explanatory text for v1 transport type.</extracomment>
2140          <translation type="unfinished">v1: nešifrovaný, transportní protokol využívající volný text</translation>
2141      </message>
2142      <message>
2143          <source>v2: BIP324 encrypted transport protocol</source>
2144          <extracomment>Explanatory text for v2 transport type.</extracomment>
2145          <translation type="unfinished">v2: transportní protokol využívající šifrování pomocí BIP324</translation>
2146      </message>
2147      <message>
2148          <source>we selected the peer for high bandwidth relay</source>
2149          <translation type="unfinished">vybrali jsme protějšek pro přenos s velkou šířkou pásma</translation>
2150      </message>
2151      <message>
2152          <source>the peer selected us for high bandwidth relay</source>
2153          <translation type="unfinished">protějšek nás vybral pro přenos s vysokou šířkou pásma</translation>
2154      </message>
2155      <message>
2156          <source>no high bandwidth relay selected</source>
2157          <translation type="unfinished">není vybráno žádné širokopásmové relé</translation>
2158      </message>
2159      <message>
2160          <source>&amp;Copy address</source>
2161          <extracomment>Context menu action to copy the address of a peer.</extracomment>
2162          <translation type="unfinished">&amp;Zkopírovat adresu</translation>
2163      </message>
2164      <message>
2165          <source>&amp;Disconnect</source>
2166          <translation type="unfinished">&amp;Odpoj</translation>
2167      </message>
2168      <message>
2169          <source>1 &amp;hour</source>
2170          <translation type="unfinished">1 &amp;hodinu</translation>
2171      </message>
2172      <message>
2173          <source>1 d&amp;ay</source>
2174          <translation type="unfinished">1 &amp;den</translation>
2175      </message>
2176      <message>
2177          <source>1 &amp;week</source>
2178          <translation type="unfinished">1 &amp;týden</translation>
2179      </message>
2180      <message>
2181          <source>1 &amp;year</source>
2182          <translation type="unfinished">1 &amp;rok</translation>
2183      </message>
2184      <message>
2185          <source>&amp;Copy IP/Netmask</source>
2186          <extracomment>Context menu action to copy the IP/Netmask of a banned peer. IP/Netmask is the combination of a peer's IP address and its Netmask. For IP address, see: https://en.wikipedia.org/wiki/IP_address.</extracomment>
2187          <translation type="unfinished">&amp;Zkopíruj IP/Masku</translation>
2188      </message>
2189      <message>
2190          <source>&amp;Unban</source>
2191          <translation type="unfinished">&amp;Odblokuj</translation>
2192      </message>
2193      <message>
2194          <source>Network activity disabled</source>
2195          <translation type="unfinished">Síť je vypnutá</translation>
2196      </message>
2197      <message>
2198          <source>None</source>
2199          <translation type="unfinished">Žádné</translation>
2200      </message>
2201      <message>
2202          <source>Executing command without any wallet</source>
2203          <translation type="unfinished">Spouštění příkazu bez jakékoliv peněženky</translation>
2204      </message>
2205      <message>
2206          <source>Node window - [%1]</source>
2207          <translation type="unfinished">Okno uzlu - [%1]</translation>
2208      </message>
2209      <message>
2210          <source>Executing command using "%1" wallet</source>
2211          <translation type="unfinished">Příkaz se vykonává s použitím peněženky "%1"</translation>
2212      </message>
2213      <message>
2214          <source>Welcome to the %1 RPC console.
2215  Use up and down arrows to navigate history, and %2 to clear screen.
2216  Use %3 and %4 to increase or decrease the font size.
2217  Type %5 for an overview of available commands.
2218  For more information on using this console, type %6.
2219  
2220  %7WARNING: Scammers have been active, telling users to type commands here, stealing their wallet contents. Do not use this console without fully understanding the ramifications of a command.%8</source>
2221          <extracomment>RPC console welcome message. Placeholders %7 and %8 are style tags for the warning content, and they are not space separated from the rest of the text intentionally.</extracomment>
2222          <translation type="unfinished">Vítejte v konzole %1 RPC.
2223   Použijte šipky nahoru a dolů k procházení historie a %2 k vymazání obrazovky.
2224   Použijte %3 a %4 ke zvětšení nebo zmenšení velikosti písma.
2225   Pro přehled dostupných příkazů zadejte %5.
2226   Další informace o používání této konzoly získáte zadáním %6 
2227  
2228   %7VAROVÁNÍ: Podvodníci byli aktivní a říkali uživatelům, aby sem zadávali příkazy, a kradli jim obsah peněženky.  Nepoužívejte tuto konzolu, aniž byste plně porozuměli důsledkům příkazu.%8</translation>
2229      </message>
2230      <message>
2231          <source>Executing…</source>
2232          <extracomment>A console message indicating an entered command is currently being executed.</extracomment>
2233          <translation type="unfinished">Provádím...</translation>
2234      </message>
2235      <message>
2236          <source>(peer: %1)</source>
2237          <translation type="unfinished">(protějšek: %1)</translation>
2238      </message>
2239      <message>
2240          <source>Yes</source>
2241          <translation type="unfinished">Ano</translation>
2242      </message>
2243      <message>
2244          <source>No</source>
2245          <translation type="unfinished">Ne</translation>
2246      </message>
2247      <message>
2248          <source>To</source>
2249          <translation type="unfinished">Pro</translation>
2250      </message>
2251      <message>
2252          <source>From</source>
2253          <translation type="unfinished">Od</translation>
2254      </message>
2255      <message>
2256          <source>Ban for</source>
2257          <translation type="unfinished">Zakázat na</translation>
2258      </message>
2259      <message>
2260          <source>Never</source>
2261          <translation type="unfinished">Nikdy</translation>
2262      </message>
2263      <message>
2264          <source>Unknown</source>
2265          <translation type="unfinished">Neznámá</translation>
2266      </message>
2267  </context>
2268  <context>
2269      <name>ReceiveCoinsDialog</name>
2270      <message>
2271          <source>&amp;Amount:</source>
2272          <translation type="unfinished">Čás&amp;tka:</translation>
2273      </message>
2274      <message>
2275          <source>&amp;Message:</source>
2276          <translation type="unfinished">&amp;Zpráva:</translation>
2277      </message>
2278      <message>
2279          <source>An optional message to attach to the payment request, which will be displayed when the request is opened. Note: The message will not be sent with the payment over the Bitcoin network.</source>
2280          <translation type="unfinished">Volitelná zpráva, která se připojí k platebnímu požadavku a která se zobrazí, když se požadavek otevře. Poznámka: tahle zpráva se neposílá s platbou po bitcoinové síti.</translation>
2281      </message>
2282      <message>
2283          <source>An optional label to associate with the new receiving address.</source>
2284          <translation type="unfinished">Nepovinný štítek, který se má přiřadit k nové přijímací adrese.</translation>
2285      </message>
2286      <message>
2287          <source>Use this form to request payments. All fields are &lt;b&gt;optional&lt;/b&gt;.</source>
2288          <translation type="unfinished">Tímto formulářem můžeš požadovat platby. Všechna pole jsou &lt;b&gt;volitelná&lt;/b&gt;.</translation>
2289      </message>
2290      <message>
2291          <source>An optional amount to request. Leave this empty or zero to not request a specific amount.</source>
2292          <translation type="unfinished">Volitelná částka, kterou požaduješ. Nech prázdné nebo nulové, pokud nepožaduješ konkrétní částku.</translation>
2293      </message>
2294      <message>
2295          <source>An optional label to associate with the new receiving address (used by you to identify an invoice).  It is also attached to the payment request.</source>
2296          <translation type="unfinished">Volitelný štítek pro přiřazení k nové adrese pro příjem (použijete jej k identifikaci faktury). Je také připojen k platební žádosti.</translation>
2297      </message>
2298      <message>
2299          <source>An optional message that is attached to the payment request and may be displayed to the sender.</source>
2300          <translation type="unfinished">Volitelná zpráva která se přidá k téjo platební výzvě a může být zobrazena odesílateli.</translation>
2301      </message>
2302      <message>
2303          <source>&amp;Create new receiving address</source>
2304          <translation type="unfinished">&amp;Vytvořit novou přijímací adresu</translation>
2305      </message>
2306      <message>
2307          <source>Clear all fields of the form.</source>
2308          <translation type="unfinished">Promaž obsah ze všech formulářových políček.</translation>
2309      </message>
2310      <message>
2311          <source>Clear</source>
2312          <translation type="unfinished">Vyčistit</translation>
2313      </message>
2314      <message>
2315          <source>Requested payments history</source>
2316          <translation type="unfinished">Historie vyžádaných plateb</translation>
2317      </message>
2318      <message>
2319          <source>Show the selected request (does the same as double clicking an entry)</source>
2320          <translation type="unfinished">Zobraz zvolený požadavek (stejně tak můžeš přímo na něj dvakrát poklepat)</translation>
2321      </message>
2322      <message>
2323          <source>Show</source>
2324          <translation type="unfinished">Zobrazit</translation>
2325      </message>
2326      <message>
2327          <source>Remove the selected entries from the list</source>
2328          <translation type="unfinished">Odstranit vybrané položky ze seznamu</translation>
2329      </message>
2330      <message>
2331          <source>Remove</source>
2332          <translation type="unfinished">Smazat</translation>
2333      </message>
2334      <message>
2335          <source>Copy &amp;URI</source>
2336          <translation type="unfinished">&amp;Kopíruj URI</translation>
2337      </message>
2338      <message>
2339          <source>&amp;Copy address</source>
2340          <translation type="unfinished">&amp;Zkopírovat adresu</translation>
2341      </message>
2342      <message>
2343          <source>Copy &amp;label</source>
2344          <translation type="unfinished">Zkopírovat &amp;označení</translation>
2345      </message>
2346      <message>
2347          <source>Copy &amp;message</source>
2348          <translation type="unfinished">Zkopírovat &amp;zprávu</translation>
2349      </message>
2350      <message>
2351          <source>Copy &amp;amount</source>
2352          <translation type="unfinished">Zkopírovat &amp;částku</translation>
2353      </message>
2354      <message>
2355          <source>Base58 (Legacy)</source>
2356          <translation type="unfinished">Base58 (Zastaralé)</translation>
2357      </message>
2358      <message>
2359          <source>Not recommended due to higher fees and less protection against typos.</source>
2360          <translation type="unfinished">Není doporučeno kvůli vyšším poplatků a menší ochranou proti překlepům.</translation>
2361      </message>
2362      <message>
2363          <source>Generates an address compatible with older wallets.</source>
2364          <translation type="unfinished">Generuje adresu kompatibilní se staršími peněženkami.</translation>
2365      </message>
2366      <message>
2367          <source>Generates a native segwit address (BIP-173). Some old wallets don't support it.</source>
2368          <translation type="unfinished">Generuje nativní segwit adresu (BIP-173). Některé starší peněženky ji nepodporují.</translation>
2369      </message>
2370      <message>
2371          <source>Bech32m (BIP-350) is an upgrade to Bech32, wallet support is still limited.</source>
2372          <translation type="unfinished">Bech32m (BIP-350) je vylepšení Bech32, podpora peněženek je stále omezená.</translation>
2373      </message>
2374      <message>
2375          <source>Could not unlock wallet.</source>
2376          <translation type="unfinished">Nemohu odemknout peněženku.</translation>
2377      </message>
2378      <message>
2379          <source>Could not generate new %1 address</source>
2380          <translation type="unfinished">Nelze vygenerovat novou adresu %1</translation>
2381      </message>
2382  </context>
2383  <context>
2384      <name>ReceiveRequestDialog</name>
2385      <message>
2386          <source>Request payment to …</source>
2387          <translation type="unfinished">Požádat o platbu pro ...</translation>
2388      </message>
2389      <message>
2390          <source>Address:</source>
2391          <translation type="unfinished">Adresa:</translation>
2392      </message>
2393      <message>
2394          <source>Amount:</source>
2395          <translation type="unfinished">Částka:</translation>
2396      </message>
2397      <message>
2398          <source>Label:</source>
2399          <translation type="unfinished">Označení:</translation>
2400      </message>
2401      <message>
2402          <source>Message:</source>
2403          <translation type="unfinished">Zpráva:</translation>
2404      </message>
2405      <message>
2406          <source>Wallet:</source>
2407          <translation type="unfinished">Peněženka:</translation>
2408      </message>
2409      <message>
2410          <source>Copy &amp;URI</source>
2411          <translation type="unfinished">&amp;Kopíruj URI</translation>
2412      </message>
2413      <message>
2414          <source>Copy &amp;Address</source>
2415          <translation type="unfinished">Kopíruj &amp;adresu</translation>
2416      </message>
2417      <message>
2418          <source>&amp;Verify</source>
2419          <translation type="unfinished">&amp;Ověřit</translation>
2420      </message>
2421      <message>
2422          <source>Verify this address on e.g. a hardware wallet screen</source>
2423          <translation type="unfinished">Ověřte tuto adresu na obrazovce vaší hardwarové peněženky</translation>
2424      </message>
2425      <message>
2426          <source>&amp;Save Image…</source>
2427          <translation type="unfinished">&amp;Uložit obrázek...</translation>
2428      </message>
2429      <message>
2430          <source>Payment information</source>
2431          <translation type="unfinished">Informace o platbě</translation>
2432      </message>
2433      <message>
2434          <source>Request payment to %1</source>
2435          <translation type="unfinished">Platební požadavek: %1</translation>
2436      </message>
2437  </context>
2438  <context>
2439      <name>RecentRequestsTableModel</name>
2440      <message>
2441          <source>Date</source>
2442          <translation type="unfinished">Datum</translation>
2443      </message>
2444      <message>
2445          <source>Label</source>
2446          <translation type="unfinished">Označení</translation>
2447      </message>
2448      <message>
2449          <source>Message</source>
2450          <translation type="unfinished">Zpráva</translation>
2451      </message>
2452      <message>
2453          <source>(no label)</source>
2454          <translation type="unfinished">(bez označení)</translation>
2455      </message>
2456      <message>
2457          <source>(no message)</source>
2458          <translation type="unfinished">(bez zprávy)</translation>
2459      </message>
2460      <message>
2461          <source>(no amount requested)</source>
2462          <translation type="unfinished">(bez požadované částky)</translation>
2463      </message>
2464      <message>
2465          <source>Requested</source>
2466          <translation type="unfinished">Požádáno</translation>
2467      </message>
2468  </context>
2469  <context>
2470      <name>SendCoinsDialog</name>
2471      <message>
2472          <source>Send Coins</source>
2473          <translation type="unfinished">Pošli mince</translation>
2474      </message>
2475      <message>
2476          <source>Coin Control Features</source>
2477          <translation type="unfinished">Možnosti ruční správy mincí</translation>
2478      </message>
2479      <message>
2480          <source>automatically selected</source>
