/ src / qt / locale / bitcoin_fa.ts
bitcoin_fa.ts
   1  <TS version="2.1" language="fa">
   2  <context>
   3      <name>AddressBookPage</name>
   4      <message>
   5          <source>Right-click to edit address or label</source>
   6          <translation type="unfinished">برای ویرایش آدرس یا برچسب راست کلیک کنید</translation>
   7      </message>
   8      <message>
   9          <source>Create a new address</source>
  10          <translation type="unfinished">یک آدرس جدید بسازید</translation>
  11      </message>
  12      <message>
  13          <source>&amp;New</source>
  14          <translation type="unfinished">&amp;جدید</translation>
  15      </message>
  16      <message>
  17          <source>Copy the currently selected address to the clipboard</source>
  18          <translation type="unfinished">آدرس انتخاب شده کنونی را در حافظه رونوشت کن</translation>
  19      </message>
  20      <message>
  21          <source>Export the data in the current tab to a file</source>
  22          <translation type="unfinished">داده های موجود در برگه فعلی را به یک فایل صادر کنید</translation>
  23      </message>
  24      <message>
  25          <source>&amp;Export</source>
  26          <translation type="unfinished">&amp;صدور</translation>
  27      </message>
  28      <message>
  29          <source>&amp;Delete</source>
  30          <translation type="unfinished">&amp;حذف</translation>
  31      </message>
  32      <message>
  33          <source>Choose the address to receive coins with</source>
  34          <translation type="unfinished">آدرسی را برای دریافت سکه‌ها انتخاب کنید</translation>
  35      </message>
  36      <message>
  37          <source>C&amp;hoose</source>
  38          <translation type="unfinished">&amp;انتخاب</translation>
  39      </message>
  40      <message>
  41          <source>These are your Bitcoin addresses for sending payments. Always check the amount and the receiving address before sending coins.</source>
  42          <translation type="unfinished">اینها آدرس های بیت کوین شما برای ارسال پرداخت هستند. همیشه قبل از ارسال سکه، مبلغ و آدرس دریافت کننده را بررسی کنید.</translation>
  43      </message>
  44      <message>
  45          <source>These are your Bitcoin addresses for receiving payments. Use the 'Create new receiving address' button in the receive tab to create new addresses.
  46  Signing is only possible with addresses of the type 'legacy'.</source>
  47          <translation type="unfinished">اینها آدرس های بیت کوین شما برای دریافت هستند. از دکمه "ایجاد آدرس دریافت جدید" در برگه دریافت برای ایجاد آدرس های جدید استفاده کنید.
  48  امضا فقط با آدرس هایی از نوع "میراث" امکان پذیر است.</translation>
  49      </message>
  50      <message>
  51          <source>&amp;Copy Address</source>
  52          <translation type="unfinished">&amp;کپی کردن آدرس</translation>
  53      </message>
  54      <message>
  55          <source>Copy &amp;Label</source>
  56          <translation type="unfinished">&amp;کپی کردن برچسب</translation>
  57      </message>
  58      <message>
  59          <source>&amp;Edit</source>
  60          <translation type="unfinished">&amp;ویرایش</translation>
  61      </message>
  62      <message>
  63          <source>Export Address List</source>
  64          <translation type="unfinished">صادر کردن فهرستی از آدرس‌ها</translation>
  65      </message>
  66      <message>
  67          <source>Comma separated file</source>
  68          <extracomment>Expanded name of the CSV file format. See: https://en.wikipedia.org/wiki/Comma-separated_values.</extracomment>
  69          <translation type="unfinished">فایل جدا شده با ویرگول</translation>
  70      </message>
  71      </context>
  72  <context>
  73      <name>AskPassphraseDialog</name>
  74      <message>
  75          <source>Continue</source>
  76          <translation type="unfinished">ادامه</translation>
  77      </message>
  78      <message>
  79          <source>Back</source>
  80          <translation type="unfinished">بازگشت</translation>
  81      </message>
  82      </context>
  83  <context>
  84      <name>QObject</name>
  85      <message>
  86          <source>Error: %1</source>
  87          <translation type="unfinished">خطا: %1</translation>
  88      </message>
  89      <message>
  90          <source>%1 didn't yet exit safely…</source>
  91          <translation type="unfinished">%1 هنوز به صورت ایمن بیرون نرفته است...</translation>
  92      </message>
  93      <message>
  94          <source>Embedded "%1"</source>
  95          <translation type="unfinished">تعبیه شده%1</translation>
  96      </message>
  97      <message>
  98          <source>Default system font "%1"</source>
  99          <translation type="unfinished">فونت پیش فرض سیستم «%1»</translation>
 100      </message>
 101      <message>
 102          <source>Custom…</source>
 103          <translation type="unfinished">سفارشی...</translation>
 104      </message>
 105      <message>
 106          <source>Enter a Bitcoin address (e.g. %1)</source>
 107          <translation type="unfinished">آدرس بیت کوین را وارد کنید (به طور مثال %1)</translation>
 108      </message>
 109      <message>
 110          <source>Unroutable</source>
 111          <translation type="unfinished">غیرقابل برنامه ریزی</translation>
 112      </message>
 113      <message>
 114          <source>Onion</source>
 115          <comment>network name</comment>
 116          <extracomment>Name of Tor network in peer info</extracomment>
 117          <translation type="unfinished">persian</translation>
 118      </message>
 119      <message>
 120          <source>Full Relay</source>
 121          <extracomment>Peer connection type that relays all network information.</extracomment>
 122          <translation type="unfinished">رله کامل</translation>
 123      </message>
 124      <message>
 125          <source>Block Relay</source>
 126          <extracomment>Peer connection type that relays network information about blocks and not transactions or addresses.</extracomment>
 127          <translation type="unfinished">رله بلوک</translation>
 128      </message>
 129      <message>
 130          <source>Manual</source>
 131          <extracomment>Peer connection type established manually through one of several methods.</extracomment>
 132          <translation type="unfinished">دستی </translation>
 133      </message>
 134      <message>
 135          <source>Feeler</source>
 136          <extracomment>Short-lived peer connection type that tests the aliveness of known addresses.</extracomment>
 137          <translation type="unfinished">دیده بان</translation>
 138      </message>
 139      <message>
 140          <source>Address Fetch</source>
 141          <extracomment>Short-lived peer connection type that solicits known addresses from a peer.</extracomment>
 142          <translation type="unfinished">فهرست نشانی‌ها</translation>
 143      </message>
 144      <message>
 145          <source>%1 d</source>
 146          <translation type="unfinished">%1 روز قبل</translation>
 147      </message>
 148      <message>
 149          <source>%1 h</source>
 150          <translation type="unfinished">%1 ساعت قبل</translation>
 151      </message>
 152      <message>
 153          <source>%1 m</source>
 154          <translation type="unfinished">£%1 گیگابایت</translation>
 155      </message>
 156      <message>
 157          <source>%1 s</source>
 158          <translation type="unfinished">%1 ثانیه قبل</translation>
 159      </message>
 160      <message>
 161          <source>None</source>
 162          <translation type="unfinished">هیچ کدام</translation>
 163      </message>
 164      <message>
 165          <source>%1 ms</source>
 166          <translation type="unfinished">%1 میلی ثانیه</translation>
 167      </message>
 168      <message numerus="yes">
 169          <source>%n second(s)</source>
 170          <translation type="unfinished">
 171              <numerusform>%n second(s)</numerusform>
 172          </translation>
 173      </message>
 174      <message numerus="yes">
 175          <source>%n minute(s)</source>
 176          <translation type="unfinished">
 177              <numerusform>%n minute(s)</numerusform>
 178          </translation>
 179      </message>
 180      <message numerus="yes">
 181          <source>%n hour(s)</source>
 182          <translation type="unfinished">
 183              <numerusform>%n hour(s)</numerusform>
 184          </translation>
 185      </message>
 186      <message numerus="yes">
 187          <source>%n day(s)</source>
 188          <translation type="unfinished">
 189              <numerusform>%n day(s)</numerusform>
 190          </translation>
 191      </message>
 192      <message numerus="yes">
 193          <source>%n week(s)</source>
 194          <translation type="unfinished">
 195              <numerusform>%n week(s)</numerusform>
 196          </translation>
 197      </message>
 198      <message>
 199          <source>%1 and %2</source>
 200          <translation type="unfinished">%1 و %2</translation>
 201      </message>
 202      <message numerus="yes">
 203          <source>%n year(s)</source>
 204          <translation type="unfinished">
 205              <numerusform>%n year(s)</numerusform>
 206          </translation>
 207      </message>
 208      <message>
 209          <source>%1 B</source>
 210          <translation type="unfinished">%1 بایت</translation>
 211      </message>
 212      <message>
 213          <source>%1 kB</source>
 214          <translation type="unfinished">%1کیلوبایت</translation>
 215      </message>
 216      <message>
 217          <source>%1 MB</source>
 218          <translation type="unfinished">%1 مگابایت</translation>
 219      </message>
 220      <message>
 221          <source>%1 GB</source>
 222          <translation type="unfinished">%1 گیگابایت</translation>
 223      </message>
 224      <message>
 225          <source>default wallet</source>
 226          <translation type="unfinished">کیف پول پیش فرض
 227   </translation>
 228      </message>
 229  </context>
 230  <context>
 231      <name>BitcoinGUI</name>
 232      <message>
 233          <source>&amp;Overview</source>
 234          <translation type="unfinished">بازبینی</translation>
 235      </message>
 236      <message>
 237          <source>Show general overview of wallet</source>
 238          <translation type="unfinished">نمایش کلی کیف پول
 239   </translation>
 240      </message>
 241      <message>
 242          <source>&amp;Transactions</source>
 243          <translation type="unfinished">تراکنش</translation>
 244      </message>
 245      <message>
 246          <source>Browse transaction history</source>
 247          <translation type="unfinished">تاریخچه تراکنش را باز کن</translation>
 248      </message>
 249      <message>
 250          <source>E&amp;xit</source>
 251          <translation type="unfinished">خروج</translation>
 252      </message>
 253      <message>
 254          <source>Quit application</source>
 255          <translation type="unfinished">از "درخواست نامه"/ application خارج شو</translation>
 256      </message>
 257      <message>
 258          <source>&amp;About %1</source>
 259          <translation type="unfinished">&amp;درباره %1</translation>
