/ src / qt / locale / bitcoin_sl.ts
bitcoin_sl.ts
   1  <TS version="2.1" language="sl">
   2  <context>
   3      <name>AddressBookPage</name>
   4      <message>
   5          <source>Right-click to edit address or label</source>
   6          <translation type="unfinished">Desni klik za urejanje naslova ali oznake</translation>
   7      </message>
   8      <message>
   9          <source>Create a new address</source>
  10          <translation type="unfinished">Ustvari nov naslov</translation>
  11      </message>
  12      <message>
  13          <source>&amp;New</source>
  14          <translation type="unfinished">&amp;Novo</translation>
  15      </message>
  16      <message>
  17          <source>&amp;Copy</source>
  18          <translation type="unfinished">&amp;Kopiraj</translation>
  19      </message>
  20      <message>
  21          <source>C&amp;lose</source>
  22          <translation type="unfinished">&amp;Zapri</translation>
  23      </message>
  24      <message>
  25          <source>Delete the currently selected address from the list</source>
  26          <translation type="unfinished">Izbriši trenutno označeni naslov s seznama</translation>
  27      </message>
  28      <message>
  29          <source>Enter address or label to search</source>
  30          <translation type="unfinished">Iščite po naslovu ali oznaki</translation>
  31      </message>
  32      <message>
  33          <source>Export the data in the current tab to a file</source>
  34          <translation type="unfinished">Izvozi podatke iz trenutnega zavihka v datoteko</translation>
  35      </message>
  36      <message>
  37          <source>&amp;Export</source>
  38          <translation type="unfinished">&amp;Izvozi</translation>
  39      </message>
  40      <message>
  41          <source>&amp;Delete</source>
  42          <translation type="unfinished">I&amp;zbriši</translation>
  43      </message>
  44      <message>
  45          <source>Choose the address to send coins to</source>
  46          <translation type="unfinished">Izberi naslov prejemnika</translation>
  47      </message>
  48      <message>
  49          <source>Choose the address to receive coins with</source>
  50          <translation type="unfinished">Izberite naslov, na katerega želite prejeti sredstva</translation>
  51      </message>
  52      <message>
  53          <source>C&amp;hoose</source>
  54          <translation type="unfinished">&amp;Izberi</translation>
  55      </message>
  56      <message>
  57          <source>These are your Bitcoin addresses for sending payments. Always check the amount and the receiving address before sending coins.</source>
  58          <translation type="unfinished">To so vaši bitcoin-naslovi za pošiljanje. Pred pošiljanjem vedno preverite znesek in prejemnikov naslov.</translation>
  59      </message>
  60      <message>
  61          <source>These are your Bitcoin addresses for receiving payments. Use the 'Create new receiving address' button in the receive tab to create new addresses.
  62  Signing is only possible with addresses of the type 'legacy'.</source>
  63          <translation type="unfinished">To so vaši bitcoin-naslovi, ki jih uporabljate za prejemanje plačil. Za tvorbo novega naslova uporabite gumb "Ustvari nov prejemni naslov" v zavihku Prejmi.
  64  Podpisovanje je možno le s podedovanimi ("legacy") naslovi.</translation>
  65      </message>
  66      <message>
  67          <source>&amp;Copy Address</source>
  68          <translation type="unfinished">&amp;Kopiraj naslov</translation>
  69      </message>
  70      <message>
  71          <source>Copy &amp;Label</source>
  72          <translation type="unfinished">Kopiraj &amp;oznako</translation>
  73      </message>
  74      <message>
  75          <source>&amp;Edit</source>
  76          <translation type="unfinished">&amp;Uredi</translation>
  77      </message>
  78      <message>
  79          <source>Export Address List</source>
  80          <translation type="unfinished">Izvozi seznam naslovov</translation>
  81      </message>
  82      <message>
  83          <source>Comma separated file</source>
  84          <extracomment>Expanded name of the CSV file format. See: https://en.wikipedia.org/wiki/Comma-separated_values.</extracomment>
  85          <translation type="unfinished">Vrednosti ločene z vejicami</translation>
  86      </message>
  87      <message>
  88          <source>There was an error trying to save the address list to %1. Please try again.</source>
  89          <extracomment>An error message. %1 is a stand-in argument for the name of the file we attempted to save to.</extracomment>
  90          <translation type="unfinished">Poskus shranjevanja seznama naslovov v %1 je spodletel. Prosimo, poskusite znova.</translation>
  91      </message>
  92      <message>
  93          <source>Sending addresses - %1</source>
  94          <translation type="unfinished">Naslovi za pošiljanje - %1</translation>
  95      </message>
  96      <message>
  97          <source>Receiving addresses - %1</source>
  98          <translation type="unfinished">Naslovi za prejemanje - %1</translation>
  99      </message>
 100      <message>
 101          <source>Exporting Failed</source>
 102          <translation type="unfinished">Izvoz je spodletel.</translation>
 103      </message>
 104  </context>
 105  <context>
 106      <name>AddressTableModel</name>
 107      <message>
 108          <source>Label</source>
 109          <translation type="unfinished">Oznaka</translation>
 110      </message>
 111      <message>
 112          <source>Address</source>
 113          <translation type="unfinished">Naslov</translation>
 114      </message>
 115      <message>
 116          <source>(no label)</source>
 117          <translation type="unfinished">(brez oznake)</translation>
 118      </message>
 119  </context>
 120  <context>
 121      <name>AskPassphraseDialog</name>
 122      <message>
 123          <source>Passphrase Dialog</source>
 124          <translation type="unfinished">Pogovorno okno za geslo</translation>
 125      </message>
 126      <message>
 127          <source>Enter passphrase</source>
 128          <translation type="unfinished">Vnesite geslo</translation>
 129      </message>
 130      <message>
 131          <source>New passphrase</source>
 132          <translation type="unfinished">Novo geslo</translation>
 133      </message>
 134      <message>
 135          <source>Repeat new passphrase</source>
 136          <translation type="unfinished">Ponovite geslo</translation>
 137      </message>
 138      <message>
 139          <source>Show passphrase</source>
 140          <translation type="unfinished">Pokaži geslo</translation>
 141      </message>
 142      <message>
 143          <source>Encrypt wallet</source>
 144          <translation type="unfinished">Šifriraj denarnico</translation>
 145      </message>
 146      <message>
 147          <source>This operation needs your wallet passphrase to unlock the wallet.</source>
 148          <translation type="unfinished">To dejanje zahteva geslo za odklepanje vaše denarnice.</translation>
 149      </message>
 150      <message>
 151          <source>Unlock wallet</source>
 152          <translation type="unfinished">Odkleni denarnico</translation>
 153      </message>
 154      <message>
 155          <source>Change passphrase</source>
 156          <translation type="unfinished">Spremeni &amp;geslo...</translation>
 157      </message>
 158      <message>
 159          <source>Confirm wallet encryption</source>
 160          <translation type="unfinished">Potrdi šifriranje denarnice</translation>
 161      </message>
 162      <message>
 163          <source>Warning: If you encrypt your wallet and lose your passphrase, you will &lt;b&gt;LOSE ALL OF YOUR BITCOINS&lt;/b&gt;!</source>
 164          <translation type="unfinished">Opozorilo: V primeru izgube gesla šifrirane denarnice, boste &lt;b&gt;IZGUBILI VSE SVOJE BITCOINE&lt;/b&gt;!</translation>
 165      </message>
 166      <message>
 167          <source>Are you sure you wish to encrypt your wallet?</source>
 168          <translation type="unfinished">Ali ste prepričani, da želite šifrirati svojo denarnico?</translation>
 169      </message>
 170      <message>
 171          <source>Wallet encrypted</source>
 172          <translation type="unfinished">Denarnica šifrirana</translation>
 173      </message>
 174      <message>
 175          <source>Enter the new passphrase for the wallet.&lt;br/&gt;Please use a passphrase of &lt;b&gt;ten or more random characters&lt;/b&gt;, or &lt;b&gt;eight or more words&lt;/b&gt;.</source>
 176          <translation type="unfinished">Vnesite novo geslo za denarnico. &lt;br/&gt;Prosimo, uporabite geslo z vsaj &lt;b&gt;10 ali več naključnimi simboli&lt;/b&gt; ali vsaj osmimi besedami.&lt;b&gt;</translation>
 177      </message>
 178      <message>
 179          <source>Enter the old passphrase and new passphrase for the wallet.</source>
 180          <translation type="unfinished">Vnesite staro geslo in novo geslo za denarnico.</translation>
 181      </message>
 182      <message>
 183          <source>Continue</source>
 184          <translation type="unfinished">Nadaljuj</translation>
 185      </message>
 186      <message>
 187          <source>Back</source>
 188          <translation type="unfinished">Nazaj</translation>
 189      </message>
 190      <message>
 191          <source>Remember that encrypting your wallet cannot fully protect your bitcoins from being stolen by malware infecting your computer.</source>
 192          <translation type="unfinished">Pomnite, da šifriranje denarnice ne more preprečiti morebitnim virusom na vašem računalniku, da bi ukradli vaše bitcoine.</translation>
 193      </message>
 194      <message>
 195          <source>Wallet to be encrypted</source>
 196          <translation type="unfinished">Denarnica, ki naj bo šifrirana</translation>
 197      </message>
 198      <message>
 199          <source>Your wallet is about to be encrypted. </source>
 200          <translation type="unfinished">Vaša denarnica bo zašifrirana.</translation>
 201      </message>
 202      <message>
 203          <source>Your wallet is now encrypted. </source>
 204          <translation type="unfinished">Vaša denarnica je sedaj šifrirana.</translation>
 205      </message>
 206      <message>
 207          <source>IMPORTANT: Any previous backups you have made of your wallet file should be replaced with the newly generated, encrypted wallet file. For security reasons, previous backups of the unencrypted wallet file will become useless as soon as you start using the new, encrypted wallet.</source>
 208          <translation type="unfinished">POMEMBNO: Vse starejše varnostne kopije denarnice je potrebno zamenjati z novo, šifrirano datoteko denarnice. Zaradi varnosti bodo stare varnostne kopije postale neuporabne takoj, ko začnete uporabljati novo, šifrirano denarnico.</translation>