2481          <translation type="unfinished">automaticky vybrané</translation>
2482      </message>
2483      <message>
2484          <source>Insufficient funds!</source>
2485          <translation type="unfinished">Nedostatek prostředků!</translation>
2486      </message>
2487      <message>
2488          <source>Quantity:</source>
2489          <translation type="unfinished">Počet:</translation>
2490      </message>
2491      <message>
2492          <source>Bytes:</source>
2493          <translation type="unfinished">Bajtů:</translation>
2494      </message>
2495      <message>
2496          <source>Amount:</source>
2497          <translation type="unfinished">Částka:</translation>
2498      </message>
2499      <message>
2500          <source>Fee:</source>
2501          <translation type="unfinished">Poplatek:</translation>
2502      </message>
2503      <message>
2504          <source>After Fee:</source>
2505          <translation type="unfinished">Čistá částka:</translation>
2506      </message>
2507      <message>
2508          <source>Change:</source>
2509          <translation type="unfinished">Drobné:</translation>
2510      </message>
2511      <message>
2512          <source>If this is activated, but the change address is empty or invalid, change will be sent to a newly generated address.</source>
2513          <translation type="unfinished">Pokud aktivováno, ale adresa pro drobné je prázdná nebo neplatná, tak se drobné pošlou na nově vygenerovanou adresu.</translation>
2514      </message>
2515      <message>
2516          <source>Custom change address</source>
2517          <translation type="unfinished">Vlastní adresa pro drobné</translation>
2518      </message>
2519      <message>
2520          <source>Transaction Fee:</source>
2521          <translation type="unfinished">Transakční poplatek:</translation>
2522      </message>
2523      <message>
2524          <source>Using the fallbackfee can result in sending a transaction that will take several hours or days (or never) to confirm. Consider choosing your fee manually or wait until you have validated the complete chain.</source>
2525          <translation type="unfinished">Použití nouzového poplatku („fallbackfee“) může vyústit v transakci, které bude trvat hodiny nebo dny (případně věčnost), než bude potvrzena. Zvaž proto ruční nastavení poplatku, případně počkej, až se ti kompletně zvaliduje blockchain.</translation>
2526      </message>
2527      <message>
2528          <source>Warning: Fee estimation is currently not possible.</source>
2529          <translation type="unfinished">Upozornění: teď není možné poplatek odhadnout.</translation>
2530      </message>
2531      <message>
2532          <source>per kilobyte</source>
2533          <translation type="unfinished">za kilobajt</translation>
2534      </message>
2535      <message>
2536          <source>Hide</source>
2537          <translation type="unfinished">Skryj</translation>
2538      </message>
2539      <message>
2540          <source>Recommended:</source>
2541          <translation type="unfinished">Doporučený:</translation>
2542      </message>
2543      <message>
2544          <source>Custom:</source>
2545          <translation type="unfinished">Vlastní:</translation>
2546      </message>
2547      <message>
2548          <source>Send to multiple recipients at once</source>
2549          <translation type="unfinished">Pošli více příjemcům naráz</translation>
2550      </message>
2551      <message>
2552          <source>Add &amp;Recipient</source>
2553          <translation type="unfinished">Při&amp;dej příjemce</translation>
2554      </message>
2555      <message>
2556          <source>Clear all fields of the form.</source>
2557          <translation type="unfinished">Promaž obsah ze všech formulářových políček.</translation>
2558      </message>
2559      <message>
2560          <source>Inputs…</source>
2561          <translation type="unfinished">Vstupy...</translation>
2562      </message>
2563      <message>
2564          <source>Choose…</source>
2565          <translation type="unfinished">Zvol...</translation>
2566      </message>
2567      <message>
2568          <source>Hide transaction fee settings</source>
2569          <translation type="unfinished">Skrýt nastavení poplatků za transakci</translation>
2570      </message>
2571      <message>
2572          <source>Specify a custom fee per kB (1,000 bytes) of the transaction's virtual size.
2573  
2574  Note:  Since the fee is calculated on a per-byte basis, a fee rate of "100 satoshis per kvB" for a transaction size of 500 virtual bytes (half of 1 kvB) would ultimately yield a fee of only 50 satoshis.</source>
2575          <translation type="unfinished">Zadejte vlastní poplatek za kB (1 000 bajtů) virtuální velikosti transakce.
2576  
2577   Poznámka: Vzhledem k tomu, že poplatek se vypočítává na bázi za bajt, sazba poplatku „100 satoshi za kvB“ za velikost transakce 500 virtuálních bajtů (polovina z 1 kvB) by nakonec přinesla poplatek pouze 50 satoshi.</translation>
2578      </message>
2579      <message>
2580          <source>When there is less transaction volume than space in the blocks, miners as well as relaying nodes may enforce a minimum fee. Paying only this minimum fee is just fine, but be aware that this can result in a never confirming transaction once there is more demand for bitcoin transactions than the network can process.</source>
2581          <translation type="unfinished">Když je menší objem transakcí než je místa v blocích, mohou těžaři i uzly, které transakce předávají, vyžadovat minimální poplatek. Zaplatit pouze tento minimální poplatek je v pořádku, ale mějte na paměti, že to může vést k tomu, že vaše transakce nikdy nebude potvrzena, pokud bude větší poptávka po bitcoinových transakcích, než kolik síť zvládne zpracovat.</translation>
2582      </message>
2583      <message>
2584          <source>A too low fee might result in a never confirming transaction (read the tooltip)</source>
2585          <translation type="unfinished">Příliš malý poplatek může způsobit, že transakce nebude nikdy potvrzena (přečtěte popis)</translation>
2586      </message>
2587      <message>
2588          <source>(Smart fee not initialized yet. This usually takes a few blocks…)</source>
2589          <translation type="unfinished">(Chytrý poplatek ještě nebyl inicializován. Obvykle to trvá několik bloků...)</translation>
2590      </message>
2591      <message>
2592          <source>Confirmation time target:</source>
2593          <translation type="unfinished">Časové cílování potvrzení:</translation>
2594      </message>
2595      <message>
2596          <source>Enable Replace-By-Fee</source>
2597          <translation type="unfinished">Povolit možnost dodatečně transakci navýšit poplatek (tzv. „replace-by-fee“)</translation>
2598      </message>
2599      <message>
2600          <source>With Replace-By-Fee (BIP-125) you can increase a transaction's fee after it is sent. Without this, a higher fee may be recommended to compensate for increased transaction delay risk.</source>
2601          <translation type="unfinished">S dodatečným navýšením poplatku (BIP-125, tzv. „Replace-By-Fee“) můžete zvýšit poplatek i po odeslání. Bez dodatečného navýšení bude navrhnut vyšší transakční poplatek, tak aby kompenzoval zvýšené riziko prodlení transakce.</translation>
2602      </message>
2603      <message>
2604          <source>Clear &amp;All</source>
2605          <translation type="unfinished">Smazat &amp;vše</translation>
2606      </message>
2607      <message>
2608          <source>Balance:</source>
2609          <translation type="unfinished">Stav účtu:</translation>
2610      </message>
2611      <message>
2612          <source>Confirm the send action</source>
2613          <translation type="unfinished">Potvrď odeslání</translation>
2614      </message>
2615      <message>
2616          <source>S&amp;end</source>
2617          <translation type="unfinished">Pošl&amp;i</translation>
2618      </message>
2619      <message>
2620          <source>Copy quantity</source>
2621          <translation type="unfinished">Kopíruj počet</translation>
2622      </message>
2623      <message>
2624          <source>Copy amount</source>
2625          <translation type="unfinished">Kopíruj částku</translation>
2626      </message>
2627      <message>
2628          <source>Copy fee</source>
2629          <translation type="unfinished">Kopíruj poplatek</translation>
2630      </message>
2631      <message>
2632          <source>Copy after fee</source>
2633          <translation type="unfinished">Zkopírovat částku po odečtení poplatku</translation>
2634      </message>
2635      <message>
2636          <source>Copy bytes</source>
2637          <translation type="unfinished">Kopíruj bajty</translation>
2638      </message>
2639      <message>
2640          <source>Copy change</source>
2641          <translation type="unfinished">Kopíruj drobné</translation>
2642      </message>
2643      <message>
2644          <source>%1 (%2 blocks)</source>
2645          <translation type="unfinished">%1 (%2 bloků)</translation>
2646      </message>
2647      <message>
2648          <source>Sign on device</source>
2649          <extracomment>"device" usually means a hardware wallet.</extracomment>
2650          <translation type="unfinished">Přihlásit na zařízení</translation>
2651      </message>
2652      <message>
2653          <source>Connect your hardware wallet first.</source>
2654          <translation type="unfinished">Nejdříve připojte vaši hardwarovou peněženku.</translation>
2655      </message>
2656      <message>
2657          <source>Set external signer script path in Options -&gt; Wallet</source>
2658          <extracomment>"External signer" means using devices such as hardware wallets.</extracomment>
2659          <translation type="unfinished">Nastavte cestu pro skript pro externí podepisování v Nastavení -&gt; Peněženka</translation>
2660      </message>
2661      <message>
2662          <source>Cr&amp;eate Unsigned</source>
2663          <translation type="unfinished">Vytvořit &amp;bez podpisu</translation>
2664      </message>
2665      <message>
2666          <source>Creates a Partially Signed Bitcoin Transaction (PSBT) for use with e.g. an offline %1 wallet, or a PSBT-compatible hardware wallet.</source>
2667          <translation type="unfinished">Vytvořit částečně podepsanou Bitcoin transakci (Partially Signed Bitcoin Transaction - PSBT) k použtí kupříkladu s offline %1 peněženkou nebo s jinou kompatibilní PSBT hardware peněženkou.</translation>
2668      </message>
2669      <message>
2670          <source>%1 to '%2'</source>
2671          <translation type="unfinished">%1 do '%2'</translation>
2672      </message>
2673      <message>
2674          <source>%1 to %2</source>
2675          <translation type="unfinished">%1 do %2</translation>
2676      </message>
2677      <message>
2678          <source>To review recipient list click "Show Details…"</source>
2679          <translation type="unfinished">Chcete-li zkontrolovat seznam příjemců, klikněte na „Zobrazit podrobnosti ...“</translation>
2680      </message>
2681      <message>
2682          <source>Sign failed</source>
2683          <translation type="unfinished">Podepsání selhalo</translation>
2684      </message>
2685      <message>
2686          <source>External signer not found</source>
2687          <extracomment>"External signer" means using devices such as hardware wallets.</extracomment>
2688          <translation type="unfinished">Externí podepisovatel nebyl nalezen</translation>
2689      </message>
2690      <message>
2691          <source>External signer failure</source>
2692          <extracomment>"External signer" means using devices such as hardware wallets.</extracomment>
2693          <translation type="unfinished">Selhání externího podepisovatele</translation>
2694      </message>
2695      <message>
2696          <source>Save Transaction Data</source>
2697          <translation type="unfinished">Uložit transakční data</translation>
2698      </message>
2699      <message>
2700          <source>Partially Signed Transaction (Binary)</source>
2701          <extracomment>Expanded name of the binary PSBT file format. See: BIP 174.</extracomment>
2702          <translation type="unfinished">částečně podepsaná transakce (binární)</translation>
2703      </message>
2704      <message>
2705          <source>PSBT saved</source>
2706          <extracomment>Popup message when a PSBT has been saved to a file</extracomment>
2707          <translation type="unfinished">PSBT uložena</translation>
2708      </message>
2709      <message>
2710          <source>External balance:</source>
2711          <translation type="unfinished">Externí zůstatek:</translation>
2712      </message>
2713      <message>
2714          <source>or</source>
2715          <translation type="unfinished">nebo</translation>
2716      </message>
2717      <message>
2718          <source>You can increase the fee later (signals Replace-By-Fee, BIP-125).</source>
2719          <translation type="unfinished">Poplatek můžete navýšit později (vysílá se "Replace-By-Fee" - nahrazení poplatkem, BIP-125).</translation>
2720      </message>
2721      <message>
2722          <source>Please, review your transaction proposal. This will produce a Partially Signed Bitcoin Transaction (PSBT) which you can save or copy and then sign with e.g. an offline %1 wallet, or a PSBT-compatible hardware wallet.</source>
2723          <extracomment>Text to inform a user attempting to create a transaction of their current options. At this stage, a user can only create a PSBT. This string is displayed when private keys are disabled and an external signer is not available.</extracomment>
2724          <translation type="unfinished">Zkontrolujte prosím svůj návrh transakce. Výsledkem bude částečně podepsaná bitcoinová transakce (PSBT), kterou můžete uložit nebo kopírovat a poté podepsat např. pomocí offline %1 peněženky nebo hardwarové peněženky kompatibilní s PSBT.</translation>
2725      </message>
2726      <message>
2727          <source>%1 from wallet '%2'</source>
2728          <translation type="unfinished">%1 z peněženky '%2'</translation>
2729      </message>
2730      <message>
2731          <source>Do you want to create this transaction?</source>
2732          <extracomment>Message displayed when attempting to create a transaction. Cautionary text to prompt the user to verify that the displayed transaction details represent the transaction the user intends to create.</extracomment>
2733          <translation type="unfinished">Přejete si vytvořit tuto transakci?</translation>
2734      </message>
2735      <message>
2736          <source>Please, review your transaction. You can create and send this transaction or create a Partially Signed Bitcoin Transaction (PSBT), which you can save or copy and then sign with, e.g., an offline %1 wallet, or a PSBT-compatible hardware wallet.</source>
2737          <extracomment>Text to inform a user attempting to create a transaction of their current options. At this stage, a user can send their transaction or create a PSBT. This string is displayed when both private keys and PSBT controls are enabled.</extracomment>
2738          <translation type="unfinished">Prosím ověř svojí transakci. Můžeš vytvořit a odeslat tuto transakci nebo vytvořit Částečně Podepsanou Bitcoinovou Transakci (PSBT), kterou můžeš uložit nebo zkopírovat a poté podepsat např. v offline %1 peněžence, nebo hardwarové peněžence kompatibilní s PSBT.</translation>
2739      </message>
2740      <message>
2741          <source>Please, review your transaction.</source>
2742          <extracomment>Text to prompt a user to review the details of the transaction they are attempting to send.</extracomment>
2743          <translation type="unfinished">Prosím, zkontrolujte vaši transakci.</translation>
2744      </message>
2745      <message>
2746          <source>Transaction fee</source>
2747          <translation type="unfinished">Transakční poplatek</translation>
2748      </message>
2749      <message>
2750          <source>Not signalling Replace-By-Fee, BIP-125.</source>
2751          <translation type="unfinished">Nevysílá se "Replace-By-Fee" - nahrazení poplatkem, BIP-125.</translation>
2752      </message>
2753      <message>
2754          <source>Total Amount</source>
2755          <translation type="unfinished">Celková částka</translation>
2756      </message>
2757      <message>
2758          <source>Unsigned Transaction</source>
2759          <comment>PSBT copied</comment>
2760          <extracomment>Caption of "PSBT has been copied" messagebox</extracomment>
2761          <translation type="unfinished">Nepodepsaná Transakce</translation>