 260      </message>
 261      <message>
 262          <source>Show information about %1</source>
 263          <translation type="unfinished">نمایش اطلاعات درباره %1</translation>
 264      </message>
 265      <message>
 266          <source>About &amp;Qt</source>
 267          <translation type="unfinished">درباره Qt</translation>
 268      </message>
 269      <message>
 270          <source>Show information about Qt</source>
 271          <translation type="unfinished">نمایش اطلاعات درباره Qt</translation>
 272      </message>
 273      <message>
 274          <source>Modify configuration options for %1</source>
 275          <translation type="unfinished">اصلاح انتخاب ها برای پیکربندی %1</translation>
 276      </message>
 277      <message>
 278          <source>Create a new wallet</source>
 279          <translation type="unfinished">کیف پول جدیدی ایجاد کنید
 280   </translation>
 281      </message>
 282      <message>
 283          <source>&amp;Minimize</source>
 284          <translation type="unfinished">&amp;به حداقل رساندن</translation>
 285      </message>
 286      <message>
 287          <source>Wallet:</source>
 288          <translation type="unfinished">کیف پول:</translation>
 289      </message>
 290      <message>
 291          <source>Network activity disabled.</source>
 292          <extracomment>A substring of the tooltip.</extracomment>
 293          <translation type="unfinished">فعالیت شبکه غیرفعال شد.</translation>
 294      </message>
 295      <message>
 296          <source>Proxy is &lt;b&gt;enabled&lt;/b&gt;: %1</source>
 297          <translation type="unfinished">پراکسی &lt;b&gt;فعال&lt;/b&gt; شده است: %1</translation>
 298      </message>
 299      <message>
 300          <source>Send coins to a Bitcoin address</source>
 301          <translation type="unfinished">ارسال کوین به آدرس بیت کوین</translation>
 302      </message>
 303      <message>
 304          <source>Backup wallet to another location</source>
 305          <translation type="unfinished">پشتیبان گیری از کیف پول به مکان دیگر
 306   </translation>
 307      </message>
 308      <message>
 309          <source>Change the passphrase used for wallet encryption</source>
 310          <translation type="unfinished">رمز عبور مربوط به رمزگذاریِ کیف پول  را تغییر دهید</translation>
 311      </message>
 312      <message>
 313          <source>&amp;Send</source>
 314          <translation type="unfinished">ارسال</translation>
 315      </message>
 316      <message>
 317          <source>&amp;Receive</source>
 318          <translation type="unfinished">دریافت</translation>
 319      </message>
 320      <message>
 321          <source>&amp;Encrypt Wallet…</source>
 322          <translation type="unfinished">رمزنگاری کیف پول</translation>
 323      </message>
 324      <message>
 325          <source>Encrypt the private keys that belong to your wallet</source>
 326          <translation type="unfinished">کلیدهای خصوصی متعلق به کیف پول شما را رمزگذاری کنید
 327   </translation>
 328      </message>
 329      <message>
 330          <source>&amp;Backup Wallet…</source>
 331          <translation type="unfinished">نسخه پشتیبان کیف پول</translation>
 332      </message>
 333      <message>
 334          <source>&amp;Change Passphrase…</source>
 335          <translation type="unfinished">تغییر عبارت عبور</translation>
 336      </message>
 337      <message>
 338          <source>Sign &amp;message…</source>
 339          <translation type="unfinished">ثبت &amp;پیام</translation>
 340      </message>
 341      <message>
 342          <source>Sign messages with your Bitcoin addresses to prove you own them</source>
 343          <translation type="unfinished">پیام‌ها را با آدرس بیت‌کوین خود امضا کنید تا مالکیت آن‌ها را اثبات کنید</translation>
 344      </message>
 345      <message>
 346          <source>&amp;Verify message…</source>
 347          <translation type="unfinished">پیام تایید</translation>
 348      </message>
 349      <message>
 350          <source>Verify messages to ensure they were signed with specified Bitcoin addresses</source>
 351          <translation type="unfinished">پیام‌ها را تأیید کنید تا مطمئن شوید که با آدرس‌های بیت‌کوین مشخص‌شده امضا شده‌اند</translation>
 352      </message>
 353      <message>
 354          <source>&amp;Load PSBT from file…</source>
 355          <translation type="unfinished">بارگیری PSBT از پرونده</translation>
 356      </message>
 357      <message>
 358          <source>Open &amp;URI…</source>
 359          <translation type="unfinished">تکثیر نشانی</translation>
 360      </message>
 361      <message>
 362          <source>Close Wallet…</source>
 363          <translation type="unfinished">بستن کیف پول</translation>
 364      </message>
 365      <message>
 366          <source>Create Wallet…</source>
 367          <translation type="unfinished">ساخت کیف پول</translation>
 368      </message>
 369      <message>
 370          <source>Close All Wallets…</source>
 371          <translation type="unfinished">بستن همهٔ کیف پول‌ها</translation>
 372      </message>
 373      <message>
 374          <source>&amp;File</source>
 375          <translation type="unfinished">فایل</translation>
 376      </message>
 377      <message>
 378          <source>&amp;Settings</source>
 379          <translation type="unfinished">تنظیمات</translation>
 380      </message>
 381      <message>
 382          <source>&amp;Help</source>
 383          <translation type="unfinished">راهنما</translation>
 384      </message>
 385      <message>
 386          <source>Tabs toolbar</source>
 387          <translation type="unfinished">نوار ابزار</translation>
 388      </message>
 389      <message>
 390          <source>Syncing Headers (%1%)…</source>
 391          <translation type="unfinished">درحال همگام‌سازی هدرها (%1%)…</translation>
 392      </message>
 393      <message>
 394          <source>Synchronizing with network…</source>
 395          <translation type="unfinished">هماهنگ‌سازی با شبکه</translation>
 396      </message>
 397      <message>
 398          <source>Indexing blocks on disk…</source>
 399          <translation type="unfinished">در حال شماره‌گذاری بلوکها روی دیسک...</translation>
 400      </message>
 401      <message>
 402          <source>Processing blocks on disk…</source>
 403          <translation type="unfinished">در حال پردازش بلوکها روی دیسک..</translation>
 404      </message>
 405      <message>
 406          <source>Connecting to peers…</source>
 407          <translation type="unfinished">در حال اتصال به همتاهای شبکه(پیِر ها)...</translation>
 408      </message>
 409      <message>
 410          <source>Request payments (generates QR codes and bitcoin: URIs)</source>
 411          <translation type="unfinished">درخواست پرداخت (ساخت کد QR و بیت‌کوین: URIs)</translation>
 412      </message>
 413      <message>
 414          <source>Show the list of used sending addresses and labels</source>
 415          <translation type="unfinished">نمایش لیست آدرس‌ها و لیبل‌های ارسالی استفاده شده</translation>
 416      </message>
 417      <message>
 418          <source>Show the list of used receiving addresses and labels</source>
 419          <translation type="unfinished">نمایش لیست آدرس‌ها و لیبل‌های دریافتی استفاده شده</translation>
 420      </message>
 421      <message>
 422          <source>&amp;Command-line options</source>
 423          <translation type="unfinished">گزینه های خط فرمان</translation>
 424      </message>
 425      <message numerus="yes">
 426          <source>Processed %n block(s) of transaction history.</source>
 427          <translation type="unfinished">
 428              <numerusform>Processed %n block(s) of transaction history.</numerusform>
 429          </translation>
 430      </message>
 431      <message>
 432          <source>%1 behind</source>
 433          <translation type="unfinished">%1 قبل</translation>
 434      </message>
 435      <message>
 436          <source>Catching up…</source>
 437          <translation type="unfinished">در حال گرفتن..</translation>
 438      </message>
 439      <message>
 440          <source>Last received block was generated %1 ago.</source>
 441          <translation type="unfinished">آخرین بلاک دریافت شده تولید شده در %1 قبل.</translation>
 442      </message>
 443      <message>
 444          <source>Transactions after this will not yet be visible.</source>
 445          <translation type="unfinished">تراکنش‌های بعد از این تراکنش هنوز در دسترس نیستند.</translation>
 446      </message>
 447      <message>
 448          <source>Error</source>
 449          <translation type="unfinished">خطا</translation>
 450      </message>
 451      <message>
 452          <source>Warning</source>
 453          <translation type="unfinished">هشدار</translation>
 454      </message>
 455      <message>
 456          <source>Information</source>
 457          <translation type="unfinished">اطلاعات</translation>
 458      </message>
 459      <message>
 460          <source>Up to date</source>
 461          <translation type="unfinished">به روز</translation>
 462      </message>
 463      <message>
 464          <source>Load PSBT from &amp;clipboard…</source>
 465          <translation type="unfinished">بارگیری PSBT از &amp;clipboard…</translation>
 466      </message>
 467      <message>
 468          <source>Node window</source>
 469          <translation type="unfinished">پنجره گره</translation>
 470      </message>
 471      <message>
 472          <source>Open node debugging and diagnostic console</source>
 473          <translation type="unfinished">باز کردن کنسول دی باگ و تشخیص گره</translation>
 474      </message>
 475      <message>
 476          <source>&amp;Sending addresses</source>
 477          <translation type="unfinished">ادرس ارسال</translation>
 478      </message>
 479      <message>
 480          <source>&amp;Receiving addresses</source>
 481          <translation type="unfinished">ادرس درسافت</translation>
 482      </message>
 483      <message>
 484          <source>Open a bitcoin: URI</source>
 485          <translation type="unfinished">بارک کردن یک بیت‌کوین: URI</translation>
 486      </message>
 487      <message>
 488          <source>Open Wallet</source>
 489          <translation type="unfinished">کیف پول را باز کنید
 490   </translation>
 491      </message>
 492      <message>
 493          <source>Open a wallet</source>
 494          <translation type="unfinished">کیف پول را باز کنید
 495   </translation>
 496      </message>
 497      <message>
 498          <source>Close wallet</source>
 499          <translation type="unfinished">کیف پول را ببندید</translation>
 500      </message>
 501      <message>
 502          <source>Restore Wallet…</source>
 503          <extracomment>Name of the menu item that restores wallet from a backup file.</extracomment>
 504          <translation type="unfinished">بازیابی کیف پول…</translation>
 505      </message>
 506      <message>
 507          <source>Show the %1 help message to get a list with possible Bitcoin command-line options</source>
 508          <translation type="unfinished">برای دریافت لیستی از گزینه های خط فرمان بیت کوین ، پیام راهنمایی %1 را نشان دهید</translation>
 509      </message>
 510      <message>
 511          <source>No wallets available</source>