 209      </message>
 210      <message>
 211          <source>Wallet encryption failed</source>
 212          <translation type="unfinished">Šifriranje denarnice je spodletelo</translation>
 213      </message>
 214      <message>
 215          <source>Wallet encryption failed due to an internal error. Your wallet was not encrypted.</source>
 216          <translation type="unfinished">Šifriranje denarnice je spodletelo zaradi notranje napake. Vaša denarnica ni bila šifrirana.</translation>
 217      </message>
 218      <message>
 219          <source>The supplied passphrases do not match.</source>
 220          <translation type="unfinished">Navedeni gesli se ne ujemata.</translation>
 221      </message>
 222      <message>
 223          <source>Wallet unlock failed</source>
 224          <translation type="unfinished">Denarnice ni bilo mogoče odkleniti</translation>
 225      </message>
 226      <message>
 227          <source>The passphrase entered for the wallet decryption was incorrect.</source>
 228          <translation type="unfinished">Geslo za dešifriranje denarnice, ki ste ga vnesli, ni pravilno.</translation>
 229      </message>
 230      <message>
 231          <source>The passphrase entered for the wallet decryption is incorrect. It contains a null character (ie - a zero byte). If the passphrase was set with a version of this software prior to 25.0, please try again with only the characters up to — but not including — the first null character. If this is successful, please set a new passphrase to avoid this issue in the future.</source>
 232          <translation type="unfinished">Geslo za dešifriranje denarnice, ki ste ga vnesli, ni pravilno. Vsebuje ničelni znak (ničelni bajt). Če ste geslo nastavili z tem programom z verzijo pred 25.0, prosimo, da poskusite ponovno z delom gesla pred prvim ničelnim znakom (brez slednjega). Če to uspe, prosimo, nastavite novo geslo, da se ta težava ne bi ponavljala v prihodnje.</translation>
 233      </message>
 234      <message>
 235          <source>Wallet passphrase was successfully changed.</source>
 236          <translation type="unfinished">Geslo za denarnico je bilo uspešno spremenjeno.</translation>
 237      </message>
 238      <message>
 239          <source>Passphrase change failed</source>
 240          <translation type="unfinished">Sprememba gesla je spodletela.</translation>
 241      </message>
 242      <message>
 243          <source>The old passphrase entered for the wallet decryption is incorrect. It contains a null character (ie - a zero byte). If the passphrase was set with a version of this software prior to 25.0, please try again with only the characters up to — but not including — the first null character.</source>
 244          <translation type="unfinished">Geslo za dešifriranje denarnice, ki ste ga vnesli, ni pravilno. Vsebuje ničelni znak (ničelni bajt). Če ste geslo nastavili z tem programom z verzijo pred 25.0, prosimo, da poskusite ponovno z delom gesla pred prvim ničelnim znakom (brez slednjega).</translation>
 245      </message>
 246      <message>
 247          <source>Warning: The Caps Lock key is on!</source>
 248          <translation type="unfinished">Opozorilo: Vključena je tipka Caps Lock!</translation>
 249      </message>
 250  </context>
 251  <context>
 252      <name>BanTableModel</name>
 253      <message>
 254          <source>Banned Until</source>
 255          <translation type="unfinished">Blokiran do</translation>
 256      </message>
 257  </context>
 258  <context>
 259      <name>BitcoinApplication</name>
 260      <message>
 261          <source>Settings file %1 might be corrupt or invalid.</source>
 262          <translation type="unfinished">Datoteka z nastavitvami %1 je morda ovkarjena ali neveljavna.</translation>
 263      </message>
 264      <message>
 265          <source>Runaway exception</source>
 266          <translation type="unfinished">Pobegla napaka</translation>
 267      </message>
 268      <message>
 269          <source>A fatal error occurred. %1 can no longer continue safely and will quit.</source>
 270          <translation type="unfinished">Prišlo je do usodne napake. %1 ne more nadaljevati in se bo zaprl.</translation>
 271      </message>
 272      <message>
 273          <source>Internal error</source>
 274          <translation type="unfinished">Notranja napaka</translation>
 275      </message>
 276      <message>
 277          <source>An internal error occurred. %1 will attempt to continue safely. This is an unexpected bug which can be reported as described below.</source>
 278          <translation type="unfinished">Prišlo je do notranje napake. %1 bo skušal varno nadaljevati z izvajanjem. To je nepričakovan hrošč, ki ga lahko prijavite, kot je opisano spodaj.</translation>
 279      </message>
 280  </context>
 281  <context>
 282      <name>QObject</name>
 283      <message>
 284          <source>Do you want to reset settings to default values, or to abort without making changes?</source>
 285          <extracomment>Explanatory text shown on startup when the settings file cannot be read. Prompts user to make a choice between resetting or aborting.</extracomment>
 286          <translation type="unfinished">Želite ponastaviti nastavitve na privzete vrednosti ali prekiniti urejanje brez sprememb?</translation>
 287      </message>
 288      <message>
 289          <source>A fatal error occurred. Check that settings file is writable, or try running with -nosettings.</source>
 290          <extracomment>Explanatory text shown on startup when the settings file could not be written. Prompts user to check that we have the ability to write to the file. Explains that the user has the option of running without a settings file.</extracomment>
 291          <translation type="unfinished">Prišlo je do usodne napake. Preverite, da je v nastavitveno datoteko možno pisati, ali pa poskusite z -nosettings.</translation>
 292      </message>
 293      <message>
 294          <source>Error: %1</source>
 295          <translation type="unfinished">Napaka: %1</translation>
 296      </message>
 297      <message>
 298          <source>%1 didn't yet exit safely…</source>
 299          <translation type="unfinished">%1 se še ni varno zaprl…</translation>
 300      </message>
 301      <message>
 302          <source>unknown</source>
 303          <translation type="unfinished">neznano</translation>
 304      </message>
 305      <message>
 306          <source>Custom…</source>
 307          <translation type="unfinished">Poljubno...</translation>
 308      </message>
 309      <message>
 310          <source>Amount</source>
 311          <translation type="unfinished">Znesek</translation>
 312      </message>
 313      <message>
 314          <source>Enter a Bitcoin address (e.g. %1)</source>
 315          <translation type="unfinished">Vnesite bitcoin-naslov (npr. %1)</translation>
 316      </message>
 317      <message>
 318          <source>Inbound</source>
 319          <extracomment>An inbound connection from a peer. An inbound connection is a connection initiated by a peer.</extracomment>
 320          <translation type="unfinished">Dohodna</translation>
 321      </message>
 322      <message>
 323          <source>Outbound</source>
 324          <extracomment>An outbound connection to a peer. An outbound connection is a connection initiated by us.</extracomment>
 325          <translation type="unfinished">Odhodna</translation>
 326      </message>
 327      <message>
 328          <source>Full Relay</source>
 329          <extracomment>Peer connection type that relays all network information.</extracomment>
 330          <translation type="unfinished">Polno posredovanje</translation>
 331      </message>
 332      <message>
 333          <source>Block Relay</source>
 334          <extracomment>Peer connection type that relays network information about blocks and not transactions or addresses.</extracomment>
 335          <translation type="unfinished">Posredovanje blokov</translation>
 336      </message>
 337      <message>
 338          <source>Manual</source>
 339          <extracomment>Peer connection type established manually through one of several methods.</extracomment>
 340          <translation type="unfinished">Ročno</translation>
 341      </message>
 342      <message>
 343          <source>Feeler</source>
 344          <extracomment>Short-lived peer connection type that tests the aliveness of known addresses.</extracomment>
 345          <translation type="unfinished">Tipalka</translation>
 346      </message>
 347      <message>
 348          <source>Address Fetch</source>
 349          <extracomment>Short-lived peer connection type that solicits known addresses from a peer.</extracomment>
 350          <translation type="unfinished">Pridobitev naslovov</translation>
 351      </message>
 352      <message>
 353          <source>None</source>
 354          <translation type="unfinished">Jih ni</translation>
 355      </message>
 356      <message>
 357          <source>N/A</source>
 358          <translation type="unfinished">Neznano</translation>
 359      </message>
 360      <message numerus="yes">
 361          <source>%n second(s)</source>
 362          <translation type="unfinished">
 363              <numerusform>%n sekunda</numerusform>
 364              <numerusform>%n sekundi</numerusform>
 365              <numerusform>%n sekunde</numerusform>
 366              <numerusform>%n sekund</numerusform>
 367          </translation>
 368      </message>
 369      <message numerus="yes">
 370          <source>%n minute(s)</source>
 371          <translation type="unfinished">
 372              <numerusform>%n minuta</numerusform>
 373              <numerusform>%n minuti</numerusform>
 374              <numerusform>%n minute</numerusform>
 375              <numerusform>%n minut </numerusform>
 376          </translation>
 377      </message>
 378      <message numerus="yes">
 379          <source>%n hour(s)</source>
 380          <translation type="unfinished">
 381              <numerusform>%n ura</numerusform>
 382              <numerusform>%n uri</numerusform>
 383              <numerusform>%n ure</numerusform>
 384              <numerusform>%n ur</numerusform>
 385          </translation>
 386      </message>
 387      <message numerus="yes">
 388          <source>%n day(s)</source>
 389          <translation type="unfinished">
 390              <numerusform>%n dan</numerusform>
 391              <numerusform>%n dni</numerusform>
 392              <numerusform>%n dni</numerusform>
 393              <numerusform>%n dni</numerusform>
 394          </translation>
 395      </message>
 396      <message numerus="yes">
 397          <source>%n week(s)</source>