2762      </message>
2763      <message>
2764          <source>The PSBT has been copied to the clipboard. You can also save it.</source>
2765          <translation type="unfinished">PSBT bylo zkopírováno do schránky. Můžete si jej také uložit.</translation>
2766      </message>
2767      <message>
2768          <source>PSBT saved to disk</source>
2769          <translation type="unfinished">PSBT uloženo na disk</translation>
2770      </message>
2771      <message>
2772          <source>Confirm send coins</source>
2773          <translation type="unfinished">Potvrď odeslání mincí</translation>
2774      </message>
2775      <message numerus="yes">
2776          <source>Estimated to begin confirmation within %n block(s).</source>
2777          <translation type="unfinished">
2778              <numerusform>Estimated to begin confirmation within %n block(s).</numerusform>
2779              <numerusform>Estimated to begin confirmation within %n block(s).</numerusform>
2780              <numerusform>Estimated to begin confirmation within %n block(s).</numerusform>
2781          </translation>
2782      </message>
2783      <message>
2784          <source>(no label)</source>
2785          <translation type="unfinished">(bez označení)</translation>
2786      </message>
2787  </context>
2788  <context>
2789      <name>SignVerifyMessageDialog</name>
2790      <message>
2791          <source>Copy the current signature to the clipboard</source>
2792          <translation type="unfinished">Zkopírovat aktuální podpis do schránky</translation>
2793      </message>
2794      </context>
2795  <context>
2796      <name>TransactionDesc</name>
2797      <message>
2798          <source>Date</source>
2799          <translation type="unfinished">Datum</translation>
2800      </message>
2801      <message>
2802          <source>label</source>
2803          <translation type="unfinished">označení</translation>
2804      </message>
2805      <message>
2806          <source>Credit</source>
2807          <translation type="unfinished">Příjem</translation>
2808      </message>
2809      <message numerus="yes">
2810          <source>matures in %n more block(s)</source>
2811          <translation type="unfinished">
2812              <numerusform>matures in %n more block(s)</numerusform>
2813              <numerusform>matures in %n more block(s)</numerusform>
2814              <numerusform>matures in %n more block(s)</numerusform>
2815          </translation>
2816      </message>
2817      <message>
2818          <source>not accepted</source>
2819          <translation type="unfinished">neakceptováno</translation>
2820      </message>
2821      <message>
2822          <source>Debit</source>
2823          <translation type="unfinished">Výdaj</translation>
2824      </message>
2825      <message>
2826          <source>Total debit</source>
2827          <translation type="unfinished">Celkové výdaje</translation>
2828      </message>
2829      <message>
2830          <source>Total credit</source>
2831          <translation type="unfinished">Celkové příjmy</translation>
2832      </message>
2833      <message>
2834          <source>Transaction fee</source>
2835          <translation type="unfinished">Transakční poplatek</translation>
2836      </message>
2837      <message>
2838          <source>Net amount</source>
2839          <translation type="unfinished">Čistá částka</translation>
2840      </message>
2841      <message>
2842          <source>Message</source>
2843          <translation type="unfinished">Zpráva</translation>
2844      </message>
2845      <message>
2846          <source>Comment</source>
2847          <translation type="unfinished">Komentář</translation>
2848      </message>
2849      <message>
2850          <source>Transaction ID</source>
2851          <translation type="unfinished">ID transakce</translation>
2852      </message>
2853      <message>
2854          <source>Transaction total size</source>
2855          <translation type="unfinished">Celková velikost transakce</translation>
2856      </message>
2857      <message>
2858          <source>Transaction virtual size</source>
2859          <translation type="unfinished">Virtuální velikost transakce</translation>
2860      </message>
2861      <message>
2862          <source>Output index</source>
2863          <translation type="unfinished">Pořadí výstupu</translation>
2864      </message>
2865      <message>
2866          <source>Merchant</source>
2867          <translation type="unfinished">Obchodník</translation>
2868      </message>
2869      <message>
2870          <source>Generated coins must mature %1 blocks before they can be spent. When you generated this block, it was broadcast to the network to be added to the block chain. If it fails to get into the chain, its state will change to "not accepted" and it won't be spendable. This may occasionally happen if another node generates a block within a few seconds of yours.</source>
2871          <translation type="unfinished">Vygenerované mince musí čekat %1 bloků, než mohou být utraceny. Když jsi vygeneroval tenhle blok, tak byl rozposlán do sítě, aby byl přidán do blockchainu. Pokud se mu nepodaří dostat se do blockchainu, změní se na „neakceptovaný“ a nepůjde utratit. To se občas může stát, pokud jiný uzel vygeneruje blok zhruba ve stejném okamžiku jako ty.</translation>
2872      </message>
2873      <message>
2874          <source>Debug information</source>
2875          <translation type="unfinished">Ladicí informace</translation>
2876      </message>
2877      <message>
2878          <source>Transaction</source>
2879          <translation type="unfinished">Transakce</translation>
2880      </message>
2881      <message>
2882          <source>Inputs</source>
2883          <translation type="unfinished">Vstupy</translation>
2884      </message>
2885      <message>
2886          <source>Amount</source>
2887          <translation type="unfinished">Částka</translation>
2888      </message>
2889      </context>
2890  <context>
2891      <name>TransactionDescDialog</name>
2892      <message>
2893          <source>This pane shows a detailed description of the transaction</source>
2894          <translation type="unfinished">Toto okno zobrazuje detailní popis transakce</translation>
2895      </message>
2896      <message>
2897          <source>Details for %1</source>
2898          <translation type="unfinished">Podrobnosti o %1</translation>
2899      </message>
2900  </context>
2901  <context>
2902      <name>TransactionTableModel</name>
2903      <message>
2904          <source>Date</source>
2905          <translation type="unfinished">Datum</translation>
2906      </message>
2907      <message>
2908          <source>Type</source>
2909          <translation type="unfinished">Typ</translation>
2910      </message>
2911      <message>
2912          <source>Label</source>
2913          <translation type="unfinished">Označení</translation>
2914      </message>
2915      <message>
2916          <source>Unconfirmed</source>
2917          <translation type="unfinished">Nepotvrzeno</translation>
2918      </message>
2919      <message>
2920          <source>Abandoned</source>
2921          <translation type="unfinished">Zanechaná</translation>
2922      </message>
2923      <message>
2924          <source>Confirming (%1 of %2 recommended confirmations)</source>
2925          <translation type="unfinished">Potvrzuje se (%1 z %2 doporučených potvrzení)</translation>
2926      </message>
2927      <message>
2928          <source>Confirmed (%1 confirmations)</source>
2929          <translation type="unfinished">Potvrzeno (%1 potvrzení)</translation>
2930      </message>
2931      <message>
2932          <source>Conflicted</source>
2933          <translation type="unfinished">V kolizi</translation>
2934      </message>
2935      <message>
2936          <source>Immature (%1 confirmations, will be available after %2)</source>
2937          <translation type="unfinished">Nedozráno (%1 potvrzení, dozraje při %2 potvrzeních)</translation>
2938      </message>
2939      <message>
2940          <source>Generated but not accepted</source>
2941          <translation type="unfinished">Vygenerováno, ale neakceptováno</translation>
2942      </message>
2943      <message>
2944          <source>Received with</source>
2945          <translation type="unfinished">Přijato do</translation>
2946      </message>
2947      <message>
2948          <source>Received from</source>
2949          <translation type="unfinished">Přijato od</translation>
2950      </message>
2951      <message>
2952          <source>Sent to</source>
2953          <translation type="unfinished">Posláno na</translation>
2954      </message>
2955      <message>
2956          <source>Mined</source>
2957          <translation type="unfinished">Vytěženo</translation>
2958      </message>
2959      <message>
2960          <source>(no label)</source>
2961          <translation type="unfinished">(bez označení)</translation>
2962      </message>
2963      <message>
2964          <source>Transaction status. Hover over this field to show number of confirmations.</source>
2965          <translation type="unfinished">Stav transakce. Najetím myši na toto políčko si zobrazíš počet potvrzení.</translation>
2966      </message>
2967      <message>
2968          <source>Date and time that the transaction was received.</source>
2969          <translation type="unfinished">Datum a čas přijetí transakce.</translation>
2970      </message>
2971      <message>
2972          <source>Type of transaction.</source>
2973          <translation type="unfinished">Druh transakce.</translation>
2974      </message>
2975      <message>
2976          <source>User-defined intent/purpose of the transaction.</source>
2977          <translation type="unfinished">Uživatelsky určený účel transakce.</translation>
2978      </message>
2979      <message>
2980          <source>Amount removed from or added to balance.</source>
2981          <translation type="unfinished">Částka odečtená z nebo přičtená k účtu.</translation>
2982      </message>
2983  </context>
2984  <context>
2985      <name>TransactionView</name>
2986      <message>
2987          <source>All</source>
2988          <translation type="unfinished">Vše</translation>
2989      </message>
2990      <message>
2991          <source>Today</source>
2992          <translation type="unfinished">Dnes</translation>
2993      </message>
2994      <message>
2995          <source>This week</source>
2996          <translation type="unfinished">Tento týden</translation>
2997      </message>
2998      <message>
2999          <source>This month</source>
3000          <translation type="unfinished">Tento měsíc</translation>
3001      </message>
3002      <message>
3003          <source>Last month</source>
3004          <translation type="unfinished">Minulý měsíc</translation>
3005      </message>
3006      <message>
3007          <source>This year</source>
3008          <translation type="unfinished">Letos</translation>
3009      </message>
3010      <message>
3011          <source>Received with</source>
3012          <translation type="unfinished">Přijato do</translation>
3013      </message>
3014      <message>
3015          <source>Sent to</source>
3016          <translation type="unfinished">Posláno na</translation>
3017      </message>
3018      <message>
3019          <source>Mined</source>
3020          <translation type="unfinished">Vytěženo</translation>
3021      </message>
3022      <message>
3023          <source>Other</source>
3024          <translation type="unfinished">Ostatní</translation>
3025      </message>
3026      <message>
3027          <source>Enter address, transaction id, or label to search</source>
3028          <translation type="unfinished">Zadej adresu, její označení nebo ID transakce pro vyhledání</translation>
3029      </message>
3030      <message>
3031          <source>Min amount</source>
3032          <translation type="unfinished">Minimální částka</translation>
3033      </message>
3034      <message>
3035          <source>Range…</source>
3036          <translation type="unfinished">Rozsah...</translation>
3037      </message>
3038      <message>
3039          <source>&amp;Copy address</source>
3040          <translation type="unfinished">&amp;Zkopírovat adresu</translation>
3041      </message>
3042      <message>
3043          <source>Copy &amp;label</source>
3044          <translation type="unfinished">Zkopírovat &amp;označení</translation>
3045      </message>
3046      <message>
3047          <source>Copy &amp;amount</source>
3048          <translation type="unfinished">Zkopírovat &amp;částku</translation>
3049      </message>
3050      <message>
3051          <source>Copy transaction &amp;ID</source>
3052          <translation type="unfinished">Zkopírovat &amp;ID transakce</translation>
3053      </message>
3054      <message>
3055          <source>Copy &amp;raw transaction</source>
3056          <translation type="unfinished">Zkopírovat &amp;surovou transakci</translation>
3057      </message>
3058      <message>
3059          <source>Copy full transaction &amp;details</source>
3060          <translation type="unfinished">Zkopírovat kompletní &amp;podrobnosti transakce</translation>
3061      </message>
3062      <message>
3063          <source>&amp;Show transaction details</source>
3064          <translation type="unfinished">&amp;Zobrazit detaily transakce</translation>
3065      </message>
3066      <message>
3067          <source>Increase transaction &amp;fee</source>
3068          <translation type="unfinished">Zvýšit transakční &amp;poplatek</translation>
3069      </message>
3070      <message>
3071          <source>A&amp;bandon transaction</source>
3072          <translation type="unfinished">&amp;Zahodit transakci</translation>
3073      </message>
3074      <message>
3075          <source>&amp;Edit address label</source>
3076          <translation type="unfinished">&amp;Upravit označení adresy</translation>
3077      </message>
3078      <message>
3079          <source>Show in %1</source>
3080          <extracomment>Transactions table context menu action to show the selected transaction in a third-party block explorer. %1 is a stand-in argument for the URL of the explorer.</extracomment>
3081          <translation type="unfinished">Zobraz v %1</translation>
3082      </message>
3083      <message>
3084          <source>Export Transaction History</source>
3085          <translation type="unfinished">Exportuj transakční historii</translation>
3086      </message>
3087      <message>
3088          <source>Comma separated file</source>
3089          <extracomment>Expanded name of the CSV file format. See: https://en.wikipedia.org/wiki/Comma-separated_values.</extracomment>
3090          <translation type="unfinished">Soubor s hodnotami oddělenými čárkami (CSV)</translation>
3091      </message>
3092      <message>
3093          <source>Confirmed</source>
3094          <translation type="unfinished">Potvrzeno</translation>
3095      </message>
3096      <message>
3097          <source>Date</source>
3098          <translation type="unfinished">Datum</translation>
3099      </message>
3100      <message>
3101          <source>Type</source>
3102          <translation type="unfinished">Typ</translation>
3103      </message>
3104      <message>
3105          <source>Label</source>
3106          <translation type="unfinished">Označení</translation>
3107      </message>
3108      <message>
3109          <source>Exporting Failed</source>
3110          <translation type="unfinished">Exportování selhalo</translation>
3111      </message>
3112      <message>
3113          <source>There was an error trying to save the transaction history to %1.</source>
3114          <translation type="unfinished">Při ukládání transakční historie do %1 se přihodila nějaká chyba.</translation>
3115      </message>
3116      <message>
3117          <source>Exporting Successful</source>
3118          <translation type="unfinished">Úspěšně vyexportováno</translation>
3119      </message>
3120      <message>
3121          <source>The transaction history was successfully saved to %1.</source>
3122          <translation type="unfinished">Transakční historie byla v pořádku uložena do %1.</translation>
3123      </message>
3124      <message>
3125          <source>Range:</source>
3126          <translation type="unfinished">Rozsah:</translation>
3127      </message>
3128      <message>
3129          <source>to</source>
3130          <translation type="unfinished">až</translation>
3131      </message>
3132  </context>
3133  <context>
3134      <name>WalletFrame</name>
3135      <message>
3136          <source>No wallet has been loaded.