 512          <translation type="unfinished">هیچ کیف پولی در دسترس نمی باشد</translation>
 513      </message>
 514      <message>
 515          <source>Wallet Data</source>
 516          <extracomment>Name of the wallet data file format.</extracomment>
 517          <translation type="unfinished">داده های کیف پول</translation>
 518      </message>
 519      <message>
 520          <source>Load Wallet Backup</source>
 521          <extracomment>The title for Restore Wallet File Windows</extracomment>
 522          <translation type="unfinished">بارگیری پشتیبان‌گیری کیف پول</translation>
 523      </message>
 524      <message>
 525          <source>Restore Wallet</source>
 526          <extracomment>Title of pop-up window shown when the user is attempting to restore a wallet.</extracomment>
 527          <translation type="unfinished">بازیابی کیف پول</translation>
 528      </message>
 529      <message>
 530          <source>Wallet Name</source>
 531          <extracomment>Label of the input field where the name of the wallet is entered.</extracomment>
 532          <translation type="unfinished">نام کیف پول</translation>
 533      </message>
 534      <message>
 535          <source>&amp;Window</source>
 536          <translation type="unfinished">پنجره</translation>
 537      </message>
 538      <message>
 539          <source>Zoom</source>
 540          <translation type="unfinished">بزرگنمایی</translation>
 541      </message>
 542      <message>
 543          <source>Main Window</source>
 544          <translation type="unfinished">پنجره اصلی</translation>
 545      </message>
 546      <message>
 547          <source>%1 client</source>
 548          <translation type="unfinished">کلاینت: %1</translation>
 549      </message>
 550      <message>
 551          <source>&amp;Hide</source>
 552          <translation type="unfinished">مخفی کن</translation>
 553      </message>
 554      <message numerus="yes">
 555          <source>%n active connection(s) to Bitcoin network.</source>
 556          <extracomment>A substring of the tooltip.</extracomment>
 557          <translation type="unfinished">
 558              <numerusform>%n اتصال(های) فعال به شبکه بیت کوین.</numerusform>
 559          </translation>
 560      </message>
 561      <message>
 562          <source>Click for more actions.</source>
 563          <extracomment>A substring of the tooltip. "More actions" are available via the context menu.</extracomment>
 564          <translation type="unfinished">برای عملیات‌های بیشتر کلیک کنید.</translation>
 565      </message>
 566      <message>
 567          <source>Show Peers tab</source>
 568          <extracomment>A context menu item. The "Peers tab" is an element of the "Node window".</extracomment>
 569          <translation type="unfinished">نمایش برگه همتایان </translation>
 570      </message>
 571      <message>
 572          <source>Disable network activity</source>
 573          <extracomment>A context menu item.</extracomment>
 574          <translation type="unfinished">غیرفعال‌سازی فعالیت شبکه</translation>
 575      </message>
 576      <message>
 577          <source>Enable network activity</source>
 578          <extracomment>A context menu item. The network activity was disabled previously.</extracomment>
 579          <translation type="unfinished">فعال‌سازی فعالیت شبکه</translation>
 580      </message>
 581      <message>
 582          <source>Pre-syncing Headers (%1%)…</source>
 583          <translation type="unfinished">پیش‌همگام‌سازی سرصفحه‌ها (%1%)…</translation>
 584      </message>
 585      <message>
 586          <source>Error: %1</source>
 587          <translation type="unfinished">خطا: %1</translation>
 588      </message>
 589      <message>
 590          <source>Date: %1
 591  </source>
 592          <translation type="unfinished">تاریخ: %1
 593  </translation>
 594      </message>
 595      <message>
 596          <source>Amount: %1
 597  </source>
 598          <translation type="unfinished">مبلغ: %1
 599  </translation>
 600      </message>
 601      <message>
 602          <source>Wallet: %1
 603  </source>
 604          <translation type="unfinished">کیف پول: %1
 605  </translation>
 606      </message>
 607      <message>
 608          <source>Type: %1
 609  </source>
 610          <translation type="unfinished">نوع: %1
 611  </translation>
 612      </message>
 613      <message>
 614          <source>Label: %1
 615  </source>
 616          <translation type="unfinished">برچسب: %1
 617  </translation>
 618      </message>
 619      <message>
 620          <source>Address: %1
 621  </source>
 622          <translation type="unfinished">آدرس: %1
 623  </translation>
 624      </message>
 625      <message>
 626          <source>Sent transaction</source>
 627          <translation type="unfinished">تراکنش ارسالی</translation>
 628      </message>
 629      <message>
 630          <source>Incoming transaction</source>
 631          <translation type="unfinished">تراکنش دریافتی</translation>
 632      </message>
 633      <message>
 634          <source>Private key &lt;b&gt;disabled&lt;/b&gt;</source>
 635          <translation type="unfinished">کلید خصوصی &lt;b&gt;غیر فعال &lt;/b&gt;</translation>
 636      </message>
 637      <message>
 638          <source>Wallet is &lt;b&gt;encrypted&lt;/b&gt; and currently &lt;b&gt;unlocked&lt;/b&gt;</source>
 639          <translation type="unfinished">کیف پول است &lt;b&gt; رمزگذاری شده &lt;/b&gt; و در حال حاضر &lt;b&gt; تفسیر شده است &lt;/b&gt;
 640   </translation>
 641      </message>
 642      <message>
 643          <source>Wallet is &lt;b&gt;encrypted&lt;/b&gt; and currently &lt;b&gt;locked&lt;/b&gt;</source>
 644          <translation type="unfinished">کیف پول است &lt;b&gt; رمزگذاری شده &lt;/b&gt; و در حال حاضر &lt;b&gt; تفسیر شده &lt;/b&gt;
 645   </translation>
 646      </message>
 647      </context>
 648  <context>
 649      <name>CoinControlDialog</name>
 650      <message>
 651          <source>Change:</source>
 652          <translation type="unfinished">تغییر</translation>
 653      </message>
 654      <message>
 655          <source>List mode</source>
 656          <translation type="unfinished">حالت لیستی</translation>
 657      </message>
 658      <message>
 659          <source>&amp;Copy address</source>
 660          <translation type="unfinished">تکثیر نشانی</translation>
 661      </message>
 662      <message>
 663          <source>Copy &amp;label</source>
 664          <translation type="unfinished">تکثیر برچسب</translation>
 665      </message>
 666      <message>
 667          <source>Copy &amp;amount</source>
 668          <translation type="unfinished">روگرفت م&amp;قدار</translation>
 669      </message>
 670      <message>
 671          <source>Copy transaction &amp;ID and output index</source>
 672          <translation type="unfinished">شناسه و تراکنش و نمایه خروجی را کپی کنید</translation>
 673      </message>
 674      <message>
 675          <source>L&amp;ock unspent</source>
 676          <translation type="unfinished">قفل کردن خرج نشده ها</translation>
 677      </message>
 678      <message>
 679          <source>&amp;Unlock unspent</source>
 680          <translation type="unfinished">بازکردن قفل خرج نشده ها</translation>
 681      </message>
 682      <message>
 683          <source>Copy quantity</source>
 684          <translation type="unfinished">کپی مقدار</translation>
 685      </message>
 686      <message>
 687          <source>Copy fee</source>
 688          <translation type="unfinished">کپی هزینه</translation>
 689      </message>
 690      <message>
 691          <source>Copy after fee</source>
 692          <translation type="unfinished">کپی کردن بعد از احتساب کارمزد</translation>
 693      </message>
 694      <message>
 695          <source>Copy bytes</source>
 696          <translation type="unfinished">کپی کردن بایت ها</translation>
 697      </message>
 698      <message>
 699          <source>Copy change</source>
 700          <translation type="unfinished">کپی کردن تغییر</translation>
 701      </message>
 702      <message>
 703          <source>(%1 locked)</source>
 704          <translation type="unfinished">(قفل شده است %1)</translation>
 705      </message>
 706      <message>
 707          <source>Can vary +/- %1 satoshi(s) per input.</source>
 708          <translation type="unfinished">می توانید + / - %1 (ساتوشی) در هر ورودی متفاوت باشد.</translation>
 709      </message>
 710      <message>
 711          <source>(no label)</source>
 712          <translation type="unfinished">(برچسبی ندارد)</translation>
 713      </message>
 714      <message>
 715          <source>change from %1 (%2)</source>
 716          <translation type="unfinished">تغییر از %1 (%2)</translation>
 717      </message>
 718      <message>
 719          <source>(change)</source>
 720          <translation type="unfinished">(تغییر)</translation>
 721      </message>
 722  </context>
 723  <context>
 724      <name>CreateWalletActivity</name>
 725      <message>
 726          <source>Create Wallet</source>
 727          <extracomment>Title of window indicating the progress of creation of a new wallet.</extracomment>
 728          <translation type="unfinished">ایجاد کیف پول
 729   </translation>
 730      </message>
 731      <message>
 732          <source>Creating Wallet &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;…</source>
 733          <extracomment>Descriptive text of the create wallet progress window which indicates to the user which wallet is currently being created.</extracomment>
 734          <translation type="unfinished">در حال ساخت کیف پول &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;</translation>
 735      </message>
 736      <message>
 737          <source>Create wallet failed</source>
 738          <translation type="unfinished">کیف پول "ایجاد" نشد
 739   </translation>
 740      </message>
 741      <message>
 742          <source>Create wallet warning</source>
 743          <translation type="unfinished">هشدار کیف پول ایجاد کنید
 744   </translation>
 745      </message>
 746      <message>
 747          <source>Can't list signers</source>
 748          <translation type="unfinished">نمی‌توان امضاکنندگان را فهرست کرد</translation>
 749      </message>
 750      <message>
 751          <source>Too many external signers found</source>
 752          <translation type="unfinished">تعداد زیادی امضاکننده خارجی پیدا شد</translation>
 753      </message>
 754  </context>
 755  <context>
 756      <name>LoadWalletsActivity</name>
 757      <message>
 758          <source>Load Wallets</source>
 759          <extracomment>Title of progress window which is displayed when wallets are being loaded.</extracomment>
 760          <translation type="unfinished">کیف پول ها را بارگیری کنید</translation>
 761      </message>
 762      <message>
 763          <source>Loading wallets…</source>
 764          <extracomment>Descriptive text of the load wallets progress window which indicates to the user that wallets are currently being loaded.</extracomment>
 765          <translation type="unfinished">در حال بارگیری کیف پول…</translation>
 766      </message>
 767  </context>
 768  <context>
 769      <name>MigrateWalletActivity</name>
 770      <message>