 398          <translation type="unfinished">
 399              <numerusform>%n teden</numerusform>
 400              <numerusform>%n tedna</numerusform>
 401              <numerusform>%n tedni</numerusform>
 402              <numerusform>%n tednov</numerusform>
 403          </translation>
 404      </message>
 405      <message>
 406          <source>%1 and %2</source>
 407          <translation type="unfinished">%1 in %2</translation>
 408      </message>
 409      <message numerus="yes">
 410          <source>%n year(s)</source>
 411          <translation type="unfinished">
 412              <numerusform>%n leto</numerusform>
 413              <numerusform>%n leti</numerusform>
 414              <numerusform>%n leta</numerusform>
 415              <numerusform>%n let</numerusform>
 416          </translation>
 417      </message>
 418      <message>
 419          <source>default wallet</source>
 420          <translation type="unfinished">privzeta denarnica</translation>
 421      </message>
 422  </context>
 423  <context>
 424      <name>BitcoinGUI</name>
 425      <message>
 426          <source>&amp;Overview</source>
 427          <translation type="unfinished">Pre&amp;gled</translation>
 428      </message>
 429      <message>
 430          <source>Show general overview of wallet</source>
 431          <translation type="unfinished">Oglejte si splošne informacije o svoji denarnici</translation>
 432      </message>
 433      <message>
 434          <source>&amp;Transactions</source>
 435          <translation type="unfinished">&amp;Transakcije</translation>
 436      </message>
 437      <message>
 438          <source>Browse transaction history</source>
 439          <translation type="unfinished">Brskajte po zgodovini transakcij</translation>
 440      </message>
 441      <message>
 442          <source>E&amp;xit</source>
 443          <translation type="unfinished">I&amp;zhod</translation>
 444      </message>
 445      <message>
 446          <source>Quit application</source>
 447          <translation type="unfinished">Izhod iz programa</translation>
 448      </message>
 449      <message>
 450          <source>&amp;About %1</source>
 451          <translation type="unfinished">&amp;O nas%1</translation>
 452      </message>
 453      <message>
 454          <source>Show information about %1</source>
 455          <translation type="unfinished">Prikaži informacije o %1</translation>
 456      </message>
 457      <message>
 458          <source>About &amp;Qt</source>
 459          <translation type="unfinished">O &amp;Qt</translation>
 460      </message>
 461      <message>
 462          <source>Show information about Qt</source>
 463          <translation type="unfinished">Oglejte si informacije o Qt</translation>
 464      </message>
 465      <message>
 466          <source>Modify configuration options for %1</source>
 467          <translation type="unfinished">Spremeni možnosti konfiguracije za %1</translation>
 468      </message>
 469      <message>
 470          <source>Create a new wallet</source>
 471          <translation type="unfinished">Ustvari novo denarnico</translation>
 472      </message>
 473      <message>
 474          <source>&amp;Minimize</source>
 475          <translation type="unfinished">Po&amp;manjšaj</translation>
 476      </message>
 477      <message>
 478          <source>Wallet:</source>
 479          <translation type="unfinished">Denarnica:</translation>
 480      </message>
 481      <message>
 482          <source>Network activity disabled.</source>
 483          <extracomment>A substring of the tooltip.</extracomment>
 484          <translation type="unfinished">Omrežna aktivnost onemogočena.</translation>
 485      </message>
 486      <message>
 487          <source>Proxy is &lt;b&gt;enabled&lt;/b&gt;: %1</source>
 488          <translation type="unfinished">Posredniški strežnik je &lt;b&gt;omogočen&lt;/b&gt;: %1</translation>
 489      </message>
 490      <message>
 491          <source>Send coins to a Bitcoin address</source>
 492          <translation type="unfinished">Pošljite novce na bitcoin-naslov</translation>
 493      </message>
 494      <message>
 495          <source>Backup wallet to another location</source>
 496          <translation type="unfinished">Shranite varnostno kopijo svoje denarnice na drugo mesto</translation>
 497      </message>
 498      <message>
 499          <source>Change the passphrase used for wallet encryption</source>
 500          <translation type="unfinished">Spremenite geslo za šifriranje denarnice</translation>
 501      </message>
 502      <message>
 503          <source>&amp;Send</source>
 504          <translation type="unfinished">&amp;Pošlji</translation>
 505      </message>
 506      <message>
 507          <source>&amp;Receive</source>
 508          <translation type="unfinished">P&amp;rejmi</translation>
 509      </message>
 510      <message>
 511          <source>&amp;Options…</source>
 512          <translation type="unfinished">&amp;Možnosti ...</translation>
 513      </message>
 514      <message>
 515          <source>&amp;Encrypt Wallet…</source>
 516          <translation type="unfinished">Ši&amp;friraj denarnico...</translation>
 517      </message>
 518      <message>
 519          <source>Encrypt the private keys that belong to your wallet</source>
 520          <translation type="unfinished">Šifrirajte zasebne ključe, ki se nahajajo v denarnici</translation>
 521      </message>
 522      <message>
 523          <source>&amp;Backup Wallet…</source>
 524          <translation type="unfinished">Naredi &amp;varnostno kopijo denarnice...</translation>
 525      </message>
 526      <message>
 527          <source>&amp;Change Passphrase…</source>
 528          <translation type="unfinished">Spremeni &amp;geslo...</translation>
 529      </message>
 530      <message>
 531          <source>Sign &amp;message…</source>
 532          <translation type="unfinished">&amp;Podpiši sporočilo...</translation>
 533      </message>
 534      <message>
 535          <source>Sign messages with your Bitcoin addresses to prove you own them</source>
 536          <translation type="unfinished">Podpišite poljubno sporočilo z enim svojih bitcoin-naslovov, da prejemniku sporočila dokažete, da je ta naslov v vaši lasti.</translation>
 537      </message>
 538      <message>
 539          <source>&amp;Verify message…</source>
 540          <translation type="unfinished">P&amp;reveri podpis...</translation>
 541      </message>
 542      <message>
 543          <source>Verify messages to ensure they were signed with specified Bitcoin addresses</source>
 544          <translation type="unfinished">Preverite, če je bilo prejeto sporočilo podpisano z določenim bitcoin-naslovom.</translation>
 545      </message>
 546      <message>
 547          <source>&amp;Load PSBT from file…</source>
 548          <translation type="unfinished">&amp;Naloži DPBT iz datoteke...</translation>
 549      </message>
 550      <message>
 551          <source>Open &amp;URI…</source>
 552          <translation type="unfinished">Odpri &amp;URI...</translation>
 553      </message>
 554      <message>
 555          <source>Close Wallet…</source>
 556          <translation type="unfinished">Zapri denarnico...</translation>
 557      </message>
 558      <message>
 559          <source>Create Wallet…</source>
 560          <translation type="unfinished">Ustvari denarnico...</translation>
 561      </message>
 562      <message>
 563          <source>Close All Wallets…</source>
 564          <translation type="unfinished">Zapri vse denarnice...</translation>
 565      </message>
 566      <message>
 567          <source>&amp;File</source>
 568          <translation type="unfinished">&amp;Datoteka</translation>
 569      </message>
 570      <message>
 571          <source>&amp;Settings</source>
 572          <translation type="unfinished">&amp;Nastavitve</translation>
 573      </message>
 574      <message>
 575          <source>&amp;Help</source>
 576          <translation type="unfinished">&amp;Pomoč</translation>
 577      </message>
 578      <message>
 579          <source>Tabs toolbar</source>
 580          <translation type="unfinished">Orodna vrstica zavihkov</translation>
 581      </message>
 582      <message>
 583          <source>Syncing Headers (%1%)…</source>
 584          <translation type="unfinished">Sinhroniziram zaglavja (%1%)...</translation>
 585      </message>
 586      <message>
 587          <source>Synchronizing with network…</source>
 588          <translation type="unfinished">Dohitevam omrežje ...</translation>
 589      </message>
 590      <message>
 591          <source>Indexing blocks on disk…</source>
 592          <translation type="unfinished">Izdelujem kazalo blokov na disku...</translation>
 593      </message>
 594      <message>
 595          <source>Processing blocks on disk…</source>
 596          <translation type="unfinished">Procesiram bloke na disku...</translation>
 597      </message>
 598      <message>
 599          <source>Connecting to peers…</source>
 600          <translation type="unfinished">Povezujem se s soležniki...</translation>
 601      </message>
 602      <message>
 603          <source>Request payments (generates QR codes and bitcoin: URIs)</source>
 604          <translation type="unfinished">Zahtevajte plačilo (ustvarite zahtevek s kodo QR in URI tipa bitcoin)</translation>
 605      </message>
 606      <message>
 607          <source>Show the list of used sending addresses and labels</source>
 608          <translation type="unfinished">Preglejte in uredite seznam naslovov, na katere ste kdaj poslali plačila</translation>
 609      </message>
 610      <message>
 611          <source>Show the list of used receiving addresses and labels</source>
 612          <translation type="unfinished">Preglejte in uredite seznam naslovov, na katere ste kdaj prejeli plačila</translation>
 613      </message>
 614      <message>
 615          <source>&amp;Command-line options</source>
 616          <translation type="unfinished">Možnosti &amp;ukazne vrstice</translation>
 617      </message>
 618      <message numerus="yes">
 619          <source>Processed %n block(s) of transaction history.</source>
 620          <translation type="unfinished">
 621              <numerusform>Obdelan %n blok zgodovine transakcij.</numerusform>
 622              <numerusform>Obdelana %n bloka zgodovine transakcij.</numerusform>
 623              <numerusform>Obdelani %n bloki zgodovine transakcij.</numerusform>
 624              <numerusform>Obdelanih %n blokov zgodovine transakcij.</numerusform>
 625          </translation>
 626      </message>
 627      <message>
 628          <source>%1 behind</source>
 629          <translation type="unfinished">%1 zaostanka</translation>
 630      </message>