3137  Go to File &gt; Open Wallet to load a wallet.
3138  - OR -</source>
3139          <translation type="unfinished">Není načtena žádná peněženka.
3140  Přejděte do Soubor &gt; Otevřít peněženku pro načtení peněženky.
3141  - NEBO -</translation>
3142      </message>
3143      <message>
3144          <source>Create a new wallet</source>
3145          <translation type="unfinished">Vytvoř novou peněženku</translation>
3146      </message>
3147      <message>
3148          <source>Error</source>
3149          <translation type="unfinished">Chyba</translation>
3150      </message>
3151      <message>
3152          <source>Unable to decode PSBT from clipboard (invalid base64)</source>
3153          <translation type="unfinished">Nelze dekódovat PSBT ze schránky (neplatné kódování base64)</translation>
3154      </message>
3155      <message>
3156          <source>Load Transaction Data</source>
3157          <translation type="unfinished">Načíst data o transakci</translation>
3158      </message>
3159      <message>
3160          <source>Partially Signed Transaction (*.psbt)</source>
3161          <translation type="unfinished">Částečně podepsaná transakce (*.psbt)</translation>
3162      </message>
3163      <message>
3164          <source>PSBT file must be smaller than 100 MiB</source>
3165          <translation type="unfinished">Soubor PSBT musí být menší než 100 MiB</translation>
3166      </message>
3167      <message>
3168          <source>Unable to decode PSBT</source>
3169          <translation type="unfinished">Nelze dekódovat PSBT</translation>
3170      </message>
3171  </context>
3172  <context>
3173      <name>WalletModel</name>
3174      <message>
3175          <source>Send Coins</source>
3176          <translation type="unfinished">Pošli mince</translation>
3177      </message>
3178      <message>
3179          <source>Fee bump error</source>
3180          <translation type="unfinished">Chyba při navyšování poplatku</translation>
3181      </message>
3182      <message>
3183          <source>Increasing transaction fee failed</source>
3184          <translation type="unfinished">Nepodařilo se navýšit transakční poplatek</translation>
3185      </message>
3186      <message>
3187          <source>Do you want to increase the fee?</source>
3188          <extracomment>Asks a user if they would like to manually increase the fee of a transaction that has already been created.</extracomment>
3189          <translation type="unfinished">Chcete navýšit poplatek?</translation>
3190      </message>
3191      <message>
3192          <source>Current fee:</source>
3193          <translation type="unfinished">Momentální poplatek:</translation>
3194      </message>
3195      <message>
3196          <source>Increase:</source>
3197          <translation type="unfinished">Navýšení:</translation>
3198      </message>
3199      <message>
3200          <source>New fee:</source>
3201          <translation type="unfinished">Nový poplatek:</translation>
3202      </message>
3203      <message>
3204          <source>Warning: This may pay the additional fee by reducing change outputs or adding inputs, when necessary. It may add a new change output if one does not already exist. These changes may potentially leak privacy.</source>
3205          <translation type="unfinished">Upozornění: To může v případě potřeby zaplatit dodatečný poplatek snížením výstupů změn nebo přidáním vstupů.  Může přidat nový výstup změn, pokud takový ještě neexistuje.  Tyto změny mohou potenciálně uniknout soukromí.</translation>
3206      </message>
3207      <message>
3208          <source>Confirm fee bump</source>
3209          <translation type="unfinished">Potvrď navýšení poplatku</translation>
3210      </message>
3211      <message>
3212          <source>Can't draft transaction.</source>
3213          <translation type="unfinished">Nelze navrhnout transakci.</translation>
3214      </message>
3215      <message>
3216          <source>PSBT copied</source>
3217          <translation type="unfinished">PSBT zkopírována</translation>
3218      </message>
3219      <message>
3220          <source>Can't sign transaction.</source>
3221          <translation type="unfinished">Nemůžu podepsat transakci.</translation>
3222      </message>
3223      <message>
3224          <source>Could not commit transaction</source>
3225          <translation type="unfinished">Nepodařilo se zapsat transakci</translation>
3226      </message>
3227      <message>
3228          <source>Signer error</source>
3229          <translation type="unfinished">Chyba podepisovatele</translation>
3230      </message>
3231      <message>
3232          <source>Can't display address</source>
3233          <translation type="unfinished">Nemohu zobrazit adresu</translation>
3234      </message>
3235  </context>
3236  <context>
3237      <name>WalletView</name>
3238      <message>
3239          <source>Export the data in the current tab to a file</source>
3240          <translation type="unfinished">Exportovat data z tohoto panelu do souboru</translation>
3241      </message>
3242      <message>
3243          <source>Backup Wallet</source>
3244          <translation type="unfinished">Záloha peněženky</translation>
3245      </message>
3246      <message>
3247          <source>Wallet Data</source>
3248          <extracomment>Name of the wallet data file format.</extracomment>
3249          <translation type="unfinished">Data peněženky</translation>
3250      </message>
3251      <message>
3252          <source>Backup Failed</source>
3253          <translation type="unfinished">Zálohování selhalo</translation>
3254      </message>
3255      <message>
3256          <source>There was an error trying to save the wallet data to %1.</source>
3257          <translation type="unfinished">Při ukládání peněženky do %1 se přihodila nějaká chyba.</translation>
3258      </message>
3259      <message>
3260          <source>Backup Successful</source>
3261          <translation type="unfinished">Úspěšně zazálohováno</translation>
3262      </message>
3263      <message>
3264          <source>The wallet data was successfully saved to %1.</source>
3265          <translation type="unfinished">Data z peněženky byla v pořádku uložena do %1.</translation>
3266      </message>
3267      <message>
3268          <source>Cancel</source>
3269          <translation type="unfinished">Zrušit</translation>
3270      </message>
3271  </context>
3272  <context>
3273      <name>bitcoin-core</name>
3274      <message>
3275          <source>The %s developers</source>
3276          <translation type="unfinished">Vývojáři %s</translation>
3277      </message>
3278      <message>
3279          <source>Disk space for %s may not accommodate the block files. Approximately %u GB of data will be stored in this directory.</source>
3280          <translation type="unfinished">Místo na disku pro  %s nemusí obsahovat soubory bloku. V tomto adresáři bude uloženo přibližně  %u GB dat.</translation>
3281      </message>
3282      <message>
3283          <source>Distributed under the MIT software license, see the accompanying file %s or %s</source>
3284          <translation type="unfinished">Šířen pod softwarovou licencí MIT, viz přiložený soubor %s nebo %s</translation>
3285      </message>
3286      <message>
3287          <source>Error loading wallet. Wallet requires blocks to be downloaded, and software does not currently support loading wallets while blocks are being downloaded out of order when using assumeutxo snapshots. Wallet should be able to load successfully after node sync reaches height %s</source>
3288          <translation type="unfinished">Chyba při načítání peněženky. Peněženka vyžaduje stažení bloků a software v současné době nepodporuje načítání peněženek, zatímco bloky jsou stahovány mimo pořadí při použití snímků assumeutxo. Peněženka by měla být schopná se úspěšně načíst poté, co synchronizace uzlů dosáhne výšky %s</translation>
3289      </message>
3290      <message>
3291          <source>Error reading %s! Transaction data may be missing or incorrect. Rescanning wallet.</source>
3292          <translation type="unfinished">Chyba při čtení %s! Data o transakci mohou chybět a nebo být chybná.