 771          <source>Watchonly scripts have been migrated to a new wallet named '%1'.</source>
 772          <translation type="unfinished">اسکریپت های Watchonly با موفقیت به کیف پول '%1' منتقل گردیدند.</translation>
 773      </message>
 774      <message>
 775          <source>Solvable but not watched scripts have been migrated to a new wallet named '%1'.</source>
 776          <translation type="unfinished">اسکریپت های قابل حل اما تماشا نشده به کیف پول جدیدی به نام "%1" منتقل شده اند.</translation>
 777      </message>
 778      </context>
 779  <context>
 780      <name>OpenWalletActivity</name>
 781      <message>
 782          <source>Open Wallet</source>
 783          <extracomment>Title of window indicating the progress of opening of a wallet.</extracomment>
 784          <translation type="unfinished">کیف پول را باز کنید
 785   </translation>
 786      </message>
 787      </context>
 788  <context>
 789      <name>WalletController</name>
 790      <message>
 791          <source>Close wallet</source>
 792          <translation type="unfinished">کیف پول را ببندید</translation>
 793      </message>
 794      </context>
 795  <context>
 796      <name>CreateWalletDialog</name>
 797      <message>
 798          <source>Create Wallet</source>
 799          <translation type="unfinished">ایجاد کیف پول
 800   </translation>
 801      </message>
 802      <message>
 803          <source>Wallet Name</source>
 804          <translation type="unfinished">نام کیف پول</translation>
 805      </message>
 806      <message>
 807          <source>Compiled without external signing support (required for external signing)</source>
 808          <extracomment>"External signing" means using devices such as hardware wallets.</extracomment>
 809          <translation type="unfinished">تدوین شده بدون حمایت از امضای خارجی (نیازمند امضای خارجی)</translation>
 810      </message>
 811  </context>
 812  <context>
 813      <name>EditAddressDialog</name>
 814      <message>
 815          <source>Edit Address</source>
 816          <translation type="unfinished">ویرایش آدرس</translation>
 817      </message>
 818      <message>
 819          <source>&amp;Label</source>
 820          <translation type="unfinished">برچسب</translation>
 821      </message>
 822      <message>
 823          <source>The label associated with this address list entry</source>
 824          <translation type="unfinished">برچسب مرتبط با لیست آدرس ورودی</translation>
 825      </message>
 826      <message>
 827          <source>The address associated with this address list entry. This can only be modified for sending addresses.</source>
 828          <translation type="unfinished">برچسب مرتبط با لیست آدرس ورودی می باشد. این می تواند فقط  برای آدرس های ارسالی اصلاح شود.</translation>
 829      </message>
 830      <message>
 831          <source>&amp;Address</source>
 832          <translation type="unfinished">آدرس</translation>
 833      </message>
 834      <message>
 835          <source>New sending address</source>
 836          <translation type="unfinished">آدرس ارسالی جدید</translation>
 837      </message>
 838      <message>
 839          <source>Edit receiving address</source>
 840          <translation type="unfinished">ویرایش آدرس دریافتی</translation>
 841      </message>
 842      <message>
 843          <source>Edit sending address</source>
 844          <translation type="unfinished">ویرایش آدرس ارسالی</translation>
 845      </message>
 846      <message>
 847          <source>The entered address "%1" is not a valid Bitcoin address.</source>
 848          <translation type="unfinished">آدرس وارد شده "%1" آدرس معتبر بیت کوین نیست.</translation>
 849      </message>
 850      <message>
 851          <source>The entered address "%1" is already in the address book with label "%2".</source>
 852          <translation type="unfinished">آدرس وارد شده "%1" در حال حاظر در دفترچه آدرس ها موجود است با برچسب "%2" .</translation>
 853      </message>
 854      <message>
 855          <source>Could not unlock wallet.</source>
 856          <translation type="unfinished">نمیتوان کیف پول را باز کرد.</translation>
 857      </message>
 858      <message>
 859          <source>New key generation failed.</source>
 860          <translation type="unfinished">تولید کلید جدید به خطا انجامید.</translation>
 861      </message>
 862  </context>
 863  <context>
 864      <name>Intro</name>
 865      <message numerus="yes">
 866          <source>%n GB of space available</source>
 867          <translation type="unfinished">
 868              <numerusform>%n GB of space available</numerusform>
 869          </translation>
 870      </message>
 871      <message numerus="yes">
 872          <source>(of %n GB needed)</source>
 873          <translation type="unfinished">
 874              <numerusform>(of %n GB needed)</numerusform>
 875          </translation>
 876      </message>
 877      <message numerus="yes">
 878          <source>(%n GB needed for full chain)</source>
 879          <translation type="unfinished">
 880              <numerusform>(%n GB needed for full chain)</numerusform>
 881          </translation>
 882      </message>
 883      <message numerus="yes">
 884          <source>(sufficient to restore backups %n day(s) old)</source>
 885          <extracomment>Explanatory text on the capability of the current prune target.</extracomment>
 886          <translation type="unfinished">
 887              <numerusform>(sufficient to restore backups %n day(s) old)</numerusform>
 888          </translation>
 889      </message>
 890      </context>
 891  <context>
 892      <name>ModalOverlay</name>
 893      <message>
 894          <source>Form</source>
 895          <translation type="unfinished">فرم</translation>
 896      </message>
 897      </context>
 898  <context>
 899      <name>OptionsDialog</name>
 900      <message>
 901          <source>Maximum database cache size. Make sure you have enough RAM. A larger cache can contribute to faster sync, after which the benefit is less pronounced for most use cases. Lowering the cache size will reduce memory usage. Unused mempool memory is shared for this cache.</source>
 902          <extracomment>Tooltip text for Options window setting that sets the size of the database cache. Explains the corresponding effects of increasing/decreasing this value.</extracomment>
 903          <translation type="unfinished">حداکثر اندازهٔ کش پایگاه داده. اطمینان حاصل کنید که حافظهٔ RAM کافی دارید. کش بزرگ‌تر می‌تواند به همگام‌سازی سریع‌تر کمک کند، اما پس از آن، این مزیت برای بیشتر کاربردها چندان محسوس نیست. کاهش اندازهٔ کش باعث کاهش مصرف حافظه می‌شود. حافظهٔ استفاده‌نشدهٔ mempool با این کش به‌صورت مشترک استفاده می‌شود.</translation>
 904      </message>
 905      <message>
 906          <source>Automatically open the Bitcoin client port on the router. This only works when your router supports PCP or NAT-PMP and it is enabled. The external port could be random.</source>
 907          <translation type="unfinished">باز کردن خودکار پورت کلاینت بیت‌کوین روی روتر. این ویژگی تنها زمانی کار می‌کند که روتر شما از PCP یا NAT-PMP پشتیبانی کند و این قابلیت فعال باشد. پورت خارجی ممکن است به‌صورت تصادفی انتخاب شود.</translation>
 908      </message>
 909      <message>
 910          <source>Map port using PCP or NA&amp;T-PMP</source>
 911          <translation type="unfinished">پورت را با استفاده از PCP یا NAT-PMP نگاشت کن</translation>
 912      </message>
 913      <message>
 914          <source>Font in the Overview tab: </source>
 915          <translation type="unfinished">فونت در برگه کلی:</translation>
 916      </message>
 917      <message>
 918          <source>Options set in this dialog are overridden by the command line:</source>
 919          <translation type="unfinished">گزینه های تنظیم شده در این گفتگو توسط خط فرمان لغو می شوند:</translation>
 920      </message>
 921      <message>
 922          <source>Open Configuration File</source>
 923          <translation type="unfinished">بازکردن فایل پیکربندی</translation>
 924      </message>
 925      <message>
 926          <source>Reset all client options to default.</source>
 927          <translation type="unfinished">تمام گزینه های مشتری را به طور پیش فرض بازنشانی کنید.
 928   </translation>
 929      </message>
 930      <message>
 931          <source>&amp;Reset Options</source>
 932          <translation type="unfinished">تنظیم مجدد گزینه ها</translation>
 933      </message>
 934      <message>
 935          <source>&amp;Network</source>
 936          <translation type="unfinished">شبکه</translation>
 937      </message>
 938      <message>
 939          <source>GB</source>
 940          <translation type="unfinished">گیگابایت</translation>
 941      </message>
 942      <message>
 943          <source>Reverting this setting requires re-downloading the entire blockchain.</source>
 944          <translation type="unfinished">برای برگرداندن این تنظیم نیاز به بارگیری مجدد کل بلاک چین است.</translation>
 945      </message>
 946      <message>
 947          <source>Set the number of script verification threads. Negative values correspond to the number of cores you want to leave free to the system.</source>
 948          <extracomment>Tooltip text for Options window setting that sets the number of script verification threads. Explains that negative values mean to leave these many cores free to the system.</extracomment>
 949          <translation type="unfinished">تعداد رشته های تأیید اسکریپت را تنظیم کنید.  مقادیر منفی مربوط به تعداد هسته هایی است که می خواهید برای سیستم آزاد بگذارید.</translation>
 950      </message>
 951      <message>
 952          <source>This allows you or a third party tool to communicate with the node through command-line and JSON-RPC commands.</source>
 953          <extracomment>Tooltip text for Options window setting that enables the RPC server.</extracomment>
 954          <translation type="unfinished">این به شما یا یک ابزار شخص ثالث اجازه می دهد تا از طریق خط فرمان و دستورات JSON-RPC با گره ارتباط برقرار کنید.</translation>
 955      </message>
 956      <message>
 957          <source>Enable R&amp;PC server</source>
 958          <extracomment>An Options window setting to enable the RPC server.</extracomment>
 959          <translation type="unfinished">سرور R&amp;PC را فعال کنید</translation>
 960      </message>
 961      <message>
 962          <source>W&amp;allet</source>
 963          <translation type="unfinished">کیف پول</translation>
 964      </message>
 965      <message>
 966          <source>Whether to set subtract fee from amount as default or not.</source>
 967          <extracomment>Tooltip text for Options window setting that sets subtracting the fee from a sending amount as default.</extracomment>
 968          <translation type="unfinished">اینکه آیا باید کارمزد را از مقدار به عنوان پیش فرض کم کرد یا خیر.</translation>
 969      </message>
 970      <message>
 971          <source>Subtract &amp;fee from amount by default</source>
 972          <extracomment>An Options window setting to set subtracting the fee from a sending amount as default.</extracomment>
 973          <translation type="unfinished">به طور پیش‌فرض از مقدار &amp;کارمزد کم کنید</translation>
 974      </message>
 975      <message>
 976          <source>Expert</source>