 631      <message>
 632          <source>Catching up…</source>
 633          <translation type="unfinished">Dohitevam...</translation>
 634      </message>
 635      <message>
 636          <source>Last received block was generated %1 ago.</source>
 637          <translation type="unfinished">Zadnji prejeti blok je star %1.</translation>
 638      </message>
 639      <message>
 640          <source>Transactions after this will not yet be visible.</source>
 641          <translation type="unfinished">Novejše transakcije še ne bodo vidne.</translation>
 642      </message>
 643      <message>
 644          <source>Error</source>
 645          <translation type="unfinished">Napaka</translation>
 646      </message>
 647      <message>
 648          <source>Warning</source>
 649          <translation type="unfinished">Opozorilo</translation>
 650      </message>
 651      <message>
 652          <source>Information</source>
 653          <translation type="unfinished">Informacije</translation>
 654      </message>
 655      <message>
 656          <source>Up to date</source>
 657          <translation type="unfinished">Ažurno</translation>
 658      </message>
 659      <message>
 660          <source>Load Partially Signed Bitcoin Transaction</source>
 661          <translation type="unfinished">Naloži delno podpisano bitcoin-transakcijo</translation>
 662      </message>
 663      <message>
 664          <source>Load PSBT from &amp;clipboard…</source>
 665          <translation type="unfinished">Naloži DPBT z &amp;odložišča...</translation>
 666      </message>
 667      <message>
 668          <source>Load Partially Signed Bitcoin Transaction from clipboard</source>
 669          <translation type="unfinished">Naloži delno podpisano bitcoin-transakcijo z odložišča</translation>
 670      </message>
 671      <message>
 672          <source>Node window</source>
 673          <translation type="unfinished">Okno vozlišča</translation>
 674      </message>
 675      <message>
 676          <source>Open node debugging and diagnostic console</source>
 677          <translation type="unfinished">Odpri konzolo za razhroščevanje in diagnostiko</translation>
 678      </message>
 679      <message>
 680          <source>&amp;Sending addresses</source>
 681          <translation type="unfinished">&amp;Naslovi za pošiljanje ...</translation>
 682      </message>
 683      <message>
 684          <source>&amp;Receiving addresses</source>
 685          <translation type="unfinished">&amp;Naslovi za prejemanje</translation>
 686      </message>
 687      <message>
 688          <source>Open a bitcoin: URI</source>
 689          <translation type="unfinished">Odpri URI tipa bitcoin:</translation>
 690      </message>
 691      <message>
 692          <source>Open Wallet</source>
 693          <translation type="unfinished">Odpri denarnico</translation>
 694      </message>
 695      <message>
 696          <source>Open a wallet</source>
 697          <translation type="unfinished">Odpri denarnico</translation>
 698      </message>
 699      <message>
 700          <source>Close wallet</source>
 701          <translation type="unfinished">Zapri denarnico</translation>
 702      </message>
 703      <message>
 704          <source>Restore Wallet…</source>
 705          <extracomment>Name of the menu item that restores wallet from a backup file.</extracomment>
 706          <translation type="unfinished">Obnovi denarnico...</translation>
 707      </message>
 708      <message>
 709          <source>Restore a wallet from a backup file</source>
 710          <extracomment>Status tip for Restore Wallet menu item</extracomment>
 711          <translation type="unfinished">Obnovi denarnico iz datoteke z varnostno kopijo</translation>
 712      </message>
 713      <message>
 714          <source>Close all wallets</source>
 715          <translation type="unfinished">Zapri vse denarnice</translation>
 716      </message>
 717      <message>
 718          <source>Migrate Wallet</source>
 719          <translation type="unfinished">Migriranje denarnice</translation>
 720      </message>
 721      <message>
 722          <source>Migrate a wallet</source>
 723          <translation type="unfinished">Migriranje denarnice</translation>
 724      </message>
 725      <message>
 726          <source>Show the %1 help message to get a list with possible Bitcoin command-line options</source>
 727          <translation type="unfinished">Pokaži %1 sporočilo za pomoč s seznamom vseh možnosti v ukazni vrstici</translation>
 728      </message>
 729      <message>
 730          <source>&amp;Mask values</source>
 731          <translation type="unfinished">Za&amp;maskiraj vrednosti</translation>
 732      </message>
 733      <message>
 734          <source>Mask the values in the Overview tab</source>
 735          <translation type="unfinished">Zamaskiraj vrednosti v zavihku Pregled</translation>
 736      </message>
 737      <message>
 738          <source>No wallets available</source>
 739          <translation type="unfinished">Ni denarnic na voljo</translation>
 740      </message>
 741      <message>
 742          <source>Wallet Data</source>
 743          <extracomment>Name of the wallet data file format.</extracomment>
 744          <translation type="unfinished">Podatki o denarnici</translation>
 745      </message>
 746      <message>
 747          <source>Load Wallet Backup</source>
 748          <extracomment>The title for Restore Wallet File Windows</extracomment>
 749          <translation type="unfinished">Naloži varnostno kopijo denarnice</translation>
 750      </message>
 751      <message>
 752          <source>Restore Wallet</source>
 753          <extracomment>Title of pop-up window shown when the user is attempting to restore a wallet.</extracomment>
 754          <translation type="unfinished">Obnovi denarnico</translation>
 755      </message>
 756      <message>
 757          <source>Wallet Name</source>
 758          <extracomment>Label of the input field where the name of the wallet is entered.</extracomment>
 759          <translation type="unfinished">Ime denarnice</translation>
 760      </message>
 761      <message>
 762          <source>&amp;Window</source>
 763          <translation type="unfinished">O&amp;kno</translation>
 764      </message>
 765      <message>
 766          <source>Zoom</source>
 767          <translation type="unfinished">Povečava</translation>
 768      </message>
 769      <message>
 770          <source>Main Window</source>
 771          <translation type="unfinished">Glavno okno</translation>
 772      </message>
 773      <message>
 774          <source>%1 client</source>
 775          <translation type="unfinished">Odjemalec %1</translation>
 776      </message>
 777      <message>
 778          <source>&amp;Hide</source>
 779          <translation type="unfinished">&amp;Skrij</translation>
 780      </message>
 781      <message>
 782          <source>S&amp;how</source>
 783          <translation type="unfinished">&amp;Prikaži</translation>
 784      </message>
 785      <message numerus="yes">
 786          <source>%n active connection(s) to Bitcoin network.</source>
 787          <extracomment>A substring of the tooltip.</extracomment>
 788          <translation type="unfinished">
 789              <numerusform>%n aktivna povezava v omrežje bitcoin. </numerusform>
 790              <numerusform>%n aktivni povezavi v omrežje bitcoin.</numerusform>
 791              <numerusform>%n aktivne povezave v omrežje bitcoin.</numerusform>
 792              <numerusform>%n aktivnih povezav v omrežje bitcoin.</numerusform>
 793          </translation>
 794      </message>
 795      <message>
 796          <source>Click for more actions.</source>
 797          <extracomment>A substring of the tooltip. "More actions" are available via the context menu.</extracomment>
 798          <translation type="unfinished">Kliknite za več dejanj.</translation>
 799      </message>
 800      <message>
 801          <source>Show Peers tab</source>
 802          <extracomment>A context menu item. The "Peers tab" is an element of the "Node window".</extracomment>
 803          <translation type="unfinished">Prikaži zavihek Soležniki</translation>
 804      </message>
 805      <message>
 806          <source>Disable network activity</source>
 807          <extracomment>A context menu item.</extracomment>
 808          <translation type="unfinished">Onemogoči omrežno aktivnost</translation>
 809      </message>
 810      <message>
 811          <source>Enable network activity</source>
 812          <extracomment>A context menu item. The network activity was disabled previously.</extracomment>
 813          <translation type="unfinished">Omogoči omrežno aktivnost</translation>
 814      </message>
 815      <message>
 816          <source>Pre-syncing Headers (%1%)…</source>
 817          <translation type="unfinished">Predsinhronizacija zaglavij (%1 %)...</translation>
 818      </message>
 819      <message>
 820          <source>Error: %1</source>
 821          <translation type="unfinished">Napaka: %1</translation>
 822      </message>
 823      <message>
 824          <source>Warning: %1</source>
 825          <translation type="unfinished">Opozorilo: %1</translation>
 826      </message>
 827      <message>
 828          <source>Date: %1
 829  </source>
 830          <translation type="unfinished">Datum: %1
 831  </translation>
 832      </message>
 833      <message>
 834          <source>Amount: %1
 835  </source>
 836          <translation type="unfinished">Znesek: %1
 837  </translation>
 838      </message>
 839      <message>
 840          <source>Wallet: %1
 841  </source>
 842          <translation type="unfinished">Denarnica: %1
 843  </translation>
 844      </message>
 845      <message>
 846          <source>Type: %1
 847  </source>
 848          <translation type="unfinished">Vrsta: %1
 849  </translation>
 850      </message>
 851      <message>
 852          <source>Label: %1
 853  </source>
 854          <translation type="unfinished">Oznaka: %1
 855  </translation>
 856      </message>
 857      <message>
 858          <source>Address: %1
 859  </source>
 860          <translation type="unfinished">Naslov: %1
 861  </translation>
 862      </message>
 863      <message>
 864          <source>Sent transaction</source>
 865          <translation type="unfinished">Odliv</translation>
 866      </message>
 867      <message>
 868          <source>Incoming transaction</source>
 869          <translation type="unfinished">Priliv</translation>
 870      </message>
 871      <message>
 872          <source>HD key generation is &lt;b&gt;enabled&lt;/b&gt;</source>
 873          <translation type="unfinished">HD-tvorba ključev je &lt;b&gt;omogočena&lt;/b&gt;</translation>
 874      </message>
 875      <message>