3293  Ověřuji peněženku.</translation>
3294      </message>
3295      <message>
3296          <source>Error starting/committing db txn for wallet transactions removal process</source>
3297          <translation type="unfinished">Chyba při spuštění/ukončení procesu odebrání db txn pro transakce peněženky</translation>
3298      </message>
3299      <message>
3300          <source>Error: Dumpfile format record is incorrect. Got "%s", expected "format".</source>
3301          <translation type="unfinished">Chyba: záznam formátu souboru výpisu je nesprávný. Získáno "%s", očekáváno "format".</translation>
3302      </message>
3303      <message>
3304          <source>Error: Dumpfile identifier record is incorrect. Got "%s", expected "%s".</source>
3305          <translation type="unfinished">Chyba: záznam identifikátoru souboru výpisu je nesprávný. Získáno "%s", očekáváno "%s".</translation>
3306      </message>
3307      <message>
3308          <source>Error: Dumpfile version is not supported. This version of bitcoin-wallet only supports version 1 dumpfiles. Got dumpfile with version %s</source>
3309          <translation type="unfinished">Chyba: verze souboru výpisu není podporována. Tato verze peněženky Bitcoin podporuje pouze soubory výpisu verze 1. Získán soubor výpisu verze %s</translation>
3310      </message>
3311      <message>
3312          <source>Error: Unable to produce descriptors for this legacy wallet. Make sure to provide the wallet's passphrase if it is encrypted.</source>
3313          <translation type="unfinished">Chyba: Nelze vytvořit deskriptory pro tuto starší peněženku. Nezapomeňte zadat přístupové heslo peněženky, pokud je šifrované.</translation>
3314      </message>
3315      <message>
3316          <source>File %s already exists. If you are sure this is what you want, move it out of the way first.</source>
3317          <translation type="unfinished">Soubor %s již existuje. Pokud si jste jistí, že tohle chcete, napřed ho přesuňte mimo.</translation>
3318      </message>
3319      <message>
3320          <source>Invalid or corrupt peers.dat (%s). If you believe this is a bug, please report it to %s. As a workaround, you can move the file (%s) out of the way (rename, move, or delete) to have a new one created on the next start.</source>
3321          <translation type="unfinished">Neplatný nebo poškozený soubor peers.dat (%s). Pokud věříš, že se jedná o chybu, prosím nahlas ji na %s. Jako řešení lze přesunout soubor (%s) z cesty (přejmenovat, přesunout nebo odstranit), aby se při dalším spuštění vytvořil nový.</translation>
3322      </message>
3323      <message>
3324          <source>Invalid value detected for '-wallet' or '-nowallet'. '-wallet' requires a string value, while '-nowallet' accepts only '1' to disable all wallets</source>
3325          <translation type="unfinished">Byla zjištěna neplatná hodnota pro '-wallet' nebo '-nowallet'. '-wallet' vyžaduje textový parametr, zatímco '-nowallet' přijímá pouze '1' k zakázání všech peněženek</translation>
3326      </message>
3327      <message>
3328          <source>More than one onion bind address is provided. Using %s for the automatically created Tor onion service.</source>
3329          <translation type="unfinished">Byla zadána více než jedna onion adresa. Použiju %s pro automaticky vytvořenou službu sítě Tor.</translation>
3330      </message>
3331      <message>
3332          <source>No dump file provided. To use createfromdump, -dumpfile=&lt;filename&gt; must be provided.</source>
3333          <translation type="unfinished">Nebyl poskytnut soubor výpisu. Pro použití createfromdump, -dumpfile=&lt;filename&gt; musí být poskytnut.</translation>
3334      </message>
3335      <message>
3336          <source>No dump file provided. To use dump, -dumpfile=&lt;filename&gt; must be provided.</source>
3337          <translation type="unfinished">Nebyl poskytnut soubor výpisu. Pro použití dump, -dumpfile=&lt;filename&gt; musí být poskytnut.</translation>
3338      </message>
3339      <message>
3340          <source>Please contribute if you find %s useful. Visit %s for further information about the software.</source>
3341          <translation type="unfinished">Prosíme, zapoj se nebo přispěj, pokud ti %s přijde užitečný. Více informací o programu je na %s.</translation>
3342      </message>
3343      <message>
3344          <source>Prune configured below the minimum of %d MiB.  Please use a higher number.</source>
3345          <translation type="unfinished">Prořezávání je nastaveno pod minimum %d MiB.  Použij, prosím, nějaké vyšší číslo.</translation>
3346      </message>
3347      <message>
3348          <source>Prune mode is incompatible with -reindex-chainstate. Use full -reindex instead.</source>
3349          <translation type="unfinished">Režim pročištění je nekompatibilní s parametrem -reindex-chainstate. Místo toho použij plný -reindex.</translation>
3350      </message>
3351      <message>
3352          <source>SQLiteDatabase: Unknown sqlite wallet schema version %d. Only version %d is supported</source>
3353          <translation type="unfinished">SQLiteDatabase: Neznámá verze schématu sqlite peněženky: %d. Podporovaná je pouze verze %d</translation>
3354      </message>
3355      <message>
3356          <source>The block database contains a block which appears to be from the future. This may be due to your computer's date and time being set incorrectly. Only rebuild the block database if you are sure that your computer's date and time are correct</source>
3357          <translation type="unfinished">Databáze bloků obsahuje blok, který vypadá jako z budoucnosti, což může být kvůli špatně nastavenému datu a času na tvém počítači. Nech databázi bloků přestavět pouze v případě, že si jsi jistý, že máš na počítači správný datum a čas</translation>
3358      </message>
3359      <message>
3360          <source>The transaction amount is too small to send after the fee has been deducted</source>
3361          <translation type="unfinished">Částka v transakci po odečtení poplatku je příliš malá na odeslání</translation>
3362      </message>
3363      <message>
3364          <source>This is a pre-release test build - use at your own risk - do not use for mining or merchant applications</source>
3365          <translation type="unfinished">Tohle je testovací verze – používej ji jen na vlastní riziko, ale rozhodně ji nepoužívej k těžbě nebo pro obchodní aplikace</translation>
3366      </message>
3367      <message>
3368          <source>This is the maximum transaction fee you pay (in addition to the normal fee) to prioritize partial spend avoidance over regular coin selection.</source>
3369          <translation type="unfinished">Jedná se o maximální transakční poplatek, který zaplatíte (navíc k běžnému poplatku), abyste upřednostnili vyhýbání se částečnému utrácení před běžným výběrem mincí.</translation>
3370      </message>
3371      <message>
3372          <source>This is the transaction fee you may discard if change is smaller than dust at this level</source>
3373          <translation type="unfinished">Tohle je transakční poplatek, který můžeš zrušit, pokud budou na této úrovni drobné menší než prach</translation>
3374      </message>
3375      <message>
3376          <source>This is the transaction fee you may pay when fee estimates are not available.</source>
3377          <translation type="unfinished">Toto je transakční poplatek, který se platí, pokud náhodou není k dispozici odhad poplatků.</translation>
3378      </message>
3379      <message>
3380          <source>Total length of network version string (%i) exceeds maximum length (%i). Reduce the number or size of uacomments.</source>
3381          <translation type="unfinished">Celková délka síťového identifikačního řetězce (%i) překročila svůj horní limit (%i). Omez počet nebo velikost voleb uacomment.</translation>
3382      </message>
3383      <message>
3384          <source>Unable to replay blocks. You will need to rebuild the database using -reindex-chainstate.</source>
3385          <translation type="unfinished">Nedaří se mi znovu aplikovat bloky. Budeš muset přestavět databázi použitím -reindex-chainstate.</translation>
3386      </message>
3387      <message>
3388          <source>Unsupported category-specific logging level %1$s=%2$s. Expected %1$s=&lt;category&gt;:&lt;loglevel&gt;. Valid categories: %3$s. Valid loglevels: %4$s.</source>
3389          <translation type="unfinished">Nepodporovaná úroveň pro logování kategorie %1$s=%2$s. Očekáváno %1$s=&lt;category&gt;:&lt;loglevel&gt;. Platné kategorie: %3$s. Platné úrovně logování: %4$s.</translation>
3390      </message>
3391      <message>
3392          <source>Unsupported chainstate database format found. Please restart with -reindex-chainstate. This will rebuild the chainstate database.</source>
3393          <translation type="unfinished">Nalezen nepodporovaný formát databáze řetězců. Restartujte prosím aplikaci s parametrem -reindex-chainstate. Tím dojde k opětovného sestavení databáze řetězců.</translation>
3394      </message>
3395      <message>
3396          <source>Warning: Private keys detected in wallet {%s} with disabled private keys</source>
3397          <translation type="unfinished">Upozornění: Byly zjištěné soukromé klíče v peněžence {%s} se zakázanými soukromými klíči.</translation>
3398      </message>
3399      <message>
3400          <source>Witness data for blocks after height %d requires validation. Please restart with -reindex.</source>
3401          <translation type="unfinished">Svědecká data pro bloky po výšce %d vyžadují ověření.  Restartujte prosím pomocí -reindex.</translation>
3402      </message>
3403      <message>
3404          <source>You need to rebuild the database using -reindex to go back to unpruned mode.  This will redownload the entire blockchain</source>
3405          <translation type="unfinished">K návratu k neprořezávacímu režimu je potřeba přestavět databázi použitím -reindex.  Také se znovu stáhne celý blockchain</translation>
3406      </message>
3407      <message>
3408          <source>%s is set very high!</source>
3409          <translation type="unfinished">%s je nastaveno velmi vysoko!</translation>
3410      </message>
3411      <message>
3412          <source>-maxmempool must be at least %d MB</source>
3413          <translation type="unfinished">-maxmempool musí být alespoň %d MB</translation>
3414      </message>
3415      <message>
3416          <source>Cannot obtain a lock on directory %s. %s is probably already running.</source>
3417          <translation type="unfinished">Nepodařilo se získat zámek adresáře %s. %s je pravděpodobně již využíván.</translation>
3418      </message>
3419      <message>
3420          <source>Cannot resolve -%s address: '%s'</source>
3421          <translation type="unfinished">Nemohu přeložit -%s adresu: '%s'</translation>
3422      </message>
3423      <message>
3424          <source>Cannot set -forcednsseed to true when setting -dnsseed to false.</source>
3425          <translation type="unfinished">Nelze nastavit -forcednsseed na hodnotu true, když je nastaveno -dnsseed na hodnotu false.</translation>
3426      </message>
3427      <message>
3428          <source>Cannot set -peerblockfilters without -blockfilterindex.</source>
3429          <translation type="unfinished">Nelze nastavit -peerblockfilters bez -blockfilterindex.</translation>
3430      </message>
3431      <message>
3432          <source>%s is set very high! Fees this large could be paid on a single transaction.</source>
3433          <translation type="unfinished">%s je nastaveno příliš vysoko! Poplatek takhle vysoký může pokrýt celou transakci.</translation>
3434      </message>
3435      <message>
3436          <source>Cannot provide specific connections and have addrman find outgoing connections at the same time.</source>
3437          <translation type="unfinished">Nelze poskytovat konkrétní spojení a zároveň mít vyhledávání addrman odchozích spojení ve stejný čas.</translation>
3438      </message>
3439      <message>
3440          <source>Error loading %s: External signer wallet being loaded without external signer support compiled</source>
3441          <translation type="unfinished">Chyba při načtení %s: Externí podepisovací peněženka se načítá bez zkompilované podpory externího podpisovatele.</translation>
3442      </message>
3443      <message>
3444          <source>Error reading %s! All keys read correctly, but transaction data or address metadata may be missing or incorrect.</source>
3445          <translation type="unfinished">Nastala chyba při čtení souboru %s! Všechny klíče se přečetly správně, ale data o transakcích nebo záznamy v adresáři mohou chybět či být nesprávné.</translation>
3446      </message>
3447      <message>
3448          <source>Error: Address book data in wallet cannot be identified to belong to migrated wallets</source>
3449          <translation type="unfinished">Chyba: Data adres v peněžence není možné identifikovat jako data patřící k migrovaným peněženkám.</translation>
3450      </message>
3451      <message>
3452          <source>Error: Duplicate descriptors created during migration. Your wallet may be corrupted.</source>
3453          <translation type="unfinished">Chyba: Duplicitní popisovače vytvořené během migrace. Vaše peněženka může být poškozena.</translation>
3454      </message>
3455      <message>
3456          <source>Error: Transaction %s in wallet cannot be identified to belong to migrated wallets</source>
3457          <translation type="unfinished">Chyba: Transakce %s v peněžence nemůže být identifikována jako transakce patřící k migrovaným peněženkám.</translation>
3458      </message>
3459      <message>
3460          <source>Failed to remove snapshot chainstate dir (%s). Manually remove it before restarting.
3461  </source>
3462          <translation type="unfinished">Nepodařilo se odstranit adresář snímku stavu řetězce (%s). Před restartem jej ručně odstraňte.
3463  </translation>
3464      </message>
3465      <message>
3466          <source>Failed to rename invalid peers.dat file. Please move or delete it and try again.</source>
3467          <translation type="unfinished">Nelze přejmenovat neplatný peers.dat soubor. Prosím přesuňte jej, nebo odstraňte a zkuste znovu.</translation>
3468      </message>
3469      <message>
3470          <source>Fee estimation failed. Fallbackfee is disabled. Wait a few blocks or enable %s.</source>
3471          <translation type="unfinished">Odhad poplatku selhal. Fallbackfee je vypnutý. Počkejte pár bloků nebo povolte %s.</translation>
3472      </message>
3473      <message>
3474          <source>Flushing block file to disk failed. This is likely the result of an I/O error.</source>
3475          <translation type="unfinished">Vyprázdnění (flush) souboru s bloky na disk selhalo. Pravděpodobně došlo k chybě vstupu/výstupu.</translation>
3476      </message>
3477      <message>
3478          <source>Flushing undo file to disk failed. This is likely the result of an I/O error.</source>
3479          <translation type="unfinished">Zápis undo souboru na disk selhal. Pravděpodobně jde o důsledek chyby vstupu/výstupu.</translation>
3480      </message>
3481      <message>
3482          <source>Incompatible options: -dnsseed=1 was explicitly specified, but -onlynet forbids connections to IPv4/IPv6</source>
3483          <translation type="unfinished">Nekompatibilní možnost: -dnsseed=1 byla explicitně zadána, ale -onlynet zakazuje připojení k IPv4/IPv6</translation>
3484      </message>
3485      <message>
3486          <source>Invalid amount for %s=&lt;amount&gt;: '%s' (must be at least the minrelay fee of %s to prevent stuck transactions)</source>
3487          <translation type="unfinished">Neplatná částka pro %s=&lt;amount&gt;: '%s' (musí být alespoň minrelay poplatek z %s, aby se zabránilo zaseknutí transakce)</translation>
3488      </message>
3489      <message>
3490          <source>Maximum transaction weight is less than transaction weight without inputs</source>
3491          <translation type="unfinished">Maximální váha transakce je nižší než váha transakce bez vstupů</translation>
3492      </message>
3493      <message>
3494          <source>Maximum transaction weight is too low, can not accommodate change output</source>
3495          <translation type="unfinished">Maximální váha transakce je příliš nízká, nelze zahrnout výstup na vrácení</translation>
3496      </message>
3497      <message>
3498          <source>Option '-checkpoints' is set but checkpoints were removed. This option has no effect.</source>
3499          <translation type="unfinished">Je nastavena volba '-checkpoints', ale kontrolní body byly odstraněny. Tato volba nemá žádný efekt.</translation>
3500      </message>
3501      <message>
3502          <source>Outbound connections restricted to CJDNS (-onlynet=cjdns) but -cjdnsreachable is not provided</source>
3503          <translation type="unfinished">Odchozí připojení jsou omezena na CJDNS (-onlynet=cjdns), ale -cjdnsreachable není zadán</translation>
3504      </message>
3505      <message>
3506          <source>Outbound connections restricted to Tor (-onlynet=onion) but the proxy for reaching the Tor network is explicitly forbidden: -onion=0</source>
3507          <translation type="unfinished">Odchozí spojení omezená do sítě Tor (-onlynet=onion), ale proxy pro dosažení sítě Tor je výslovně zakázána: -onion=0</translation>
3508      </message>
3509      <message>
3510          <source>Outbound connections restricted to Tor (-onlynet=onion) but the proxy for reaching the Tor network is not provided: none of -proxy, -onion or -listenonion is given</source>
3511          <translation type="unfinished">Odchozí spojení omezená do sítě Tor (-onlynet=onion), ale není zadán žádný proxy server pro přístup do sítě Tor: není zadán žádný z parametrů: -proxy, -onion, nebo -listenonion</translation>
3512      </message>
3513      <message>
3514          <source>Outbound connections restricted to i2p (-onlynet=i2p) but -i2psam is not provided</source>
3515          <translation type="unfinished">Odchozí připojení omezená na i2p (-onlynet=i2p), ale -i2psam není k dispozici</translation>
3516      </message>
3517      <message>
3518          <source>Prune: last wallet synchronisation goes beyond pruned data. You need to -reindex (download the whole blockchain again in case of a pruned node)</source>
3519          <translation type="unfinished">Prořezávání: poslední synchronizace peněženky spadá do již prořezaných dat. Je třeba provést -reindex (v případě prořezávaného uzlu se znovu stáhne celý blockchain).</translation>
3520      </message>
3521      <message>
3522          <source>Rename of '%s' -&gt; '%s' failed. Cannot clean up the background chainstate leveldb directory.</source>
3523          <translation type="unfinished">Přejmenování '%s' -&gt; '%s' selhalo. Nelze vyčistit adresář chainstate LevelDB na pozadí.</translation>
3524      </message>
3525      <message>
3526          <source>Specified -blockmaxweight (%d) exceeds consensus maximum block weight (%d)</source>
3527          <translation type="unfinished">Uvedená hodnota -blockmaxweight (%d) přesahuje maximální váhu bloku podle konsenzu (%d)</translation>
3528      </message>
3529      <message>
3530          <source>Specified -blockreservedweight (%d) exceeds consensus maximum block weight (%d)</source>
3531          <translation type="unfinished">Uvedená hodnota -blockreservedweight (%d) přesahuje maximální váhu bloku podle konsenzu (%d)</translation>
3532      </message>
3533      <message>
3534          <source>Specified -blockreservedweight (%d) is lower than minimum safety value of (%d)</source>
3535          <translation type="unfinished">Uvedená hodnota -blockreservedweight (%d) je menší než minimální bezpečná hodnota (%d)</translation>
3536      </message>
3537      <message>
3538          <source>The combination of the pre-selected inputs and the wallet automatic inputs selection exceeds the transaction maximum weight. Please try sending a smaller amount or manually consolidating your wallet's UTXOs</source>
3539          <translation type="unfinished">Kombinace předvybraných vstupů a automatického výběru vstupů peněženky přesahuje maximální váhu transakce. Zkuste prosím poslat nižší částku nebo ručně konsolidovat UTXO své peněženky</translation>
3540      </message>
3541      <message>
3542          <source>UTXO snapshot failed to validate. Restart to resume normal initial block download, or try loading a different snapshot.</source>
3543          <translation type="unfinished">UTXO snímek se nepodařilo ověřit. K pokračování normálního iniciálního stáhnutí bloku restartujte, nebo zkuste nahrát jiný snímek.</translation>
3544      </message>
3545      <message>
3546          <source>Unconfirmed UTXOs are available, but spending them creates a chain of transactions that will be rejected by the mempool</source>
3547          <translation type="unfinished">Jsou dostupné nepotvrzené UTXO, ale jejich utracení vytvoří řetěz transakcí, které budou mempoolem odmítnuty.</translation>
3548      </message>
3549      <message>
3550          <source>Unexpected legacy entry in descriptor wallet found. Loading wallet %s