 977          <translation type="unfinished">حرفه‌ای</translation>
 978      </message>
 979      <message>
 980          <source>Enable coin &amp;control features</source>
 981          <translation type="unfinished">فعال کردن قابلیت سکه و کنترل</translation>
 982      </message>
 983      <message>
 984          <source>Enable &amp;PSBT controls</source>
 985          <extracomment>An options window setting to enable PSBT controls.</extracomment>
 986          <translation type="unfinished">کنترل‌های &amp;PSBT را فعال کنید</translation>
 987      </message>
 988      <message>
 989          <source>Whether to show PSBT controls.</source>
 990          <extracomment>Tooltip text for options window setting that enables PSBT controls.</extracomment>
 991          <translation type="unfinished">برای نمایش کنترل‌های PSBT.</translation>
 992      </message>
 993      <message>
 994          <source>External Signer (e.g. hardware wallet)</source>
 995          <translation type="unfinished">امضاکنندهٔ جانبی (برای نمونه، کیف پول سخت‌افزاری)</translation>
 996      </message>
 997      <message>
 998          <source>&amp;External signer script path</source>
 999          <translation type="unfinished">مسیر اسکریپت امضاکنندهٔ جانبی</translation>
1000      </message>
1001      <message>
1002          <source>Accept connections from outside.</source>
1003          <translation type="unfinished">پذیرفتن اتصال شدن از بیرون</translation>
1004      </message>
1005      <message>
1006          <source>Allow incomin&amp;g connections</source>
1007          <translation type="unfinished">اجازه ورود و اتصالات</translation>
1008      </message>
1009      <message>
1010          <source>Connect to the Bitcoin network through a SOCKS5 proxy.</source>
1011          <translation type="unfinished">از طریق یک پروکسی SOCKS5 به شبکه بیت کوین متصل شوید.</translation>
1012      </message>
1013      <message>
1014          <source>Proxy &amp;IP:</source>
1015          <translation type="unfinished">پراکسی و آی‌پی:</translation>
1016      </message>
1017      <message>
1018          <source>&amp;Port:</source>
1019          <translation type="unfinished">پورت:</translation>
1020      </message>
1021      <message>
1022          <source>Port of the proxy (e.g. 9050)</source>
1023          <translation type="unfinished">بندر پروکسی (به عنوان مثال 9050)
1024   </translation>
1025      </message>
1026      <message>
1027          <source>Used for reaching peers via:</source>
1028          <translation type="unfinished">برای دسترسی به همسالان از طریق:
1029   </translation>
1030      </message>
1031      <message>
1032          <source>Tor</source>
1033          <translation type="unfinished">شبکه Tor</translation>
1034      </message>
1035      <message>
1036          <source>&amp;Window</source>
1037          <translation type="unfinished">پنجره</translation>
1038      </message>
1039      <message>
1040          <source>Show the icon in the system tray.</source>
1041          <translation type="unfinished">نمایش نمادک در سینی سامانه.</translation>
1042      </message>
1043      <message>
1044          <source>&amp;Show tray icon</source>
1045          <translation type="unfinished">نمایش نمادک سینی</translation>
1046      </message>
1047      <message>
1048          <source>Show only a tray icon after minimizing the window.</source>
1049          <translation type="unfinished">تنها بعد از کوچک کردن پنجره، tray icon را نشان بده.</translation>
1050      </message>
1051      <message>
1052          <source>&amp;Minimize to the tray instead of the taskbar</source>
1053          <translation type="unfinished">&amp;کوچک کردن به سینی به‌جای نوار وظیفه</translation>
1054      </message>
1055      <message>
1056          <source>M&amp;inimize on close</source>
1057          <translation type="unfinished">کوچک کردن &amp;در زمان بسته شدن</translation>
1058      </message>
1059      <message>
1060          <source>&amp;Display</source>
1061          <translation type="unfinished">نمایش</translation>
1062      </message>
1063      <message>
1064          <source>User Interface &amp;language:</source>
1065          <translation type="unfinished">زبان واسط کاربری:</translation>
1066      </message>
1067      <message>
1068          <source>The user interface language can be set here. This setting will take effect after restarting %1.</source>
1069          <translation type="unfinished">زبان رابط کاربری را می توان در اینجا تنظیم کرد. این تنظیم پس از راه اندازی مجدد %1 اعمال می شود.</translation>
1070      </message>
1071      <message>
1072          <source>&amp;Unit to show amounts in:</source>
1073          <translation type="unfinished">واحد نمایشگر مقادیر:</translation>
1074      </message>
1075      <message>
1076          <source>Choose the default subdivision unit to show in the interface and when sending coins.</source>
1077          <translation type="unfinished">واحد تقسیم پیش فرض را برای نشان دادن در رابط کاربری و هنگام ارسال سکه انتخاب کنید.
1078   </translation>
1079      </message>
1080      <message>
1081          <source>Third-party URLs (e.g. a block explorer) that appear in the transactions tab as context menu items. %s in the URL is replaced by transaction hash. Multiple URLs are separated by vertical bar |.</source>
1082          <translation type="unfinished">نشانی‌های وب شخص ثالث (مانند کاوشگر بلوک) که در برگه تراکنش‌ها به عنوان آیتم‌های منوی زمینه ظاهر می‌شوند.  %s در URL با هش تراکنش جایگزین شده است.  چندین URL با نوار عمودی از هم جدا می شوند |.</translation>
1083      </message>
1084      <message>
1085          <source>&amp;Third-party transaction URLs</source>
1086          <translation type="unfinished">آدرس‌های اینترنتی تراکنش شخص ثالث</translation>
1087      </message>
1088      <message>
1089          <source>Whether to show coin control features or not.</source>
1090          <translation type="unfinished">آیا ویژگی های کنترل سکه را نشان می دهد یا خیر.
1091   </translation>
1092      </message>
1093      <message>
1094          <source>&amp;OK</source>
1095          <translation type="unfinished">تایید</translation>
1096      </message>
1097      <message>
1098          <source>&amp;Cancel</source>
1099          <translation type="unfinished">لغو</translation>
1100      </message>
1101      <message>
1102          <source>Compiled without external signing support (required for external signing)</source>
1103          <extracomment>"External signing" means using devices such as hardware wallets.</extracomment>
1104          <translation type="unfinished">تدوین شده بدون حمایت از امضای خارجی (نیازمند امضای خارجی)</translation>
1105      </message>
1106      <message>
1107          <source>default</source>
1108          <translation type="unfinished">پیش فرض</translation>
1109      </message>
1110      <message>
1111          <source>none</source>
1112          <translation type="unfinished">خالی</translation>
1113      </message>
1114      <message>
1115          <source>Confirm options reset</source>
1116          <extracomment>Window title text of pop-up window shown when the user has chosen to reset options.</extracomment>
1117          <translation type="unfinished">باز نشانی گزینه ها را تأیید کنید
1118    </translation>
1119      </message>
1120      <message>
1121          <source>Client restart required to activate changes.</source>
1122          <extracomment>Text explaining that the settings changed will not come into effect until the client is restarted.</extracomment>
1123          <translation type="unfinished">کلاینت نیازمند ریست شدن است برای فعال کردن تغییرات</translation>
1124      </message>
1125      <message>
1126          <source>Current settings will be backed up at "%1".</source>
1127          <extracomment>Text explaining to the user that the client's current settings will be backed up at a specific location. %1 is a stand-in argument for the backup location's path.</extracomment>
1128          <translation type="unfinished">تنظیمات فعلی در "%1" پشتیبان گیری خواهد شد.</translation>
1129      </message>
1130      <message>
1131          <source>Client will be shut down. Do you want to proceed?</source>
1132          <extracomment>Text asking the user to confirm if they would like to proceed with a client shutdown.</extracomment>
1133          <translation type="unfinished">کلاینت خاموش خواهد شد.آیا میخواهید ادامه دهید؟</translation>
1134      </message>
1135      <message>
1136          <source>Configuration options</source>
1137          <extracomment>Window title text of pop-up box that allows opening up of configuration file.</extracomment>
1138          <translation type="unfinished">تنظیمات پیکربندی</translation>
1139      </message>
1140      <message>
1141          <source>The configuration file is used to specify advanced user options which override GUI settings. Additionally, any command-line options will override this configuration file.</source>
1142          <extracomment>Explanatory text about the priority order of instructions considered by client. The order from high to low being: command-line, configuration file, GUI settings.</extracomment>
1143          <translation type="unfinished">از پرونده پیکربندی برای انتخاب گزینه های کاربر پیشرفته استفاده می شود که تنظیمات ونک را نادیده می شود. بعلاوه ، هر گزینه خط فرمان این پرونده پیکربندی را لغو می کند. 
1144  
1145   </translation>
1146      </message>
1147      <message>
1148          <source>Continue</source>
1149          <translation type="unfinished">ادامه</translation>
1150      </message>
1151      <message>
1152          <source>Cancel</source>
1153          <translation type="unfinished">لغو</translation>
1154      </message>
1155      <message>
1156          <source>Error</source>
1157          <translation type="unfinished">خطا</translation>
1158      </message>
1159      <message>
1160          <source>The configuration file could not be opened.</source>
1161          <translation type="unfinished">فایل پیکربندی قادر به بازشدن نبود.</translation>
1162      </message>
1163      <message>
1164          <source>This change would require a client restart.</source>
1165          <translation type="unfinished">تغییرات منوط به ریست کاربر است.</translation>
1166      </message>
1167      <message>
1168          <source>The supplied proxy address is invalid.</source>
1169          <translation type="unfinished">آدرس پراکسی ارائه شده نامعتبر است.</translation>
1170      </message>
1171  </context>
1172  <context>
1173      <name>OptionsModel</name>
1174      <message>
1175          <source>Could not read setting "%1", %2.</source>
1176          <translation type="unfinished">نمی توان تنظیم "%1"، %2 را خواند.</translation>
1177      </message>
1178  </context>
1179  <context>
1180      <name>OverviewPage</name>
1181      <message>
1182          <source>Form</source>
1183          <translation type="unfinished">فرم</translation>
1184      </message>
1185      <message>
1186          <source>The displayed information may be out of date. Your wallet automatically synchronizes with the Bitcoin network after a connection is established, but this process has not completed yet.</source>
1187          <translation type="unfinished">اطلاعات نمایش داده شده ممکن است قدیمی باشد. کیف پول شما پس از برقراری اتصال به طور خودکار با شبکه Bitcoin همگام سازی می شود ، اما این روند هنوز کامل نشده است.