 876          <source>HD key generation is &lt;b&gt;disabled&lt;/b&gt;</source>
 877          <translation type="unfinished">HD-tvorba ključev je &lt;b&gt;onemogočena&lt;/b&gt;</translation>
 878      </message>
 879      <message>
 880          <source>Private key &lt;b&gt;disabled&lt;/b&gt;</source>
 881          <translation type="unfinished">Zasebni ključ &lt;b&gt;onemogočen&lt;/b&gt;</translation>
 882      </message>
 883      <message>
 884          <source>Wallet is &lt;b&gt;encrypted&lt;/b&gt; and currently &lt;b&gt;unlocked&lt;/b&gt;</source>
 885          <translation type="unfinished">Denarnica je &lt;b&gt;šifrirana&lt;/b&gt; in trenutno &lt;b&gt;odklenjena&lt;/b&gt;</translation>
 886      </message>
 887      <message>
 888          <source>Wallet is &lt;b&gt;encrypted&lt;/b&gt; and currently &lt;b&gt;locked&lt;/b&gt;</source>
 889          <translation type="unfinished">Denarnica je &lt;b&gt;šifrirana&lt;/b&gt; in trenutno &lt;b&gt;zaklenjena&lt;/b&gt;</translation>
 890      </message>
 891      <message>
 892          <source>Original message:</source>
 893          <translation type="unfinished">Izvorno sporočilo:</translation>
 894      </message>
 895  </context>
 896  <context>
 897      <name>UnitDisplayStatusBarControl</name>
 898      <message>
 899          <source>Unit to show amounts in. Click to select another unit.</source>
 900          <translation type="unfinished">Enota za prikaz zneskov. Kliknite za izbiro druge enote.</translation>
 901      </message>
 902  </context>
 903  <context>
 904      <name>CoinControlDialog</name>
 905      <message>
 906          <source>Coin Selection</source>
 907          <translation type="unfinished">Izbira vhodnih kovancev</translation>
 908      </message>
 909      <message>
 910          <source>Quantity:</source>
 911          <translation type="unfinished">Št. vhodov:</translation>
 912      </message>
 913      <message>
 914          <source>Bytes:</source>
 915          <translation type="unfinished">Število bajtov:</translation>
 916      </message>
 917      <message>
 918          <source>Amount:</source>
 919          <translation type="unfinished">Znesek:</translation>
 920      </message>
 921      <message>
 922          <source>Fee:</source>
 923          <translation type="unfinished">Provizija:</translation>
 924      </message>
 925      <message>
 926          <source>After Fee:</source>
 927          <translation type="unfinished">Po proviziji:</translation>
 928      </message>
 929      <message>
 930          <source>Change:</source>
 931          <translation type="unfinished">Vračilo:</translation>
 932      </message>
 933      <message>
 934          <source>(un)select all</source>
 935          <translation type="unfinished">izberi vse/nič</translation>
 936      </message>
 937      <message>
 938          <source>Tree mode</source>
 939          <translation type="unfinished">Drevesni prikaz</translation>
 940      </message>
 941      <message>
 942          <source>List mode</source>
 943          <translation type="unfinished">Seznam</translation>
 944      </message>
 945      <message>
 946          <source>Amount</source>
 947          <translation type="unfinished">Znesek</translation>
 948      </message>
 949      <message>
 950          <source>Received with label</source>
 951          <translation type="unfinished">Oznaka priliva</translation>
 952      </message>
 953      <message>
 954          <source>Received with address</source>
 955          <translation type="unfinished">Naslov priliva</translation>
 956      </message>
 957      <message>
 958          <source>Date</source>
 959          <translation type="unfinished">Datum</translation>
 960      </message>
 961      <message>
 962          <source>Confirmations</source>
 963          <translation type="unfinished">Potrditve</translation>
 964      </message>
 965      <message>
 966          <source>Confirmed</source>
 967          <translation type="unfinished">Potrjeno</translation>
 968      </message>
 969      <message>
 970          <source>&amp;Copy address</source>
 971          <translation type="unfinished">&amp;Kopiraj naslov</translation>
 972      </message>
 973      <message>
 974          <source>Copy &amp;label</source>
 975          <translation type="unfinished">Kopiraj &amp;oznako</translation>
 976      </message>
 977      <message>
 978          <source>Copy &amp;amount</source>
 979          <translation type="unfinished">Kopiraj &amp;znesek</translation>
 980      </message>
 981      <message>
 982          <source>Copy transaction &amp;ID and output index</source>
 983          <translation type="unfinished">Kopiraj &amp;ID transakcije in indeks izhoda</translation>
 984      </message>
 985      <message>
 986          <source>L&amp;ock unspent</source>
 987          <translation type="unfinished">&amp;Zakleni nepotrošene</translation>
 988      </message>
 989      <message>
 990          <source>&amp;Unlock unspent</source>
 991          <translation type="unfinished">&amp;Odkleni nepotrošene</translation>
 992      </message>
 993      <message>
 994          <source>Copy quantity</source>
 995          <translation type="unfinished">Kopiraj količino</translation>
 996      </message>
 997      <message>
 998          <source>Copy fee</source>
 999          <translation type="unfinished">Kopiraj provizijo</translation>
1000      </message>
1001      <message>
1002          <source>Copy after fee</source>
1003          <translation type="unfinished">Kopiraj znesek po proviziji</translation>
1004      </message>
1005      <message>
1006          <source>Copy bytes</source>
1007          <translation type="unfinished">Kopiraj bajte</translation>
1008      </message>
1009      <message>
1010          <source>Copy change</source>
1011          <translation type="unfinished">Kopiraj vračilo</translation>
1012      </message>
1013      <message>
1014          <source>Can vary +/- %1 satoshi(s) per input.</source>
1015          <translation type="unfinished">Lahko se razlikuje za +/- %1 sat na vhod.</translation>
1016      </message>
1017      <message>
1018          <source>(no label)</source>
1019          <translation type="unfinished">(brez oznake)</translation>
1020      </message>
1021      <message>
1022          <source>change from %1 (%2)</source>
1023          <translation type="unfinished">vračilo od %1 (%2)</translation>
1024      </message>
1025      <message>
1026          <source>(change)</source>
1027          <translation type="unfinished">(vračilo)</translation>
1028      </message>
1029  </context>
1030  <context>
1031      <name>CreateWalletActivity</name>
1032      <message>
1033          <source>Create Wallet</source>
1034          <extracomment>Title of window indicating the progress of creation of a new wallet.</extracomment>
1035          <translation type="unfinished">Ustvari denarnico</translation>
1036      </message>
1037      <message>
1038          <source>Creating Wallet &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;…</source>
1039          <extracomment>Descriptive text of the create wallet progress window which indicates to the user which wallet is currently being created.</extracomment>
1040          <translation type="unfinished">Ustvarjam denarnico &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;...</translation>
1041      </message>
1042      <message>
1043          <source>Create wallet failed</source>
1044          <translation type="unfinished">Ustvarjanje denarnice je spodletelo</translation>
1045      </message>
1046      <message>
1047          <source>Create wallet warning</source>
1048          <translation type="unfinished">Opozorilo pri ustvarjanju denarnice</translation>
1049      </message>
1050      <message>
1051          <source>Can't list signers</source>
1052          <translation type="unfinished">Ne morem našteti podpisnikov</translation>
1053      </message>
1054      <message>
1055          <source>Too many external signers found</source>
1056          <translation type="unfinished">Zunanjih podpisnikov je preveč</translation>
1057      </message>
1058  </context>
1059  <context>
1060      <name>LoadWalletsActivity</name>
1061      <message>
1062          <source>Load Wallets</source>
1063          <extracomment>Title of progress window which is displayed when wallets are being loaded.</extracomment>
1064          <translation type="unfinished">Nalaganje denarnic</translation>
1065      </message>
1066      <message>
1067          <source>Loading wallets…</source>
1068          <extracomment>Descriptive text of the load wallets progress window which indicates to the user that wallets are currently being loaded.</extracomment>
1069          <translation type="unfinished">Nalagam denarnice...</translation>
1070      </message>
1071  </context>
1072  <context>
1073      <name>MigrateWalletActivity</name>
1074      <message>
1075          <source>Migrate wallet</source>
1076          <translation type="unfinished">Migriraj denarnico</translation>
1077      </message>
1078      <message>
1079          <source>Are you sure you wish to migrate the wallet &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;?</source>
1080          <translation type="unfinished">Ali ste prepričani, da želite migrirati denarnico &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;?</translation>
1081      </message>
1082      <message>
1083          <source>Migrate Wallet</source>
1084          <translation type="unfinished">Migriranje denarnice</translation>
1085      </message>
1086      <message>
1087          <source>Migrating Wallet &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;…</source>
1088          <translation type="unfinished">Migriranje denarnice &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;...</translation>
1089      </message>
1090      <message>
1091          <source>The wallet '%1' was migrated successfully.</source>
1092          <translation type="unfinished">Denarnica '%1' migrirana uspešno.</translation>
1093      </message>
1094      <message>
1095          <source>Restore Wallet</source>
1096          <extracomment>Title of progress window which is displayed when wallets are being restored.</extracomment>
1097          <translation type="unfinished">Obnovi denarnico</translation>
1098      </message>
1099      <message>
1100          <source>Restoring Wallet &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;…</source>
1101          <extracomment>Descriptive text of the restore wallets progress window which indicates to the user that wallets are currently being restored.</extracomment>
1102          <translation type="unfinished">Obnavljanje denarnice &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;...</translation>
1103      </message>
1104      <message>
1105          <source>Migration failed</source>