3551  
3552  The wallet might have been tampered with or created with malicious intent.
3553  </source>
3554          <translation type="unfinished">Nalezena neočekávaná starší položka v deskriptorové peněžence. Načítání peněženky %s 
3555  
3556  Peněženka mohla být zfalšována nebo vytvořena se zlým úmyslem.
3557  </translation>
3558      </message>
3559      <message>
3560          <source>Your computer's date and time appear to be more than %d minutes out of sync with the network, this may lead to consensus failure. After you've confirmed your computer's clock, this message should no longer appear when you restart your node. Without a restart, it should stop showing automatically after you've connected to a sufficient number of new outbound peers, which may take some time. You can inspect the `timeoffset` field of the `getpeerinfo` and `getnetworkinfo` RPC methods to get more info.</source>
3561          <translation type="unfinished">Datum a čas vašeho počítače se patrně rozcházejí o více než %d minut se síťovým časem, což může vést k selhání konsensu. Po ověření systémového času vašeho počítače a restartu vašeho uzlu by se toto hlášení již nemělo objevit. Bez restartu by se samo mělo přestat objevovat až poté, co se připojíte k dostatečnému počtu nových odchozích protějšků, což může trvat delší dobu. Pro více informací můžete prozkoumat parametr `timeoffset` u RPC metod `getpeerinfo` a `getnetworkinfo`.</translation>
3562      </message>
3563      <message>
3564          <source>
3565  Unable to cleanup failed migration</source>
3566          <translation type="unfinished">
3567  Nepodařilo se vyčistit nepovedenou migraci</translation>
3568      </message>
3569      <message>
3570          <source>
3571  Unable to restore backup of wallet.</source>
3572          <translation type="unfinished">
3573  Nelze obnovit zálohu peněženky.</translation>
3574      </message>
3575      <message>
3576          <source>default wallet</source>
3577          <translation type="unfinished">výchozí peněženka</translation>
3578      </message>
3579      <message>
3580          <source>whitebind may only be used for incoming connections ("out" was passed)</source>
3581          <translation type="unfinished">whitebind smí být použit pouze pro příchozí spojení („out“ byl předán)</translation>
3582      </message>
3583      <message>
3584          <source>A fatal internal error occurred, see debug.log for details: </source>
3585          <translation type="unfinished">Nastala závažná vnitřní chyba, podrobnosti viz debug.log: </translation>
3586      </message>
3587      <message>
3588          <source>Assumeutxo data not found for the given blockhash '%s'.</source>
3589          <translation type="unfinished">Data assumeutxo nebyla nalezena pro daný hash bloku '%s'.</translation>
3590      </message>
3591      <message>
3592          <source>Block verification was interrupted</source>
3593          <translation type="unfinished">Ověření bloku bylo přerušeno</translation>
3594      </message>
3595      <message>
3596          <source>Can't spend unconfirmed version %d pre-selected input with a version 3 tx</source>
3597          <translation type="unfinished">Nelze utratit nepotvrzený předvybraný vstup verze %d s transakcí verze 3</translation>
3598      </message>
3599      <message>
3600          <source>Can't spend unconfirmed version 3 pre-selected input with a version %d tx</source>
3601          <translation type="unfinished">Nelze utratit nepotvrzený předvybraný vstup verze 3 pomocí transakce verze %d</translation>
3602      </message>
3603      <message>
3604          <source>Cannot write to directory '%s'; check permissions.</source>
3605          <translation type="unfinished">Nejde zapisovat do adresáře '%s'; zkontrolujte oprávnění.</translation>
3606      </message>
3607      <message>
3608          <source>Config setting for %s only applied on %s network when in [%s] section.</source>
3609          <translation type="unfinished">Nastavení pro %s je použito pouze na síťi %s , pokud jste v sekci [%s].</translation>
3610      </message>
3611      <message>
3612          <source>Corrupt block found indicating potential hardware failure.</source>
3613          <translation type="unfinished">Byl nalezen poškozený blok, což může znamenat selhání hardwaru.</translation>
3614      </message>
3615      <message>
3616          <source>Corrupted block database detected</source>
3617          <translation type="unfinished">Bylo zjištěno poškození databáze bloků</translation>
3618      </message>
3619      <message>
3620          <source>Could not find asmap file %s</source>
3621          <translation type="unfinished">Soubor asmap nelze najít %s</translation>
3622      </message>
3623      <message>
3624          <source>Could not generate scriptPubKeys (cache is empty)</source>
3625          <translation type="unfinished">Nepodařilo se vygenerovat scriptPubKeys (cache je prázdná)</translation>
3626      </message>
3627      <message>
3628          <source>Could not parse asmap file %s</source>
3629          <translation type="unfinished">Soubor asmap nelze analyzovat %s</translation>
3630      </message>
3631      <message>
3632          <source>Could not read embedded asmap data</source>
3633          <translation type="unfinished">Nelze přečíst vložená asmap data</translation>
3634      </message>
3635      <message>
3636          <source>Could not top up scriptPubKeys</source>
3637          <translation type="unfinished">Není možné doplnit scriptPubKeys</translation>
3638      </message>
3639      <message>
3640          <source>Disk space is too low!</source>
3641          <translation type="unfinished">Na disku je příliš málo místa!</translation>
3642      </message>
3643      <message>
3644          <source>Done loading</source>
3645          <translation type="unfinished">Načítání dokončeno</translation>
3646      </message>
3647      <message>
3648          <source>Dump file %s does not exist.</source>
3649          <translation type="unfinished">Soubor výpisu %s neexistuje.</translation>
3650      </message>
3651      <message>
3652          <source>Elliptic curve cryptography sanity check failure. %s is shutting down.</source>
3653          <translation type="unfinished">Selhala kontrola správnosti kryptografie eliptických křivek. %s se ukončuje.</translation>
3654      </message>
3655      <message>
3656          <source>Embedded asmap data not available</source>
3657          <translation type="unfinished">Vložená asmap data nejsou k dispozici</translation>
3658      </message>
3659      <message>
3660          <source>Error initializing block database</source>
3661          <translation type="unfinished">Chyba při zakládání databáze bloků</translation>
3662      </message>
3663      <message>
3664          <source>Error loading %s</source>
3665          <translation type="unfinished">Chyba při načítání %s</translation>
3666      </message>
3667      <message>
3668          <source>Error loading %s: Wallet corrupted</source>
3669          <translation type="unfinished">Chyba při načítání %s: peněženka je poškozená</translation>
3670      </message>
3671      <message>
3672          <source>Error loading %s: Wallet requires newer version of %s</source>
3673          <translation type="unfinished">Chyba při načítání %s: peněženka vyžaduje novější verzi %s</translation>
3674      </message>
3675      <message>
3676          <source>Error loading block database</source>
3677          <translation type="unfinished">Chyba při načítání databáze bloků</translation>
3678      </message>
3679      <message>
3680          <source>Error loading databases</source>
3681          <translation type="unfinished">Chyba při načítání databází</translation>
3682      </message>
3683      <message>
3684          <source>Error opening block database</source>
3685          <translation type="unfinished">Chyba při otevírání databáze bloků</translation>
3686      </message>
3687      <message>
3688          <source>Error opening coins database</source>
3689          <translation type="unfinished">Chyba při otevírání databáze mincí</translation>
3690      </message>
3691      <message>
3692          <source>Error reading configuration file: %s</source>
3693          <translation type="unfinished">Chyba při čtení konfiguračního souboru: %s</translation>
3694      </message>
3695      <message>
3696          <source>Error reading from database, shutting down.</source>
3697          <translation type="unfinished">Chyba při čtení z databáze, ukončuji se.</translation>
3698      </message>
3699      <message>
3700          <source>Error reading next record from wallet database</source>
3701          <translation type="unfinished">Chyba při čtení následujícího záznamu z databáze peněženky</translation>
3702      </message>
3703      <message>
3704          <source>Error: Cannot extract destination from the generated scriptpubkey</source>
3705          <translation type="unfinished">Chyba: Nelze extrahovat cíl z generovaného scriptpubkey</translation>
3706      </message>
3707      <message>
3708          <source>Error: Couldn't create cursor into database</source>
3709          <translation type="unfinished">Chyba: nebylo možno vytvořit kurzor do databáze</translation>
3710      </message>
3711      <message>
3712          <source>Error: Disk space is low for %s</source>
3713          <translation type="unfinished">Chyba: Málo místa na disku pro %s</translation>
3714      </message>
3715      <message>
3716          <source>Error: Dumpfile checksum does not match. Computed %s, expected %s</source>
3717          <translation type="unfinished">Chyba: kontrolní součet souboru výpisu se neshoduje. Vypočteno %s, očekáváno %s</translation>
3718      </message>
3719      <message>
3720          <source>Error: Failed to create new watchonly wallet</source>
3721          <translation type="unfinished">Chyba: Nelze vytvořit novou peněženku pouze pro čtení</translation>
3722      </message>
3723      <message>
3724          <source>Error: Got key that was not hex: %s</source>
3725          <translation type="unfinished">Chyba: obdržený klíč nebyl hexadecimální: %s</translation>
3726      </message>
3727      <message>
3728          <source>Error: Got value that was not hex: %s</source>
3729          <translation type="unfinished">Chyba: obdržená hodnota nebyla hexadecimální: %s</translation>
3730      </message>
3731      <message>
3732          <source>Error: Keypool ran out, please call keypoolrefill first</source>
3733          <translation type="unfinished">Chyba: V keypoolu došly adresy, nejdřív zavolej keypool refill</translation>
3734      </message>
3735      <message>
3736          <source>Error: Missing checksum</source>
3737          <translation type="unfinished">Chyba: chybí kontrolní součet</translation>
3738      </message>
3739      <message>
3740          <source>Error: No %s addresses available.</source>
3741          <translation type="unfinished">Chyba: Žádné %s adresy nejsou dostupné.</translation>
3742      </message>
3743      <message>
3744          <source>Error: Not all address book records were migrated</source>
3745          <translation type="unfinished">Chyba: Ne všechny záznamy v adresáři byly převedeny</translation>
3746      </message>
3747      <message>
3748          <source>Error: Not all transaction records were migrated</source>
3749          <translation type="unfinished">Chyba: Ne všechny transakční záznamy byly převedeny</translation>
3750      </message>
3751      <message>
3752          <source>Error: This wallet already uses SQLite</source>
3753          <translation type="unfinished">Chyba: Tato peněženka již používá SQLite</translation>
3754      </message>
3755      <message>
3756          <source>Error: This wallet is already a descriptor wallet</source>
3757          <translation type="unfinished">Chyba: Tato peněženka již je deskriptorová.</translation>
3758      </message>
3759      <message>
3760          <source>Error: Unable to begin reading all records in the database</source>
3761          <translation type="unfinished">Chyba: Nelze zahájit čtení všech záznamů v databázi</translation>
3762      </message>
3763      <message>
3764          <source>Error: Unable to make a backup of your wallet</source>
3765          <translation type="unfinished">Chyba: Nelze vytvořit zálohu tvojí peněženky</translation>
3766      </message>
3767      <message>
3768          <source>Error: Unable to parse version %u as a uint32_t</source>
3769          <translation type="unfinished">Chyba: nelze zpracovat verzi %u jako uint32_t</translation>
3770      </message>
3771      <message>
3772          <source>Error: Unable to read all records in the database</source>
3773          <translation type="unfinished">Chyba: Nelze přečíst všechny záznamy v databázi</translation>
3774      </message>
3775      <message>
3776          <source>Error: Unable to read wallet's best block locator record</source>
3777          <translation type="unfinished">Chyba: Nelze přečíst záznam lokátoru nejlepšího bloku peněženky</translation>
3778      </message>
3779      <message>
3780          <source>Error: Unable to remove watchonly address book data</source>
3781          <translation type="unfinished">Chyba: Nelze odstranit data z adresáře pouze pro sledování</translation>
3782      </message>
3783      <message>
3784          <source>Error: Unable to write data to disk for wallet %s</source>
3785          <translation type="unfinished">Chyba: Nepodařilo se zapsat data na disk pro peněženku %s</translation>
3786      </message>
3787      <message>
3788          <source>Error: Unable to write record to new wallet</source>
3789          <translation type="unfinished">Chyba: nelze zapsat záznam do nové peněženky</translation>
3790      </message>
3791      <message>