1188   </translation>
1189      </message>
1190      <message>
1191          <source>Available:</source>
1192          <translation type="unfinished">در دسترس:</translation>
1193      </message>
1194      <message>
1195          <source>Your current spendable balance</source>
1196          <translation type="unfinished">موجودی قابل خرج در الان</translation>
1197      </message>
1198      <message>
1199          <source>Pending:</source>
1200          <translation type="unfinished">در حال انتظار:</translation>
1201      </message>
1202      <message>
1203          <source>Total of transactions that have yet to be confirmed, and do not yet count toward the spendable balance</source>
1204          <translation type="unfinished">تعداد تراکنشهایی که نیاز به تایید دارند و هنوز در مانده حساب جاری شما به حساب نیامده اند</translation>
1205      </message>
1206      <message>
1207          <source>Immature:</source>
1208          <translation type="unfinished">نارسیده:</translation>
1209      </message>
1210      <message>
1211          <source>Mined balance that has not yet matured</source>
1212          <translation type="unfinished">موجودی استخراج شده هنوز کامل نشده است</translation>
1213      </message>
1214      <message>
1215          <source>Balances</source>
1216          <translation type="unfinished">موجودی ها</translation>
1217      </message>
1218      <message>
1219          <source>Total:</source>
1220          <translation type="unfinished">کل:</translation>
1221      </message>
1222      <message>
1223          <source>Your current total balance</source>
1224          <translation type="unfinished">موجودی شما در همین لحظه</translation>
1225      </message>
1226      <message>
1227          <source>Recent transactions</source>
1228          <translation type="unfinished">تراکنش های اخیر</translation>
1229      </message>
1230      </context>
1231  <context>
1232      <name>PSBTOperationsDialog</name>
1233      <message>
1234          <source>Copy to Clipboard</source>
1235          <translation type="unfinished">کپی کردن</translation>
1236      </message>
1237      <message>
1238          <source>Save…</source>
1239          <translation type="unfinished">ذخیره ...</translation>
1240      </message>
1241      <message>
1242          <source>Close</source>
1243          <translation type="unfinished">بستن</translation>
1244      </message>
1245      <message>
1246          <source>Cannot sign inputs while wallet is locked.</source>
1247          <translation type="unfinished">وقتی کیف پول قفل است، نمی توان ورودی ها را امضا کرد.</translation>
1248      </message>
1249      <message numerus="yes">
1250          <source>Signed %n input(s), but more signatures are still required.</source>
1251          <translation type="unfinished">
1252              <numerusform />
1253          </translation>
1254      </message>
1255      <message>
1256          <source>Unknown error processing transaction.</source>
1257          <translation type="unfinished">مشکل نامشخصی در پردازش عملیات رخ داده.</translation>
1258      </message>
1259      <message>
1260          <source>Save Transaction Data</source>
1261          <translation type="unfinished">ذخیره اطلاعات عملیات</translation>
1262      </message>
1263      <message>
1264          <source>Partially Signed Transaction (Binary)</source>
1265          <extracomment>Expanded name of the binary PSBT file format. See: BIP 174.</extracomment>
1266          <translation type="unfinished">تراکنش نسبتا امضا شده (باینری)</translation>
1267      </message>
1268      <message>
1269          <source>Sends %1 to %2</source>
1270          <translation type="unfinished">%1را به %2 ارسال می کند</translation>
1271      </message>
1272      <message>
1273          <source>own address</source>
1274          <translation type="unfinished">آدرس خود</translation>
1275      </message>
1276      <message>
1277          <source>Total Amount</source>
1278          <translation type="unfinished">میزان کل</translation>
1279      </message>
1280      <message>
1281          <source>or</source>
1282          <translation type="unfinished">یا</translation>
1283      </message>
1284      <message numerus="yes">
1285          <source>Transaction has %n unsigned input(s).</source>
1286          <translation type="unfinished">
1287              <numerusform />
1288          </translation>
1289      </message>
1290      <message>
1291          <source>Transaction still needs signature(s).</source>
1292          <translation type="unfinished">عملیات هنوز به امضا(ها) نیاز دارد.</translation>
1293      </message>
1294      <message>
1295          <source>(But no wallet is loaded.)</source>
1296          <translation type="unfinished">(اما هیچ کیف پولی بارگیری نمی شود.)</translation>
1297      </message>
1298      <message>
1299          <source>(But this wallet cannot sign transactions.)</source>
1300          <translation type="unfinished">(اما این کیف پول نمی تواند معاملات را امضا کند.)
1301   </translation>
1302      </message>
1303      <message>
1304          <source>(But this wallet does not have the right keys.)</source>
1305          <translation type="unfinished">(اما این کیف پول کلید درست را ندارد.)</translation>
1306      </message>
1307      <message>
1308          <source>Transaction status is unknown.</source>
1309          <translation type="unfinished">وضعیت عملیات نامشخص است.</translation>
1310      </message>
1311  </context>
1312  <context>
1313      <name>PaymentServer</name>
1314      <message>
1315          <source>Payment request error</source>
1316          <translation type="unfinished">درخواست پرداخت با خطا مواجه شد</translation>
1317      </message>
1318      <message>
1319          <source>Cannot start bitcoin: click-to-pay handler</source>
1320          <translation type="unfinished">نمی توان بیت کوین را شروع کرد: کنترل کننده کلیک برای پرداخت
1321   </translation>
1322      </message>
1323      <message>
1324          <source>URI handling</source>
1325          <translation type="unfinished">مدیریت URI</translation>
1326      </message>
1327      <message>
1328          <source>Cannot process payment request because BIP70 is not supported.
1329  Due to widespread security flaws in BIP70 it's strongly recommended that any merchant instructions to switch wallets be ignored.
1330  If you are receiving this error you should request the merchant provide a BIP21 compatible URI.</source>
1331          <translation type="unfinished">نمی توان درخواست پرداخت را پردازش کرد زیرا BIP70 پشتیبانی نمی شود. به دلیل نقص های امنیتی گسترده در BIP70، اکیداً توصیه می شود که هر دستورالعمل فروشنده برای تغییر کیف پول نادیده گرفته شود. اگر این خطا را دریافت می کنید، باید از فروشنده درخواست کنید که یک URI سازگار با BIP21 ارائه دهد.</translation>
1332      </message>
1333      <message>
1334          <source>Payment request file handling</source>
1335          <translation type="unfinished">درحال پردازش درخواست پرداخت</translation>
1336      </message>
1337  </context>
1338  <context>
1339      <name>PeerTableModel</name>
1340      <message>
1341          <source>User Agent</source>
1342          <extracomment>Title of Peers Table column which contains the peer's User Agent string.</extracomment>
1343          <translation type="unfinished">نماینده کاربر</translation>
1344      </message>
1345      <message>
1346          <source>Ping</source>
1347          <extracomment>Title of Peers Table column which indicates the current latency of the connection with the peer.</extracomment>
1348          <translation type="unfinished">پینگ</translation>
1349      </message>
1350      <message>
1351          <source>Peer</source>
1352          <extracomment>Title of Peers Table column which contains a unique number used to identify a connection.</extracomment>
1353          <translation type="unfinished">همتا </translation>
1354      </message>
1355      <message>
1356          <source>Age</source>
1357          <extracomment>Title of Peers Table column which indicates the duration (length of time) since the peer connection started.</extracomment>
1358          <translation type="unfinished">سن</translation>
1359      </message>
1360      <message>
1361          <source>Direction</source>
1362          <extracomment>Title of Peers Table column which indicates the direction the peer connection was initiated from.</extracomment>
1363          <translation type="unfinished">مسیر</translation>
1364      </message>
1365      <message>
1366          <source>Sent</source>
1367          <extracomment>Title of Peers Table column which indicates the total amount of network information we have sent to the peer.</extracomment>
1368          <translation type="unfinished">فرستاده شد</translation>
1369      </message>
1370      <message>
1371          <source>Received</source>
1372          <extracomment>Title of Peers Table column which indicates the total amount of network information we have received from the peer.</extracomment>
1373          <translation type="unfinished">دریافت شد</translation>
1374      </message>
1375      <message>
1376          <source>Address</source>
1377          <extracomment>Title of Peers Table column which contains the IP/Onion/I2P address of the connected peer.</extracomment>
1378          <translation type="unfinished">نشانی</translation>
1379      </message>
1380      <message>
1381          <source>Type</source>
1382          <extracomment>Title of Peers Table column which describes the type of peer connection. The "type" describes why the connection exists.</extracomment>
1383          <translation type="unfinished">نوع</translation>
1384      </message>
1385      <message>
1386          <source>Network</source>
1387          <extracomment>Title of Peers Table column which states the network the peer connected through.</extracomment>
1388          <translation type="unfinished">شبکه</translation>
1389      </message>
1390      </context>
1391  <context>
1392      <name>RPCConsole</name>
1393      <message>
1394          <source>Local Addresses</source>
1395          <translation type="unfinished">آدرس‌های محلی</translation>
1396      </message>
1397      <message>
1398          <source>Network addresses that your Bitcoin node is currently using to communicate with other nodes.</source>
1399          <translation type="unfinished">آدرس‌های شبکه ای که گره بیت کوین شما در حال حاضر از آنها برای ارتباط با گره های دیگر استفاده می کند.</translation>
1400      </message>
1401      <message>
1402          <source>Received</source>
1403          <translation type="unfinished">دریافتی</translation>
1404      </message>
1405      <message>
1406          <source>Sent</source>
1407          <translation type="unfinished">فرستاده شد</translation>
1408      </message>
1409      <message>
1410          <source>Hide Peers Detail</source>
1411          <translation type="unfinished">پنهان کردن جزئیات همتایان</translation>
1412      </message>
1413      <message>
1414          <source>Ctrl+X</source>