1106          <translation type="unfinished">Migracija neuspešna</translation>
1107      </message>
1108      <message>
1109          <source>Migration Successful</source>
1110          <translation type="unfinished">Migracija uspešna</translation>
1111      </message>
1112  </context>
1113  <context>
1114      <name>OpenWalletActivity</name>
1115      <message>
1116          <source>Open wallet failed</source>
1117          <translation type="unfinished">Odpiranje denarnice je spodletelo</translation>
1118      </message>
1119      <message>
1120          <source>Open wallet warning</source>
1121          <translation type="unfinished">Opozorilo pri odpiranju denarnice</translation>
1122      </message>
1123      <message>
1124          <source>Open Wallet</source>
1125          <extracomment>Title of window indicating the progress of opening of a wallet.</extracomment>
1126          <translation type="unfinished">Odpri denarnico</translation>
1127      </message>
1128      <message>
1129          <source>Opening Wallet &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;…</source>
1130          <extracomment>Descriptive text of the open wallet progress window which indicates to the user which wallet is currently being opened.</extracomment>
1131          <translation type="unfinished">Odpiram denarnico &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;...</translation>
1132      </message>
1133  </context>
1134  <context>
1135      <name>RestoreWalletActivity</name>
1136      <message>
1137          <source>Restore Wallet</source>
1138          <extracomment>Title of progress window which is displayed when wallets are being restored.</extracomment>
1139          <translation type="unfinished">Obnovi denarnico</translation>
1140      </message>
1141      <message>
1142          <source>Restoring Wallet &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;…</source>
1143          <extracomment>Descriptive text of the restore wallets progress window which indicates to the user that wallets are currently being restored.</extracomment>
1144          <translation type="unfinished">Obnavljanje denarnice &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;...</translation>
1145      </message>
1146      <message>
1147          <source>Restore wallet failed</source>
1148          <extracomment>Title of message box which is displayed when the wallet could not be restored.</extracomment>
1149          <translation type="unfinished">Obnova denarnice je spodletela</translation>
1150      </message>
1151      <message>
1152          <source>Restore wallet warning</source>
1153          <extracomment>Title of message box which is displayed when the wallet is restored with some warning.</extracomment>
1154          <translation type="unfinished">Obnova denarnice - opozorilo</translation>
1155      </message>
1156      <message>
1157          <source>Restore wallet message</source>
1158          <extracomment>Title of message box which is displayed when the wallet is successfully restored.</extracomment>
1159          <translation type="unfinished">Obnova denarnice - sporočilo</translation>
1160      </message>
1161  </context>
1162  <context>
1163      <name>WalletController</name>
1164      <message>
1165          <source>Close wallet</source>
1166          <translation type="unfinished">Zapri denarnico</translation>
1167      </message>
1168      <message>
1169          <source>Are you sure you wish to close the wallet &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;?</source>
1170          <translation type="unfinished">Ste prepričani, da želite zapreti denarnico &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;?</translation>
1171      </message>
1172      <message>
1173          <source>Closing the wallet for too long can result in having to resync the entire chain if pruning is enabled.</source>
1174          <translation type="unfinished">Če denarnica ostane zaprta predolgo in je obrezovanje vklopljeno, boste morda morali ponovno prenesti celotno verigo blokov.</translation>
1175      </message>
1176      <message>
1177          <source>Close all wallets</source>
1178          <translation type="unfinished">Zapri vse denarnice</translation>
1179      </message>
1180      <message>
1181          <source>Are you sure you wish to close all wallets?</source>
1182          <translation type="unfinished">Ste prepričani, da želite zapreti vse denarnice?</translation>
1183      </message>
1184  </context>
1185  <context>
1186      <name>CreateWalletDialog</name>
1187      <message>
1188          <source>Create Wallet</source>
1189          <translation type="unfinished">Ustvari denarnico</translation>
1190      </message>
1191      <message>
1192          <source>You are one step away from creating your new wallet!</source>
1193          <translation type="unfinished">Le še en korak in vaša nova denarnica bo ustvarjena!</translation>
1194      </message>
1195      <message>
1196          <source>Please provide a name and, if desired, enable any advanced options</source>
1197          <translation type="unfinished">Prosimo, vpišite ime in po želji izberite dodatne možnosti.</translation>
1198      </message>
1199      <message>
1200          <source>Wallet Name</source>
1201          <translation type="unfinished">Ime denarnice</translation>
1202      </message>
1203      <message>
1204          <source>Wallet</source>
1205          <translation type="unfinished">Denarnica</translation>
1206      </message>
1207      <message>
1208          <source>Encrypt the wallet. The wallet will be encrypted with a passphrase of your choice.</source>
1209          <translation type="unfinished">Šifriraj denarnico. Denarnica bo šifrirana z geslom, ki ga izberete.</translation>
1210      </message>
1211      <message>
1212          <source>Encrypt Wallet</source>
1213          <translation type="unfinished">Šifriraj denarnico</translation>
1214      </message>
1215      <message>
1216          <source>Advanced Options</source>
1217          <translation type="unfinished">Napredne možnosti</translation>
1218      </message>
1219      <message>
1220          <source>Disable private keys for this wallet. Wallets with private keys disabled will have no private keys and cannot have an HD seed or imported private keys. This is ideal for watch-only wallets.</source>
1221          <translation type="unfinished">Onemogoči zasebne ključe za to denarnico. Denarnice z onemogočenimi zasebnimi ključi ne bodo imele zasebnih ključev in ne morejo imeti HD-semena ali uvoženih zasebnih ključev. To je primerno za opazovane denarnice.</translation>
1222      </message>
1223      <message>
1224          <source>Disable Private Keys</source>
1225          <translation type="unfinished">Onemogoči zasebne ključe</translation>
1226      </message>
1227      <message>
1228          <source>Make Blank Wallet</source>
1229          <translation type="unfinished">Ustvari prazno denarnico</translation>
1230      </message>
1231      <message>
1232          <source>Use an external signing device such as a hardware wallet. Configure the external signer script in wallet preferences first.</source>
1233          <translation type="unfinished">Za podpisovanje uporabite zunanjo napravo, kot je n.pr. hardverska denarnica. Najprej nastavite zunanjega podpisnika v nastavitvah denarnice.</translation>
1234      </message>
1235      <message>
1236          <source>External signer</source>
1237          <translation type="unfinished">Zunanji podpisni</translation>
1238      </message>
1239      <message>
1240          <source>Create</source>
1241          <translation type="unfinished">Ustvari</translation>
1242      </message>
1243      <message>
1244          <source>Compiled without external signing support (required for external signing)</source>
1245          <extracomment>"External signing" means using devices such as hardware wallets.</extracomment>
1246          <translation type="unfinished">Prevedeno brez podpore za zunanje podpisovanje</translation>
1247      </message>
1248  </context>
1249  <context>
1250      <name>EditAddressDialog</name>
1251      <message>
1252          <source>Edit Address</source>
1253          <translation type="unfinished">Uredi naslov</translation>
1254      </message>
1255      <message>
1256          <source>&amp;Label</source>
1257          <translation type="unfinished">&amp;Oznaka</translation>
1258      </message>
1259      <message>
1260          <source>The label associated with this address list entry</source>
1261          <translation type="unfinished">Oznaka tega naslova</translation>
1262      </message>
1263      <message>
1264          <source>The address associated with this address list entry. This can only be modified for sending addresses.</source>
1265          <translation type="unfinished">Oznaka tega naslova. Urejate jo lahko le pri naslovih za pošiljanje.</translation>
1266      </message>
1267      <message>
1268          <source>&amp;Address</source>
1269          <translation type="unfinished">&amp;Naslov</translation>
1270      </message>
1271      <message>
1272          <source>New sending address</source>
1273          <translation type="unfinished">Nov naslov za pošiljanje</translation>
1274      </message>
1275      <message>
1276          <source>Edit receiving address</source>
1277          <translation type="unfinished">Uredi prejemni naslov</translation>
1278      </message>
1279      <message>
1280          <source>Edit sending address</source>
1281          <translation type="unfinished">Uredi naslov za pošiljanje</translation>
1282      </message>
1283      <message>
1284          <source>The entered address "%1" is not a valid Bitcoin address.</source>
1285          <translation type="unfinished">Vnešeni naslov "%1" ni veljaven bitcoin-naslov.</translation>
1286      </message>
1287      <message>
1288          <source>Address "%1" already exists as a receiving address with label "%2" and so cannot be added as a sending address.</source>
1289          <translation type="unfinished">Naslov "%1" že obstaja kot naslov za prejemanje z oznako "%2", zato ga ne morete dodati kot naslov za pošiljanje.</translation>
1290      </message>
1291      <message>
1292          <source>The entered address "%1" is already in the address book with label "%2".</source>
1293          <translation type="unfinished">Vnešeni naslov "%1" je že v imeniku, in sicer z oznako "%2".</translation>
1294      </message>
1295      <message>
1296          <source>Could not unlock wallet.</source>
1297          <translation type="unfinished">Denarnice ni bilo mogoče odkleniti.</translation>
1298      </message>
1299      <message>
1300          <source>New key generation failed.</source>
1301          <translation type="unfinished">Generiranje novega ključa je spodletelo.</translation>
1302      </message>
1303  </context>
1304  <context>
1305      <name>FreespaceChecker</name>