3792          <source>Error: Unable to write solvable wallet best block locator record</source>
3793          <translation type="unfinished">Chyba: Nelze zapsat záznam lokátoru nejlepšího bloku řešitelné peněženky</translation>
3794      </message>
3795      <message>
3796          <source>Error: Unable to write watchonly wallet best block locator record</source>
3797          <translation type="unfinished">Chyba: Nelze zapsat záznam lokátoru nejlepšího bloku peněženky pouze pro sledování</translation>
3798      </message>
3799      <message>
3800          <source>Error: database transaction cannot be executed for wallet %s</source>
3801          <translation type="unfinished">Chyba: databázovou transakci nelze provést pro peněženku %s</translation>
3802      </message>
3803      <message>
3804          <source>Failed to acquire rescan reserver during wallet initialization</source>
3805          <translation type="unfinished">Během inicializace peněženky se nepodařilo získat rezervaci pro opětovné prohledání</translation>
3806      </message>
3807      <message>
3808          <source>Failed to close block undo file.</source>
3809          <translation type="unfinished">Nepodařilo se uzavřít soubor s daty pro vrácení změn v bloku.</translation>
3810      </message>
3811      <message>
3812          <source>Failed to close file when writing block.</source>
3813          <translation type="unfinished">Nepodařilo se zavřít soubor při zapisování bloku.</translation>
3814      </message>
3815      <message>
3816          <source>Failed to disconnect block.</source>
3817          <translation type="unfinished">Nepodařilo se odpojit blok.</translation>
3818      </message>
3819      <message>
3820          <source>Failed to listen on any port. Use -listen=0 if you want this.</source>
3821          <translation type="unfinished">Nepodařilo se naslouchat na žádném portu. Použij -listen=0, pokud to byl tvůj záměr.</translation>
3822      </message>
3823      <message>
3824          <source>Failed to read block.</source>
3825          <translation type="unfinished">Nepodařilo se přečíst blok.</translation>
3826      </message>
3827      <message>
3828          <source>Failed to rescan the wallet during initialization</source>
3829          <translation type="unfinished">Během inicializace se nepodařilo proskenovat peněženku</translation>
3830      </message>
3831      <message>
3832          <source>Failed to verify database</source>
3833          <translation type="unfinished">Selhání v ověření databáze</translation>
3834      </message>
3835      <message>
3836          <source>Failed to write block.</source>
3837          <translation type="unfinished">Nepodařilo se zapsat blok.</translation>
3838      </message>
3839      <message>
3840          <source>Failed to write undo data.</source>
3841          <translation type="unfinished">Nepodařilo se zapsat data pro vracení změn.</translation>
3842      </message>
3843      <message>
3844          <source>Failure removing transaction: %s</source>
3845          <translation type="unfinished">Nepodařilo se odstranit transakci: %s</translation>
3846      </message>
3847      <message>
3848          <source>Fee rate (%s) is lower than the minimum fee rate setting (%s)</source>
3849          <translation type="unfinished">Zvolený poplatek (%s) je nižší než nastavený minimální poplatek (%s).</translation>
3850      </message>
3851      <message>
3852          <source>Ignoring duplicate -wallet %s.</source>
3853          <translation type="unfinished">Ignoruji duplicitní -wallet %s.</translation>
3854      </message>
3855      <message>
3856          <source>Incorrect or no genesis block found. Wrong datadir for network?</source>
3857          <translation type="unfinished">Nemám žádný nebo jen špatný genesis blok. Není špatně nastavený datadir?</translation>
3858      </message>
3859      <message>
3860          <source>Initialization sanity check failed. %s is shutting down.</source>
3861          <translation type="unfinished">Selhala úvodní zevrubná prověrka. %s se ukončuje.</translation>
3862      </message>
3863      <message>
3864          <source>Input not found or already spent</source>
3865          <translation type="unfinished">Vstup nenalezen a nebo je již utracen</translation>
3866      </message>
3867      <message>
3868          <source>Insufficient dbcache for block verification</source>
3869          <translation type="unfinished">Nedostatečná databáze dbcache pro ověření bloku</translation>
3870      </message>
3871      <message>
3872          <source>Insufficient funds</source>
3873          <translation type="unfinished">Nedostatek prostředků</translation>
3874      </message>
3875      <message>
3876          <source>Invalid -i2psam address or hostname: '%s'</source>
3877          <translation type="unfinished">Neplatná -i2psam adresa či hostitel: '%s'</translation>
3878      </message>
3879      <message>
3880          <source>Invalid -onion address or hostname: '%s'</source>
3881          <translation type="unfinished">Neplatná -onion adresa či hostitel: '%s'</translation>
3882      </message>
3883      <message>
3884          <source>Invalid -proxy address or hostname: '%s'</source>
3885          <translation type="unfinished">Neplatná -proxy adresa či hostitel: '%s'</translation>
3886      </message>
3887      <message>
3888          <source>Invalid P2P permission: '%s'</source>
3889          <translation type="unfinished">Neplatné P2P oprávnění: '%s'</translation>
3890      </message>
3891      <message>
3892          <source>Invalid amount for %s=&lt;amount&gt;: '%s'</source>
3893          <translation type="unfinished">Neplatná částka pro %s=&lt;amount&gt;: '%s'</translation>
3894      </message>
3895      <message>
3896          <source>A %zu MiB dbcache may be too large for a system memory of only %zu MiB.</source>
3897          <translation type="unfinished">%zu MiB dbcache může být příliš velké pro systémovou paměť o velikosti %zu MiB.</translation>
3898      </message>
3899      <message>
3900          <source>Creating wallet…</source>
3901          <translation type="unfinished">Vytvářím peněženku...</translation>
3902      </message>
3903      <message>
3904          <source>Duplicate binding configuration for address %s. Please check your -bind, -bind=...=onion and -whitebind settings.</source>
3905          <translation type="unfinished">Duplicitní nastavení vazby pro adresu %s. Zkontrolujte prosím nastavení -bind, -bind=...=onion a -whitebind.</translation>
3906      </message>
3907      <message>
3908          <source>Error creating %s: Could not write version metadata.</source>
3909          <translation type="unfinished">Chyba při vytváření %s: Nelze zapsat metadata verze.</translation>
3910      </message>
3911      <message>
3912          <source>Invalid amount for -%s=&lt;amount&gt;: '%s'</source>
3913          <translation type="unfinished">Neplatná částka pro -%s=&lt;amount&gt;: '%s'</translation>
3914      </message>
3915      <message>
3916          <source>Invalid netmask specified in -whitelist: '%s'</source>
3917          <translation type="unfinished">Ve -whitelist byla zadána neplatná podsíť: '%s'</translation>
3918      </message>
3919      <message>
3920          <source>Invalid port specified in %s: '%s'</source>
3921          <translation type="unfinished">Neplatný port zadaný v %s: '%s'</translation>
3922      </message>
3923      <message>
3924          <source>Listening for incoming connections failed (listen returned error %s)</source>
3925          <translation type="unfinished">Chyba: Nelze naslouchat příchozí spojení (naslouchač vrátil chybu %s)</translation>
3926      </message>
3927      <message>
3928          <source>Loading P2P addresses…</source>
3929          <translation type="unfinished">Načítám P2P adresy…</translation>
3930      </message>
3931      <message>
3932          <source>Loading banlist…</source>
3933          <translation type="unfinished">Načítám banlist...</translation>
3934      </message>
3935      <message>
3936          <source>Loading block index…</source>
3937          <translation type="unfinished">Načítám index bloků...</translation>
3938      </message>
3939      <message>
3940          <source>Loading wallet…</source>
3941          <translation type="unfinished">Načítám peněženku...</translation>
3942      </message>
3943      <message>
3944          <source>Maximum transaction weight must be between %d and %d</source>
3945          <translation type="unfinished">Maximální váha transakce musí být v intervalu %d až %d</translation>
3946      </message>
3947      <message>
3948          <source>Missing amount</source>
3949          <translation type="unfinished">Chybějící částka</translation>
3950      </message>
3951      <message>
3952          <source>Missing solving data for estimating transaction size</source>
3953          <translation type="unfinished">Chybí data pro vyřešení odhadnutí velikosti transakce</translation>
3954      </message>
3955      <message>
3956          <source>Need to specify a port with -whitebind: '%s'</source>
3957          <translation type="unfinished">V rámci -whitebind je třeba specifikovat i port: '%s'</translation>
3958      </message>
3959      <message>
3960          <source>No addresses available</source>
3961          <translation type="unfinished">Není k dispozici žádná adresa</translation>
3962      </message>
3963      <message>
3964          <source>Not found pre-selected input %s</source>
3965          <translation type="unfinished">Nenalezen předem vybraný vstup %s</translation>
3966      </message>
3967      <message>
3968          <source>Not solvable pre-selected input %s</source>
3969          <translation type="unfinished">Neřešitelný předem zvolený vstup %s</translation>
3970      </message>
3971      <message>
3972          <source>Only direction was set, no permissions: '%s'</source>
3973          <translation type="unfinished">Byl určen pouze směr, žádná práva: '%s'</translation>
3974      </message>
3975      <message>
3976          <source>Option '-limitancestorsize' is given but ancestor size limits have been replaced with cluster size limits (see -limitclustersize). This option has no effect.</source>
3977          <translation type="unfinished">Parametr '-limitancestorsize' je sice zadán, avšak omezení velikosti předka byla nahrazena omezením velikosti klastru (ověřit -limitclustersize). Tento parametr tak nemá žádný efekt.</translation>
3978      </message>
3979      <message>
3980          <source>Option '-limitdescendantsize' is given but descendant size limits have been replaced with cluster size limits (see -limitclustersize). This option has no effect.</source>
3981          <translation type="unfinished">Parametr '-limitdescendantsize' je sice zadán, ale omezení velikosti potomka bylo nahrazeno omezením velikosti klastru (ověřit -limitclustersize). Tento parametr tak nemá žádný efekt.</translation>
3982      </message>
3983      <message>
3984          <source>Private broadcast of own transactions requested (-privatebroadcast) and -proxyrandomize is disabled. Tor circuits for private broadcast connections may be correlated to other connections over Tor. For maximum privacy set -proxyrandomize=1.</source>
3985          <translation type="unfinished">Je požadován soukromý broadcast vlastních transakcí (-privatebroadcast) a parametr -proxyrandomize je vypnutý. Okruhy Tor pro spojení soukromých broadcastů mohou souviset s dalšími spojeními přes Tor. Pro dosažení maximální úrovně soukromí nastav -proxyrandomize=1.</translation>
3986      </message>
3987      <message>
3988          <source>Private broadcast of own transactions requested (-privatebroadcast), but -connect is also configured. They are incompatible because the private broadcast needs to open new connections to randomly chosen Tor or I2P peers. Consider using -maxconnections=0 -addnode=... instead</source>
3989          <translation type="unfinished">Je požadován soukromý broadcast vlastních transakcí (-privatebroadcast), ale parametr -connect je rovněž nastaven. Tato kombinace parametrů není možná, protože soukromý broadcast potřebuje otevřít nová spojení k náhodně vybraným protějškům přes Tor nebo I2P sítě. Zvaž místo toho použití parametrů -maxconnections=0 -addnode=...</translation>
3990      </message>
3991      <message>
3992          <source>Private broadcast of own transactions requested (-privatebroadcast), but none of Tor or I2P networks is reachable</source>
3993          <translation type="unfinished">Je požadován soukromý broadcast vlastních transakcí (-privatebroadcast), ale žádná síť typu Tor nebo I2P není dostupná</translation>
3994      </message>
3995      <message>
3996          <source>Prune cannot be configured with a negative value.</source>
3997          <translation type="unfinished">Prořezávání nemůže být zkonfigurováno s negativní hodnotou.</translation>
3998      </message>
3999      <message>
4000          <source>Prune mode is incompatible with -txindex.</source>
4001          <translation type="unfinished">Prořezávací režim není kompatibilní s -txindex.</translation>
4002      </message>
4003      <message>
4004          <source>Prune mode is incompatible with -txospenderindex.</source>
4005          <translation type="unfinished">Režim prořezávání není kompatibilní s -txospenderindex.</translation>
4006      </message>
4007      <message>
4008          <source>Pruning blockstore…</source>
4009          <translation type="unfinished">Prořezávám úložiště bloků...</translation>
4010      </message>
4011      <message>
4012          <source>Reducing -maxconnections from %d to %d, because of system limitations.</source>
4013          <translation type="unfinished">Omezuji -maxconnections z %d na %d kvůli systémovým omezením.</translation>
4014      </message>
4015      <message>
4016          <source>Replaying blocks…</source>