1415          <translation type="unfinished">کنترل+X</translation>
1416      </message>
1417      <message>
1418          <source>Last Transaction</source>
1419          <translation type="unfinished">اخرین تراکنش</translation>
1420      </message>
1421      <message>
1422          <source>Node window</source>
1423          <translation type="unfinished">پنجره گره</translation>
1424      </message>
1425      <message>
1426          <source>Permissions</source>
1427          <translation type="unfinished">مجوزها</translation>
1428      </message>
1429      <message>
1430          <source>The BIP324 session ID string in hex.</source>
1431          <translation type="unfinished">رشته شناسه جلسه BIP324 به صورت هگز.</translation>
1432      </message>
1433      <message>
1434          <source>Connection Time</source>
1435          <translation type="unfinished">زمان اتصال</translation>
1436      </message>
1437      <message>
1438          <source>Last Block</source>
1439          <translation type="unfinished">بلاک اخیر</translation>
1440      </message>
1441      <message>
1442          <source>&amp;Network Traffic</source>
1443          <translation type="unfinished">ترافیک شبکه</translation>
1444      </message>
1445      <message>
1446          <source>Totals</source>
1447          <translation type="unfinished">جمعا</translation>
1448      </message>
1449      <message>
1450          <source>None</source>
1451          <translation type="unfinished">هیچ کدام</translation>
1452      </message>
1453      <message>
1454          <source>Node window - [%1]</source>
1455          <translation type="unfinished">پنجره گره - [%1]</translation>
1456      </message>
1457      </context>
1458  <context>
1459      <name>ReceiveCoinsDialog</name>
1460      <message>
1461          <source>Copy &amp;label</source>
1462          <translation type="unfinished">تکثیر برچسب</translation>
1463      </message>
1464      <message>
1465          <source>Copy &amp;amount</source>
1466          <translation type="unfinished">روگرفت م&amp;قدار</translation>
1467      </message>
1468      </context>
1469  <context>
1470      <name>ReceiveRequestDialog</name>
1471      <message>
1472          <source>Wallet:</source>
1473          <translation type="unfinished">کیف پول:</translation>
1474      </message>
1475      </context>
1476  <context>
1477      <name>RecentRequestsTableModel</name>
1478      <message>
1479          <source>(no label)</source>
1480          <translation type="unfinished">(برچسبی ندارد)</translation>
1481      </message>
1482      </context>
1483  <context>
1484      <name>SendCoinsDialog</name>
1485      <message>
1486          <source>Change:</source>
1487          <translation type="unfinished">تغییر</translation>
1488      </message>
1489      <message>
1490          <source>Copy quantity</source>
1491          <translation type="unfinished">کپی مقدار</translation>
1492      </message>
1493      <message>
1494          <source>Copy fee</source>
1495          <translation type="unfinished">کپی هزینه</translation>
1496      </message>
1497      <message>
1498          <source>Copy after fee</source>
1499          <translation type="unfinished">کپی کردن بعد از احتساب کارمزد</translation>
1500      </message>
1501      <message>
1502          <source>Copy bytes</source>
1503          <translation type="unfinished">کپی کردن بایت ها</translation>
1504      </message>
1505      <message>
1506          <source>Copy change</source>
1507          <translation type="unfinished">کپی کردن تغییر</translation>
1508      </message>
1509      <message>
1510          <source>Save Transaction Data</source>
1511          <translation type="unfinished">ذخیره اطلاعات عملیات</translation>
1512      </message>
1513      <message>
1514          <source>Partially Signed Transaction (Binary)</source>
1515          <extracomment>Expanded name of the binary PSBT file format. See: BIP 174.</extracomment>
1516          <translation type="unfinished">تراکنش نسبتا امضا شده (باینری)</translation>
1517      </message>
1518      <message>
1519          <source>or</source>
1520          <translation type="unfinished">یا</translation>
1521      </message>
1522      <message>
1523          <source>%1 from wallet '%2'</source>
1524          <translation type="unfinished">%1 از کیف پول «%2»</translation>
1525      </message>
1526      <message>
1527          <source>Total Amount</source>
1528          <translation type="unfinished">میزان کل</translation>
1529      </message>
1530      <message numerus="yes">
1531          <source>Estimated to begin confirmation within %n block(s).</source>
1532          <translation type="unfinished">
1533              <numerusform>Estimated to begin confirmation within %n block(s).</numerusform>
1534          </translation>
1535      </message>
1536      <message>
1537          <source>(no label)</source>
1538          <translation type="unfinished">(برچسبی ندارد)</translation>
1539      </message>
1540  </context>
1541  <context>
1542      <name>SignVerifyMessageDialog</name>
1543      <message>
1544          <source>You can sign messages/agreements with your legacy (P2PKH) addresses to prove you can receive bitcoins sent to them. Be careful not to sign anything vague or random, as phishing attacks may try to trick you into signing your identity over to them. Only sign fully-detailed statements you agree to.</source>
1545          <translation type="unfinished">می‌توانید پیام‌ها/توافق‌نامه‌هایی را با آدرس‌های قدیمی خود (P2PKH) امضا کنید تا ثابت کنید که می‌توانید بیت‌کوین‌های ارسال شده برای آنها را دریافت کنید. مراقب باشید هیچ چیز مبهم یا تصادفی را امضا نکنید، زیرا حملات فیشینگ ممکن است سعی کنند شما را فریب دهند تا با هویت خود آنها را امضا کنید. فقط اظهارات کاملاً مفصلی را که قابل قبول هستند را امضا کنید.</translation>
1546      </message>
1547      <message>
1548          <source>Copy the current signature to the clipboard</source>
1549          <translation type="unfinished">امضا کنونی را در حافظه رونوشت کن</translation>
1550      </message>
1551      <message>
1552          <source>The entered address does not refer to a legacy (P2PKH) key. Message signing for SegWit and other non-P2PKH address types is not supported in this version of %1. Please check the address and try again.</source>
1553          <translation type="unfinished">آدرسی که وارد شده است به کلید قدیمی (P2PKH) اشاره نمی‌کند. امضای پیام برای آدرس‌های SegWit و سایر آدرس‌های غیر P2PKH در این نسخه %1 پشتیبانی نمی‌شود. لطفاً آدرس را بررسی کرده و دوباره امتحان کنید.</translation>
1554      </message>
1555      </context>
1556  <context>
1557      <name>TransactionDesc</name>
1558      <message>
1559          <source>own address</source>
1560          <translation type="unfinished">آدرس خود</translation>
1561      </message>
1562      <message numerus="yes">
1563          <source>matures in %n more block(s)</source>
1564          <translation type="unfinished">
1565              <numerusform>matures in %n more block(s)</numerusform>
1566          </translation>
1567      </message>
1568      <message>
1569          <source>%1 (Certificate was not verified)</source>
1570          <translation type="unfinished">%1 (گواهی تایید نشد)</translation>
1571      </message>
1572      </context>
1573  <context>
1574      <name>TransactionTableModel</name>
1575      <message>
1576          <source>Type</source>
1577          <translation type="unfinished">نوع</translation>
1578      </message>
1579      <message>
1580          <source>(no label)</source>
1581          <translation type="unfinished">(برچسبی ندارد)</translation>
1582      </message>
1583      </context>
1584  <context>
1585      <name>TransactionView</name>
1586      <message>
1587          <source>Address</source>
1588          <translation type="unfinished">نشانی</translation>
1589      </message>
1590      </context>
1591  <context>
1592      <name>WalletModel</name>
1593      <message>
1594          <source>Fee-bump PSBT copied to clipboard</source>
1595          <translation type="unfinished">PSBT با هزینه اضافه شده، در بریده‌دان کپی شد</translation>
1596      </message>
1597      <message>
1598          <source>Signer error</source>
1599          <translation type="unfinished">خطای امضا کننده</translation>
1600      </message>
1601      </context>
1602  <context>
1603      <name>WalletView</name>
1604      <message>
1605          <source>&amp;Export</source>
1606          <translation type="unfinished">&amp;صدور</translation>
1607      </message>
1608      <message>
1609          <source>Export the data in the current tab to a file</source>
1610          <translation type="unfinished">داده های موجود در برگه فعلی را به یک فایل صادر کنید</translation>
1611      </message>
1612      <message>
1613          <source>Wallet Data</source>
1614          <extracomment>Name of the wallet data file format.</extracomment>
1615          <translation type="unfinished">داده های کیف پول</translation>
1616      </message>
1617      <message>
1618          <source>Cancel</source>
1619          <translation type="unfinished">لغو</translation>
1620      </message>
1621  </context>
1622  <context>
1623      <name>bitcoin-core</name>
1624      <message>
1625          <source>%s request to listen on port %u. This port is considered "bad" and thus it is unlikely that any peer will connect to it. See doc/p2p-bad-ports.md for details and a full list.</source>
1626          <translation type="unfinished">%sدرخواست گوش دادن به پورت %u. این پورت به عنوان پورت "بد" در نظر  گرفته شده بنابراین بعید است که یک همتا به آن متصل شود. برای مشاهده جزییات و دیدن فهرست کامل فایل doc/p2p-bad-ports.md را مشاهده کنید.</translation>
1627      </message>
1628      <message>
1629          <source>Error starting/committing db txn for wallet transactions removal process</source>
1630          <translation type="unfinished">خطا در شروع یا انجام تراکنش پایگاه داده برای فرآیند حذف تراکنش‌های کیف پول</translation>
1631      </message>
1632      <message>
1633          <source>Invalid value detected for '-wallet' or '-nowallet'. '-wallet' requires a string value, while '-nowallet' accepts only '1' to disable all wallets</source>
1634          <translation type="unfinished">مقدار نامعتبری برای گزینهٔ ‘-wallet’ یا ‘-nowallet’ شناسایی شد. گزینهٔ ‘-wallet’ نیاز به مقدار رشته‌ای دارد، در حالی که ‘-nowallet’ فقط مقدار ‘1’ را برای غیرفعال‌سازی تمام کیف‌پول‌ها می‌پذیرد</translation>
1635      </message>
1636      <message>
1637          <source>Cannot obtain a lock on directory %s. %s is probably already running.</source>
1638          <translation type="unfinished">امکان قفل‌گذاری روی پوشهٔ %s وجود ندارد. احتمالاً %s در حال حاضر در حال اجراست</translation>
1639      </message>
1640      <message>
1641          <source>Failed to remove snapshot chainstate dir (%s). Manually remove it before restarting.
1642  </source>
1643          <translation type="unfinished">پاک‌سازی پوشهٔ وضعیت زنجیرهٔ اسنپ‌شات (%s) با شکست مواجه شد. لطفاً پیش از راه‌اندازی مجدد، آن را به‌صورت دستی حذف کنید.