1306      <message>
1307          <source>A new data directory will be created.</source>
1308          <translation type="unfinished">Ustvarjena bo nova podatkovna mapa.</translation>
1309      </message>
1310      <message>
1311          <source>name</source>
1312          <translation type="unfinished">ime</translation>
1313      </message>
1314      <message>
1315          <source>Directory already exists. Add %1 if you intend to create a new directory here.</source>
1316          <translation type="unfinished">Mapa že obstaja. Dodajte %1, če želite tu ustvariti novo mapo.</translation>
1317      </message>
1318      <message>
1319          <source>Path already exists, and is not a directory.</source>
1320          <translation type="unfinished">Pot že obstaja, vendar ni mapa.</translation>
1321      </message>
1322      <message>
1323          <source>Cannot create data directory here.</source>
1324          <translation type="unfinished">Na tem mestu ni mogoče ustvariti nove mape.</translation>
1325      </message>
1326  </context>
1327  <context>
1328      <name>HelpMessageDialog</name>
1329      <message>
1330          <source>version</source>
1331          <translation type="unfinished">različica</translation>
1332      </message>
1333      <message>
1334          <source>About %1</source>
1335          <translation type="unfinished">O %1</translation>
1336      </message>
1337      <message>
1338          <source>Command-line options</source>
1339          <translation type="unfinished">Možnosti ukazne vrstice</translation>
1340      </message>
1341  </context>
1342  <context>
1343      <name>ShutdownWindow</name>
1344      <message>
1345          <source>%1 is shutting down…</source>
1346          <translation type="unfinished">%1 se zaustavlja...</translation>
1347      </message>
1348      <message>
1349          <source>Do not shut down the computer until this window disappears.</source>
1350          <translation type="unfinished">Ne zaustavljajte računalnika, dokler to okno ne izgine.</translation>
1351      </message>
1352  </context>
1353  <context>
1354      <name>Intro</name>
1355      <message>
1356          <source>Welcome</source>
1357          <translation type="unfinished">Dobrodošli</translation>
1358      </message>
1359      <message>
1360          <source>Welcome to %1.</source>
1361          <translation type="unfinished">Dobrodošli v %1</translation>
1362      </message>
1363      <message>
1364          <source>As this is the first time the program is launched, you can choose where %1 will store its data.</source>
1365          <translation type="unfinished">Ker ste program zagnali prvič, lahko izberete, kje bo %1 shranil podatke.</translation>
1366      </message>
1367      <message>
1368          <source>Limit block chain storage to</source>
1369          <translation type="unfinished">Omeji velikost shrambe verige blokov na </translation>
1370      </message>
1371      <message>
1372          <source>Reverting this setting requires re-downloading the entire blockchain. It is faster to download the full chain first and prune it later. Disables some advanced features.</source>
1373          <translation type="unfinished">Če spremenite to nastavitev, boste morali ponovno naložiti celotno verigo blokov. Hitreje je najprej prenesti celotno verigo in jo obrezati pozneje. Ta nastavitev onemogoči nekatere napredne funkcije.</translation>
1374      </message>
1375      <message>
1376          <source>This initial synchronisation is very demanding, and may expose hardware problems with your computer that had previously gone unnoticed. Each time you run %1, it will continue downloading where it left off.</source>
1377          <translation type="unfinished">Začetna sinhronizacija je zelo zahtevna in lahko odkrije probleme s strojno opremo v vašem računalniku, ki so prej bili neopaženi. Vsakič, ko zaženete %1, bo le-ta nadaljeval s prenosom, kjer je prejšnjič ostal.</translation>
1378      </message>
1379      <message>
1380          <source>When you click OK, %1 will begin to download and process the full %4 block chain (%2 GB) starting with the earliest transactions in %3 when %4 initially launched.</source>
1381          <translation type="unfinished">Ko kliknete OK, bo %1 pričel prenašati in obdelovati celotno verigo blokov %4 (%2 GB), začenši s prvimi transakcijami iz %3, ko je bil %4 zagnan.</translation>
1382      </message>
1383      <message>
1384          <source>If you have chosen to limit block chain storage (pruning), the historical data must still be downloaded and processed, but will be deleted afterward to keep your disk usage low.</source>
1385          <translation type="unfinished">Če ste se odločili omejiti shranjevanje blokovnih verig (obrezovanje), je treba zgodovinske podatke še vedno prenesti in obdelati, vendar bodo kasneje izbrisani, da bo poraba prostora nizka.</translation>
1386      </message>
1387      <message>
1388          <source>Use the default data directory</source>
1389          <translation type="unfinished">Uporabi privzeto podatkovno mapo</translation>
1390      </message>
1391      <message>
1392          <source>Use a custom data directory:</source>
1393          <translation type="unfinished">Uporabi to podatkovno mapo:</translation>
1394      </message>
1395      <message numerus="yes">
1396          <source>%n GB of space available</source>
1397          <translation type="unfinished">
1398              <numerusform>%n GB prostora na voljo</numerusform>
1399              <numerusform>%n GB prostora na voljo</numerusform>
1400              <numerusform>%n GB prostora na voljo</numerusform>
1401              <numerusform>%n GB prostora na voljo</numerusform>
1402          </translation>
1403      </message>
1404      <message numerus="yes">
1405          <source>(of %n GB needed)</source>
1406          <translation type="unfinished">
1407              <numerusform>(od potrebnih %n GiB)</numerusform>
1408              <numerusform>(od potrebnih %n GiB)</numerusform>
1409              <numerusform>(od potrebnih %n GiB)</numerusform>
1410              <numerusform>(od potrebnih %n GB)</numerusform>
1411          </translation>
1412      </message>
1413      <message numerus="yes">
1414          <source>(%n GB needed for full chain)</source>
1415          <translation type="unfinished">
1416              <numerusform>(%n GB potreben za celotno verigo blokov)</numerusform>
1417              <numerusform>(%n GB potrebna za celotno verigo blokov)</numerusform>
1418              <numerusform>(%n GB potrebni za celotno verigo blokov)</numerusform>
1419              <numerusform>(%n GB potrebnih za celotno verigo blokov)</numerusform>
1420          </translation>
1421      </message>
1422      <message>
1423          <source>Choose data directory</source>
1424          <translation type="unfinished">Izberite direktorij za podatke</translation>
1425      </message>
1426      <message>
1427          <source>At least %1 GB of data will be stored in this directory, and it will grow over time.</source>
1428          <translation type="unfinished">V  tem direktoriju bo shranjenih vsaj %1 GB podatkov, količina podatkov pa bo s časom naraščala.</translation>
1429      </message>
1430      <message>
1431          <source>Approximately %1 GB of data will be stored in this directory.</source>
1432          <translation type="unfinished">V tem direktoriju bo shranjenih približno %1 GB podatkov.</translation>
1433      </message>
1434      <message numerus="yes">
1435          <source>(sufficient to restore backups %n day(s) old)</source>
1436          <extracomment>Explanatory text on the capability of the current prune target.</extracomment>
1437          <translation type="unfinished">
1438              <numerusform>(dovolj za obnovitev varnostnih kopij, starih %n dan)</numerusform>
1439              <numerusform>(dovolj za obnovitev varnostnih kopij, starih %n dni)</numerusform>
1440              <numerusform>(dovolj za obnovitev varnostnih kopij, starih %n dni)</numerusform>
1441              <numerusform>(dovolj za obnovitev varnostnih kopij, starih %n dni)</numerusform>
1442          </translation>
1443      </message>
1444      <message>
1445          <source>%1 will download and store a copy of the Bitcoin block chain.</source>
1446          <translation type="unfinished">%1 bo prenesel in shranil kopijo verige blokov.</translation>
1447      </message>
1448      <message>
1449          <source>The wallet will also be stored in this directory.</source>
1450          <translation type="unfinished">Tudi denarnica bo shranjena v tem direktoriju.</translation>
1451      </message>
1452      <message>
1453          <source>Error: Specified data directory "%1" cannot be created.</source>
1454          <translation type="unfinished">Napaka: Ni mogoče ustvariti mape "%1".</translation>
1455      </message>
1456      <message>
1457          <source>Error</source>
1458          <translation type="unfinished">Napaka</translation>
1459      </message>
1460  </context>
1461  <context>
1462      <name>ModalOverlay</name>
1463      <message>
1464          <source>Form</source>
1465          <translation type="unfinished">Obrazec</translation>
1466      </message>
1467      <message>
1468          <source>Recent transactions may not yet be visible, and therefore your wallet's balance might be incorrect. This information will be correct once your wallet has finished synchronizing with the bitcoin network, as detailed below.</source>
1469          <translation type="unfinished">Zadnje transakcije morda še niso vidne, zato je prikazano dobroimetje v denarnici lahko napačno. Pravilni podatki bodo prikazani, ko bo vaša denarnica končala s sinhronizacijo z omrežjem bitcoin; glejte podrobnosti spodaj.</translation>
1470      </message>
1471      <message>
1472          <source>Attempting to spend bitcoins that are affected by not-yet-displayed transactions will not be accepted by the network.</source>
1473          <translation type="unfinished">Poskusa pošiljanja bitcoinov, na katere vplivajo še ne prikazane transakcije, omrežje ne bo sprejelo.</translation>
1474      </message>
1475      <message>
1476          <source>Number of blocks left</source>
1477          <translation type="unfinished">Preostalo število blokov</translation>
1478      </message>
1479      <message>
1480          <source>Unknown…</source>
1481          <translation type="unfinished">Neznano...</translation>
1482      </message>
1483      <message>
1484          <source>calculating…</source>
1485          <translation type="unfinished">računam...</translation>
1486      </message>
1487      <message>
1488          <source>Last block time</source>
1489          <translation type="unfinished">Čas zadnjega bloka</translation>
1490      </message>
1491      <message>
1492          <source>Progress</source>