4017          <translation type="unfinished">Přehrání bloků...</translation>
4018      </message>
4019      <message>
4020          <source>Rescanning…</source>
4021          <translation type="unfinished">Přeskenovávám...</translation>
4022      </message>
4023      <message>
4024          <source>SQLiteDatabase: Failed to execute statement to verify database: %s</source>
4025          <translation type="unfinished">SQLiteDatabase: Nepodařilo se vykonat dotaz pro ověření databáze: %s</translation>
4026      </message>
4027      <message>
4028          <source>SQLiteDatabase: Failed to prepare statement to verify database: %s</source>
4029          <translation type="unfinished">SQLiteDatabase: Nepodařilo se připravit dotaz pro ověření databáze: %s</translation>
4030      </message>
4031      <message>
4032          <source>SQLiteDatabase: Failed to read database verification error: %s</source>
4033          <translation type="unfinished">SQLiteDatabase: Nepodařilo se přečist databázovou ověřovací chybu: %s</translation>
4034      </message>
4035      <message>
4036          <source>SQLiteDatabase: Unexpected application id. Expected %u, got %u</source>
4037          <translation type="unfinished">SQLiteDatabase: Neočekávané id aplikace. Očekáváno: %u, ve skutečnosti %u</translation>
4038      </message>
4039      <message>
4040          <source>Section [%s] is not recognized.</source>
4041          <translation type="unfinished">Sekce [%s] nebyla rozpoznána.</translation>
4042      </message>
4043      <message>
4044          <source>Signer did not echo address</source>
4045          <translation type="unfinished">Podepisovatel nezopakoval adresu</translation>
4046      </message>
4047      <message>
4048          <source>Signer echoed unexpected address %s</source>
4049          <translation type="unfinished">Podepisovatel vrátil neočekávanou adresu %s</translation>
4050      </message>
4051      <message>
4052          <source>Signer returned error: %s</source>
4053          <translation type="unfinished">Podepisovatel vrátil chybu: %s</translation>
4054      </message>
4055      <message>
4056          <source>Signing transaction failed</source>
4057          <translation type="unfinished">Nepodařilo se podepsat transakci</translation>
4058      </message>
4059      <message>
4060          <source>Specified -walletdir "%s" does not exist</source>
4061          <translation type="unfinished">Uvedená -walletdir "%s" neexistuje</translation>
4062      </message>
4063      <message>
4064          <source>Specified -walletdir "%s" is a relative path</source>
4065          <translation type="unfinished">Uvedená -walletdir "%s" je relatívna cesta</translation>
4066      </message>
4067      <message>
4068          <source>Specified -walletdir "%s" is not a directory</source>
4069          <translation type="unfinished">Uvedená -walletdir "%s" není složkou</translation>
4070      </message>
4071      <message>
4072          <source>Specified blocks directory "%s" does not exist.</source>
4073          <translation type="unfinished">Zadaný adresář bloků "%s" neexistuje.</translation>
4074      </message>
4075      <message>
4076          <source>Specified data directory "%s" does not exist.</source>
4077          <translation type="unfinished">Vybraný adresář dat "%s" neexistuje.</translation>
4078      </message>
4079      <message>
4080          <source>Starting network threads…</source>
4081          <translation type="unfinished">Spouštím síťová vlákna…</translation>
4082      </message>
4083      <message>
4084          <source>System error while flushing: %s</source>
4085          <translation type="unfinished">Při vyprázdnění došlo k systémové chybě: %s</translation>
4086      </message>
4087      <message>
4088          <source>System error while loading external block file: %s</source>
4089          <translation type="unfinished">Při načítání externího blokového souboru došlo k systémové chybě: %s</translation>
4090      </message>
4091      <message>
4092          <source>System error while saving block to disk: %s</source>
4093          <translation type="unfinished">Při ukládání bloku na disk došlo k systémové chybě: %s</translation>
4094      </message>
4095      <message>
4096          <source>The %s path uses exFAT, which is known to have intermittent corruption problems on macOS. Move this directory to a different filesystem to avoid data loss.</source>
4097          <translation type="unfinished">Cesta %s používá exFAT, který je známý svými občasnými problémy s poškozením dat na macOS. Abyste předešli ztrátě dat, přesuňte tento adresář na jiný souborový systém.</translation>
4098      </message>
4099      <message>
4100          <source>The source code is available from %s.</source>
4101          <translation type="unfinished">Zdrojový kód je dostupný na %s.</translation>
4102      </message>
4103      <message>
4104          <source>The specified config file %s does not exist</source>
4105          <translation type="unfinished">Uvedený konfigurační soubor %s neexistuje</translation>
4106      </message>
4107      <message>
4108          <source>The total exceeds your balance when the %s transaction fee is included.</source>
4109          <translation type="unfinished">Celková částka při připočítání poplatku %s překročí stav účtu.</translation>
4110      </message>
4111      <message>
4112          <source>The transactions removal process can only be executed within a db txn</source>
4113          <translation type="unfinished">Proces odstranění transakcí lze provést pouze v rámci db txn</translation>
4114      </message>
4115      <message>
4116          <source>Unable to open %s for writing</source>
4117          <translation type="unfinished">Nelze otevřít %s pro zápis</translation>
4118      </message>
4119      <message>
4120          <source>Unable to parse -maxuploadtarget: '%s'</source>
4121          <translation type="unfinished">Nelze rozebrat -maxuploadtarget: '%s'</translation>
4122      </message>
4123      <message>
4124          <source>Unable to start HTTP server. See debug log for details.</source>
4125          <translation type="unfinished">Nemohu spustit HTTP server. Detaily viz v debug.log.</translation>
4126      </message>
4127      <message>
4128          <source>Unknown -blockfilterindex value %s.</source>
4129          <translation type="unfinished">Neznámá -blockfilterindex hodnota %s.</translation>
4130      </message>
4131      <message>
4132          <source>Unknown address type '%s'</source>
4133          <translation type="unfinished">Neznámý typ adresy '%s'</translation>
4134      </message>
4135      <message>
4136          <source>Unknown change type '%s'</source>
4137          <translation type="unfinished">Neznámý typ změny '%s'</translation>
4138      </message>
4139      <message>
4140          <source>Unknown network specified in -onlynet: '%s'</source>
4141          <translation type="unfinished">V -onlynet byla uvedena neznámá síť: '%s'</translation>
4142      </message>
4143      <message>
4144          <source>Unknown new rules activated (versionbit %i)</source>
4145          <translation type="unfinished">Neznámá nová pravidla aktivována (verzový bit %i)</translation>
4146      </message>
4147      <message>
4148          <source>Unrecognised option "%s" provided in -test=&lt;option&gt;.</source>
4149          <translation type="unfinished">Nerozpoznaná volba "%s" uvedená v -test=&lt;option&gt;.</translation>
4150      </message>
4151      <message>
4152          <source>Unsupported global logging level %s=%s. Valid values: %s.</source>
4153          <translation type="unfinished">Nepodporovaná globální logovací úroveň %s=%s. Možné hodnoty: %s.</translation>
4154      </message>
4155      <message>
4156          <source>Wallet file creation failed: %s</source>
4157          <translation type="unfinished">Nepodařilo se vytvořit soubor peněženky: %s</translation>
4158      </message>
4159      <message>
4160          <source>Warning: Found invalid chain more than 6 blocks longer than our best chain. This could be due to database corruption or consensus incompatibility with peers.</source>
4161          <translation type="unfinished">Varování: Nalezen neplatný řetěz, který je o více než 6 bloků delší než nejlepší řetěz. Toto mohlo nastat kvůli chybě databáze nebo neshodě koncenzu s protějšky.</translation>
4162      </message>
4163      <message>
4164          <source>acceptstalefeeestimates is not supported on %s chain.</source>
4165          <translation type="unfinished">acceptstalefeeestimates není podporováno na %s řetězci.</translation>
4166      </message>
4167      <message>
4168          <source>Unsupported logging category %s=%s.</source>
4169          <translation type="unfinished">Nepodporovaná logovací kategorie %s=%s.</translation>
4170      </message>
4171      <message>
4172          <source>Error loading %s: Wallet is a legacy wallet. Please migrate to a descriptor wallet using the migration tool (migratewallet RPC).</source>
4173          <translation type="unfinished">Chyba při načítání %s: Zastaralý typ peněženky. Převeďte ji prosím na deskriptorovou peněženku pomocí migračního nástroje (migratewallet RPC).</translation>
4174      </message>
4175      <message>
4176          <source>Error: Dumpfile specifies an unsupported database format (%s). Only sqlite database dumps are supported</source>
4177          <translation type="unfinished">Chyba: Soubor s dumpem uvádí nepodporovaný formát databáze (%s). Podporovány jsou pouze dumpy databáze SQLite.</translation>
4178      </message>
4179      <message>
4180          <source>Failed to calculate bump fees, because unconfirmed UTXOs depend on an enormous cluster of unconfirmed transactions.</source>
4181          <translation type="unfinished">Nepodařilo se vypočítat poplatky pro navýšení, protože nepotvrzené UTXO závisí na obrovském klastru nepotvrzených transakcí.</translation>
4182      </message>
4183      <message>
4184          <source>Transaction requires one destination of non-zero value, a non-zero feerate, or a pre-selected input</source>
4185          <translation type="unfinished">Transakce vyžaduje jeden cíl s nenulovou hodnotou, nenulovou sazbu poplatku nebo předem vybraný vstup</translation>
4186      </message>
4187      <message>
4188          <source>Unrecognized descriptor found. Loading wallet %s
4189  
4190  The wallet might have been created on a newer version.
4191  Please try running the latest software version.
4192  </source>
4193          <translation type="unfinished">Byl nalezen nerozpoznatelný deskriptor při načítání peněženky %s
4194  
4195  Peněženka mohla být vytvořena v novější verzi.
4196  Zkuste prosím spustit nejnovější verzi softwaru.
4197  </translation>
4198      </message>
4199      <message>
4200          <source>Do you want to rebuild the databases now?</source>
4201          <translation type="unfinished">Chcete znovusestavit databázi nyní?</translation>
4202      </message>
4203      <message>
4204          <source>Error: Could not add watchonly tx %s to watchonly wallet</source>
4205          <translation type="unfinished">Chyba: Nelze přidat transakci %s jen ke sledování do peněženky jen ke sledování</translation>
4206      </message>
4207      <message>
4208          <source>Error: Wallet does not exist</source>
4209          <translation type="unfinished">Chyba: Peněženka neexistuje</translation>
4210      </message>
4211      <message>
4212          <source>Error: cannot remove legacy wallet records</source>
4213          <translation type="unfinished">Chyba: nepodařilo se odstranit záznamy o legacy peněžence</translation>
4214      </message>
4215      <message>
4216          <source>Failed to start indexes, shutting down…</source>
4217          <translation type="unfinished">Nepodařilo se spustit indexy, ukončuji se...</translation>
4218      </message>
4219      <message>
4220          <source>Invalid -proxy address or hostname, ends with '=': '%s'</source>
4221          <translation type="unfinished">Neplatná -proxy adresa nebo hostname, končí na '=': '%s'</translation>
4222      </message>
4223      <message>
4224          <source>Not enough file descriptors available. %d available, %d required.</source>
4225          <translation type="unfinished">Nedostatek volných souborových deskriptorů. %d k dispozici, %d vyžadováno.</translation>
4226      </message>
4227      <message>
4228          <source>Unrecognized network in -proxy='%s': '%s'</source>
4229          <translation type="unfinished">Nerozpoznaná síť v -proxy='%s': '%s'</translation>
4230      </message>
4231      <message>
4232          <source>User Agent comment (%s) contains unsafe characters.</source>
4233          <translation type="unfinished">Komentář u typu klienta (%s) obsahuje riskantní znaky.</translation>
4234      </message>
4235      <message>
4236          <source>Verifying blocks…</source>
4237          <translation type="unfinished">Ověřuji bloky…</translation>
4238      </message>
4239      <message>
4240          <source>Verifying wallet(s)…</source>
4241          <translation type="unfinished">Kontroluji peněženku/y…</translation>
4242      </message>
4243      <message>
4244          <source>Wallet needed to be rewritten: restart %s to complete</source>
4245          <translation type="unfinished">Soubor s peněženkou potřeboval přepsat: restartuj %s, aby se operace dokončila</translation>
4246      </message>
4247      <message>
4248          <source>Settings file could not be read</source>
4249          <translation type="unfinished">Soubor s nastavením není možné přečíst</translation>
4250      </message>
4251      <message>
4252          <source>Settings file could not be written</source>
4253          <translation type="unfinished">Do souboru s nastavením není možné zapisovat</translation>
4254      </message>
4255  </context>
4256  </TS>