1644  </translation>
1645      </message>
1646      <message>
1647          <source>Flushing block file to disk failed. This is likely the result of an I/O error.</source>
1648          <translation type="unfinished">ذخیرهٔ فایل بلاک روی دیسک با شکست مواجه شد. احتمالاً ناشی از یک خطای ورودی/خروجی (I/O) است</translation>
1649      </message>
1650      <message>
1651          <source>Flushing undo file to disk failed. This is likely the result of an I/O error.</source>
1652          <translation type="unfinished">ذخیرهٔ فایل undo روی دیسک با شکست مواجه شد. احتمالاً ناشی از خطای ورودی/خروجی است</translation>
1653      </message>
1654      <message>
1655          <source>Maximum transaction weight is less than transaction weight without inputs</source>
1656          <translation type="unfinished">حداکثر وزن تراکنش کمتر از وزن تراکنش بدون ورودی‌ها است</translation>
1657      </message>
1658      <message>
1659          <source>Maximum transaction weight is too low, can not accommodate change output</source>
1660          <translation type="unfinished">حداکثر وزن تراکنش بسیار کم است، امکان افزودن خروجی تغییر (change output) وجود ندارد</translation>
1661      </message>
1662      <message>
1663          <source>Option '-checkpoints' is set but checkpoints were removed. This option has no effect.</source>
1664          <translation type="unfinished">گزینه '-checkpoints' نهاده شده ولی checkpoint ها پاک شده‌اند. این گزینه کاربردی ندارد.</translation>
1665      </message>
1666      <message>
1667          <source>Prune: last wallet synchronisation goes beyond pruned data. You need to -reindex (download the whole blockchain again in case of a pruned node)</source>
1668          <translation type="unfinished">«هرس‌سازی (Prune): آخرین همگام‌سازی کیف پول فراتر از داده‌های هرس‌شده است. لازم است ‎-reindex‎ را اجرا کنید (در صورت استفاده از نود هرس‌شده، باید کل بلاک‌چین دوباره دانلود شود).»</translation>
1669      </message>
1670      <message>
1671          <source>Rename of '%s' -&gt; '%s' failed. Cannot clean up the background chainstate leveldb directory.</source>
1672          <translation type="unfinished">تغییر نام '%s' به '%s' با شکست مواجه شد. نمی‌توان پوشهٔ leveldb مربوط به chainstate پس‌زمینه را پاک‌سازی کرد</translation>
1673      </message>
1674      <message>
1675          <source>Specified -blockmaxweight (%d) exceeds consensus maximum block weight (%d)</source>
1676          <translation type="unfinished">مقدار تعیین‌شده برای -blockmaxweight (%d) از حداکثر وزن بلاک مورد توافق (%d) بیشتر است</translation>
1677      </message>
1678      <message>
1679          <source>Specified -blockreservedweight (%d) exceeds consensus maximum block weight (%d)</source>
1680          <translation type="unfinished">مقدار تعیین‌شده برای -blockreservedweight (%d) از حداکثر وزن بلاک مورد توافق (%d) بیشتر است</translation>
1681      </message>
1682      <message>
1683          <source>Specified -blockreservedweight (%d) is lower than minimum safety value of (%d)</source>
1684          <translation type="unfinished">مقدار تعیین‌شده برای -blockreservedweight (%d) کمتر از مقدار حداقلی ایمنی (%d) است</translation>
1685      </message>
1686      <message>
1687          <source>The combination of the pre-selected inputs and the wallet automatic inputs selection exceeds the transaction maximum weight. Please try sending a smaller amount or manually consolidating your wallet's UTXOs</source>
1688          <translation type="unfinished">ترکیب ورودی‌های از پیش انتخاب‌شده و ورودی‌های انتخاب‌شده به‌صورت خودکار توسط کیف‌پول از حداکثر وزن تراکنش فراتر رفته است. لطفاً مقدار کمتری ارسال کنید یا UTXOهای کیف‌پول را به‌صورت دستی تجمیع کنید</translation>
1689      </message>
1690      <message>
1691          <source>The inputs size exceeds the maximum weight. Please try sending a smaller amount or manually consolidating your wallet's UTXOs</source>
1692          <translation type="unfinished">اندازه ورودی از حداکثر مقدار موجودی بیشتر است.  لطفاً مقدار کمتری ارسال کنید یا به صورت دستی مقدار موجودی خرج نشده کیف پول خود را در ارسال تراکنش اعمال کنید. </translation>
1693      </message>
1694      <message>
1695          <source>The preselected coins total amount does not cover the transaction target. Please allow other inputs to be automatically selected or include more coins manually</source>
1696          <translation type="unfinished">مقدار کل بیتکوینی که از پیش انتخاب کردید کمتر از مبلغ مورد نظر برای انجام تراکنش است .  لطفاً اجازه دهید ورودی های دیگر به طور خودکار انتخاب شوند یا مقدار بیتکوین های بیشتری را به صورت دستی اضافه کنید</translation>
1697      </message>
1698      <message>
1699          <source>Your computer's date and time appear to be more than %d minutes out of sync with the network, this may lead to consensus failure. After you've confirmed your computer's clock, this message should no longer appear when you restart your node. Without a restart, it should stop showing automatically after you've connected to a sufficient number of new outbound peers, which may take some time. You can inspect the `timeoffset` field of the `getpeerinfo` and `getnetworkinfo` RPC methods to get more info.</source>
1700          <translation type="unfinished">ساعت و تاریخ رایانه شما بیش از %d دقیقه با شبکه هماهنگ نیست، که ممکن است باعث اختلال در اجماع شود. پس از اینکه ساعت رایانه خود را تنظیم کردید، این پیام پس از راه‌اندازی مجدد نود دیگر ظاهر نخواهد شد. اگر نود را مجدداً راه‌اندازی نکنید، این پیام به‌طور خودکار پس از اتصال به تعداد کافی از همتایان جدید خروجی، ناپدید خواهد شد که ممکن است کمی زمان ببرد. برای دریافت اطلاعات بیشتر، می‌توانید به فیلد timeoffset در متدهای RPC به نام‌های getpeerinfo و getnetworkinfo مراجعه کنید.</translation>
1701      </message>
1702      <message>
1703          <source>default wallet</source>
1704          <translation type="unfinished">کیف پول پیش فرض
1705   </translation>
1706      </message>
1707      <message>
1708          <source>whitebind may only be used for incoming connections ("out" was passed)</source>
1709          <translation type="unfinished">پیوندسفید فقط برای اتصال‌های ورودی قابل استفاده است ("out" برای اتصال خروجی ارسال شده)</translation>
1710      </message>
1711      <message>
1712          <source>A fatal internal error occurred, see debug.log for details: </source>
1713          <translation type="unfinished">یک خطای داخلی مهلک رخ داده است، برای جزئیات بیشتر به debug.log مراجعه کنید:</translation>
1714      </message>
1715      <message>
1716          <source>Assumeutxo data not found for the given blockhash '%s'.</source>
1717          <translation type="unfinished">داده‌های فرضی اوت‌کو برای بلاک‌هش ''%s" داده شده یافت نشد.</translation>
1718      </message>
1719      <message>
1720          <source>Cannot write to directory '%s'; check permissions.</source>
1721          <translation type="unfinished">نمی توان در پوشه '%s' نوشت. مجوزها را بررسی کنید.</translation>
1722      </message>
1723      <message>
1724          <source>Copyright (C) %i-%i</source>
1725          <translation type="unfinished">کپی رایت (C) %i-%i</translation>
1726      </message>
1727      <message>
1728          <source>Corrupt block found indicating potential hardware failure.</source>
1729          <translation type="unfinished">بلوک خراب پیدا شد که نشان‌دهنده‌ی نقص سخت‌افزاری احتمالی است.</translation>
1730      </message>
1731      <message>
1732          <source>Elliptic curve cryptography sanity check failure. %s is shutting down.</source>
1733          <translation type="unfinished">بررسی سلامت رمزنگاری منحنی بیضوی با شکست مواجه شد. %s در حال خاموش شدن است.</translation>
1734      </message>
1735      <message>
1736          <source>Error loading databases</source>
1737          <translation type="unfinished">خطا در بارگذاری پایگاه های داده</translation>
1738      </message>
1739      <message>
1740          <source>Error opening coins database</source>
1741          <translation type="unfinished">خطا در بازکردن پایگاه داده بلاک coins</translation>
1742      </message>
1743      <message>
1744          <source>Error reading configuration file: %s</source>
1745          <translation type="unfinished">خطا در خواندن فایل تنظیمات: %s</translation>
1746      </message>
1747      <message>
1748          <source>Error reading from database, shutting down.</source>
1749          <translation type="unfinished">خواندن از پایگاه داده با خطا مواجه شد,در حال خاموش شدن.</translation>
1750      </message>
1751      <message>
1752          <source>Error reading next record from wallet database</source>
1753          <translation type="unfinished">خطا در خواندن رکورد بعدی از پایگاه داده کیف پول</translation>
1754      </message>
1755      <message>
1756          <source>Error: Unable to read wallet's best block locator record</source>
1757          <translation type="unfinished">خطا: خواندن بهترین سابقه یاب بلوک کیف پول امکان پذیر نیست</translation>
1758      </message>
1759      <message>
1760          <source>Error: Unable to write data to disk for wallet %s</source>
1761          <translation type="unfinished">خطا: ناتوان در نوشتن داده روی دیسک برای کیف پول %s</translation>
1762      </message>
1763      <message>
1764          <source>Error: Unable to write solvable wallet best block locator record</source>
1765          <translation type="unfinished">خطا: نوشتن بهترین سابقه یاب بلوک کیف پول قابل حل امکان پذیر نیست</translation>
1766      </message>
1767      <message>
1768          <source>Error: Unable to write watchonly wallet best block locator record</source>
1769          <translation type="unfinished">خطا: نوشتن بهترین سابقه بلوک یاب کیف پول فقط دیدنی امکان پذیر نیست</translation>
1770      </message>
1771      <message>
1772          <source>Error: database transaction cannot be executed for wallet %s</source>
1773          <translation type="unfinished">خطا: تراکنش پایگاه داده را نمی توان برای کیف پول اجرا کرد %s</translation>
1774      </message>
1775      <message>
1776          <source>Failed to disconnect block.</source>
1777          <translation type="unfinished">گسستن بلاک شکست خورد.</translation>
1778      </message>
1779      <message>
1780          <source>Failed to read block.</source>
1781          <translation type="unfinished">خواندن بلاک شکست خورد.</translation>
1782      </message>
1783      <message>
1784          <source>Failed to write block.</source>
1785          <translation type="unfinished">نوشتن بلاک شکست خورد.</translation>
1786      </message>
1787      <message>
1788          <source>Failure removing transaction: %s</source>
1789          <translation type="unfinished">عدم موفقیت در حذف تراکنش:%s</translation>
1790      </message>
1791      <message>
1792          <source>Maximum transaction weight must be between %d and %d</source>
1793          <translation type="unfinished">حداکثر وزن تراکنش باید میان %d و %d باشد</translation>
1794      </message>
1795      <message>
1796          <source>Transaction %s does not belong to this wallet</source>
1797          <translation type="unfinished">تراکنش %s به این کیف پول تعلق ندارد</translation>
1798      </message>
1799      <message>
1800          <source>Wallet file creation failed: %s</source>
1801          <translation type="unfinished">عدم موفقیت در ساخت فایل کیف پول: %s</translation>
1802      </message>
1803      <message>
1804          <source>Do you want to rebuild the databases now?</source>
1805          <translation type="unfinished">آیا اکنون تمایل به بازسازی پایگاه های داده دارید؟</translation>
1806      </message>
1807      <message>
1808          <source>Error: Could not add watchonly tx %s to watchonly wallet</source>
1809          <translation type="unfinished">خطا:‌ نشد تراکنش فقط قابل مشاهده %s به کیف پول فقط قابل مشاهده اضافه شود</translation>
1810      </message>
1811      <message>
1812          <source>Error: Could not delete watchonly transactions. </source>
1813          <translation type="unfinished">خطا: تراکنش های فقط دیدنی حذف نشد.</translation>
1814      </message>
1815      <message>
1816          <source>Error: Wallet does not exist</source>
1817          <translation type="unfinished">خطا: کیف پول وجود ندارد</translation>
1818      </message>
1819      <message>
1820          <source>Error: cannot remove legacy wallet records</source>
1821          <translation type="unfinished">خطا: نمیتوان پیشینه کیف پول قدیمی را پاک کرد</translation>
1822      </message>
1823      <message>
1824          <source>Failed to start indexes, shutting down…</source>
1825          <translation type="unfinished">آغاز فهرست ها شکست خورد، در حال خاموش کردن...</translation>
1826      </message>
1827      <message>
1828          <source>Invalid -proxy address or hostname, ends with '=': '%s'</source>
1829          <translation type="unfinished">نشانی یا نام میزبان -proxy نادرست است، با '=' پایان می یابد: '%s'</translation>
1830      </message>
1831      <message>
1832          <source>Not enough file descriptors available. %d available, %d required.</source>
1833          <translation type="unfinished">ویژگی‌‌‌نما های فایل کافی نیستند. دردسترس %d، مورد نیاز %d</translation>
1834      </message>
1835      <message>
1836          <source>Unrecognized network in -proxy='%s': '%s'</source>
1837          <translation type="unfinished">تارنورد (Network) در -proxy='%s' شناسا نیست: '%s'</translation>
1838      </message>
1839      </context>
1840  </TS>