1493          <translation type="unfinished">Napredek</translation>
1494      </message>
1495      <message>
1496          <source>Progress increase per hour</source>
1497          <translation type="unfinished">Napredek na uro</translation>
1498      </message>
1499      <message>
1500          <source>Estimated time left until synced</source>
1501          <translation type="unfinished">Ocenjeni čas do sinhronizacije</translation>
1502      </message>
1503      <message>
1504          <source>Hide</source>
1505          <translation type="unfinished">Skrij</translation>
1506      </message>
1507      <message>
1508          <source>%1 is currently syncing.  It will download headers and blocks from peers and validate them until reaching the tip of the block chain.</source>
1509          <translation type="unfinished">%1 trenutno dohiteva omrežje. Od soležnikov bodo preneseni in preverjeni zaglavja in bloki do vrha verige.</translation>
1510      </message>
1511      <message>
1512          <source>Unknown. Syncing Headers (%1, %2%)…</source>
1513          <translation type="unfinished">Neznano. Sinhroniziram zaglavja (%1, %2%)...</translation>
1514      </message>
1515      <message>
1516          <source>Unknown. Pre-syncing Headers (%1, %2%)…</source>
1517          <translation type="unfinished">Neznano. Predsinhronizacija zaglavij (%1, %2 %)...</translation>
1518      </message>
1519  </context>
1520  <context>
1521      <name>OpenURIDialog</name>
1522      <message>
1523          <source>Open bitcoin URI</source>
1524          <translation type="unfinished">Odpri URI tipa bitcoin:</translation>
1525      </message>
1526      <message>
1527          <source>Paste address from clipboard</source>
1528          <extracomment>Tooltip text for button that allows you to paste an address that is in your clipboard.</extracomment>
1529          <translation type="unfinished">Prilepite naslov iz odložišča</translation>
1530      </message>
1531  </context>
1532  <context>
1533      <name>OptionsDialog</name>
1534      <message>
1535          <source>Options</source>
1536          <translation type="unfinished">Možnosti</translation>
1537      </message>
1538      <message>
1539          <source>&amp;Main</source>
1540          <translation type="unfinished">&amp;Glavno</translation>
1541      </message>
1542      <message>
1543          <source>Automatically start %1 after logging in to the system.</source>
1544          <translation type="unfinished">Avtomatsko zaženi %1 po prijavi v sistem.</translation>
1545      </message>
1546      <message>
1547          <source>&amp;Start %1 on system login</source>
1548          <translation type="unfinished">&amp;Zaženi %1 ob prijavi v sistem</translation>
1549      </message>
1550      <message>
1551          <source>Enabling pruning significantly reduces the disk space required to store transactions. All blocks are still fully validated. Reverting this setting requires re-downloading the entire blockchain.</source>
1552          <translation type="unfinished">Obrezovanje močno zniža potrebo po prostoru za shranjevanje transakcij. Še vedno pa se bodo v celoti preverjali vsi bloki. Če to nastavitev odstranite, bo potrebno ponovno prenesti celotno verigo blokov.</translation>
1553      </message>
1554      <message>
1555          <source>Maximum database cache size. Make sure you have enough RAM. A larger cache can contribute to faster sync, after which the benefit is less pronounced for most use cases. Lowering the cache size will reduce memory usage. Unused mempool memory is shared for this cache.</source>
1556          <extracomment>Tooltip text for Options window setting that sets the size of the database cache. Explains the corresponding effects of increasing/decreasing this value.</extracomment>
1557          <translation type="unfinished">Največja dovoljena velikost predpomnilnika podatkovne baze. Imeti morate dovolj velik delovni pomnilnik (RAM). Povečanje predpomnilnika lahko prispeva k hitrejši začetni sinhronizaciji, kasneje pa večinoma manj pomaga. Znižanje velikosti predpomnilnika bo zmanjšalo porabo pomnilnika. Za ta predpomnilnik se uporablja tudi neporabljeni predpomnilnik za transakcije.</translation>
1558      </message>
1559      <message>
1560          <source>Size of &amp;database cache</source>
1561          <translation type="unfinished">Velikost &amp;predpomnilnika podatkovne baze:</translation>
1562      </message>
1563      <message>
1564          <source>Number of script &amp;verification threads</source>
1565          <translation type="unfinished">Število programskih &amp;niti za preverjanje:</translation>
1566      </message>
1567      <message>
1568          <source>Full path to a %1 compatible script (e.g. C:\Downloads\hwi.exe or /Users/you/Downloads/hwi.py). Beware: malware can steal your coins!</source>
1569          <translation type="unfinished">Polna pot do skripte, združljive z %1 (n.pr. C:\Downloads\hwi.exe ali /Users/you/Downloads/hwi.py). Pozor: zlonamerna programska oprema vam lahko ukrade kovance!</translation>
1570      </message>
1571      <message>
1572          <source>Automatically open the Bitcoin client port on the router. This only works when your router supports PCP or NAT-PMP and it is enabled. The external port could be random.</source>
1573          <translation type="unfinished">Samodejno odpiranje vrat (port) za bitcoin-odjemalec na usmerjevalniku. To deluje le, če usmerjevalnik podpira PCP ali NAT-PMP in je ta funkcija na usmerjevalniku vklopljena. Zunanja številka vrat je lahko naključna.</translation>
1574      </message>
1575      <message>
1576          <source>Map port using PCP or NA&amp;T-PMP</source>
1577          <translation type="unfinished">Preslikaj vrata z uporabo PCP ali NA&amp;T-PMP</translation>
1578      </message>
1579      <message>
1580          <source>IP address of the proxy (e.g. IPv4: 127.0.0.1 / IPv6: ::1)</source>
1581          <translation type="unfinished">IP naslov posredniškega strežnika (npr. IPv4: 127.0.0.1 ali IPv6: ::1)</translation>
1582      </message>
1583      <message>
1584          <source>Shows if the supplied default SOCKS5 proxy is used to reach peers via this network type.</source>
1585          <translation type="unfinished">Prikaže, če je nastavljeni privzeti proxy SOCKS5 uporabljen za doseganje soležnikov prek te vrste omrežja.</translation>
1586      </message>
1587      <message>
1588          <source>Minimize instead of exit the application when the window is closed. When this option is enabled, the application will be closed only after selecting Exit in the menu.</source>
1589          <translation type="unfinished">Ko zaprete glavno okno programa, bo program tekel še naprej, okno pa bo zgolj minimirano. Program v tem primeru ustavite tako, da v meniju izberete ukaz Izhod.</translation>
1590      </message>
1591      <message>
1592          <source>Options set in this dialog are overridden by the command line:</source>
1593          <translation type="unfinished">Možnosti, nastavljene v tem oknu, preglasi ukazna vrstica:</translation>
1594      </message>
1595      <message>
1596          <source>Open the %1 configuration file from the working directory.</source>
1597          <translation type="unfinished">Odpri %1 konfiguracijsko datoteko iz delovne podatkovne mape.</translation>
1598      </message>
1599      <message>
1600          <source>Open Configuration File</source>
1601          <translation type="unfinished">Odpri konfiguracijsko datoteko</translation>
1602      </message>
1603      <message>
1604          <source>Reset all client options to default.</source>
1605          <translation type="unfinished">Ponastavi vse nastavitve programa na privzete vrednosti.</translation>
1606      </message>
1607      <message>
1608          <source>&amp;Reset Options</source>
1609          <translation type="unfinished">&amp;Ponastavi nastavitve</translation>
1610      </message>
1611      <message>
1612          <source>&amp;Network</source>
1613          <translation type="unfinished">&amp;Omrežje</translation>
1614      </message>
1615      <message>
1616          <source>Prune &amp;block storage to</source>
1617          <translation type="unfinished">Obreži velikost podatkovne &amp;baze na</translation>
1618      </message>
1619      <message>
1620          <source>Reverting this setting requires re-downloading the entire blockchain.</source>
1621          <translation type="unfinished">Če spremenite to nastavitev, boste morali ponovno naložiti celotno verigo blokov.</translation>
1622      </message>
1623      <message>
1624          <source>Set the number of script verification threads. Negative values correspond to the number of cores you want to leave free to the system.</source>
1625          <extracomment>Tooltip text for Options window setting that sets the number of script verification threads. Explains that negative values mean to leave these many cores free to the system.</extracomment>
1626          <translation type="unfinished">Nastavi število niti za preverjanje skript. Negativna vrednost ustreza številu procesorskih jeder, ki jih želite pustiti proste za sistem.</translation>
1627      </message>
1628      <message>
1629          <source>(0 = auto, &lt;0 = leave that many cores free)</source>
1630          <translation type="unfinished">(0 = samodejno, &lt;0 = toliko procesorskih jeder naj ostane prostih)</translation>
1631      </message>
1632      <message>
1633          <source>This allows you or a third party tool to communicate with the node through command-line and JSON-RPC commands.</source>
1634          <extracomment>Tooltip text for Options window setting that enables the RPC server.</extracomment>
1635          <translation type="unfinished">RPC-strežnik omogoča vam in raznim orodjem komunikacijo z vozliščem prek ukazne vrstice in ukazov JSON-RPC.</translation>
1636      </message>
1637      <message>
1638          <source>Enable R&amp;PC server</source>
1639          <extracomment>An Options window setting to enable the RPC server.</extracomment>
1640          <translation type="unfinished">Omogoči RPC-strežnik</translation>
1641      </message>
1642      <message>
1643          <source>W&amp;allet</source>
1644          <translation type="unfinished">&amp;Denarnica</translation>
1645      </message>
1646      <message>
1647          <source>Whether to set subtract fee from amount as default or not.</source>
1648          <extracomment>Tooltip text for Options window setting that sets subtracting the fee from a sending amount as default.</extracomment>
1649          <translation type="unfinished">Nastavi odštevanje provizije od zneska kot privzeti način.</translation>
1650      </message>
1651      <message>
1652          <source>Subtract &amp;fee from amount by default</source>
1653          <extracomment>An Options window setting to set subtracting the fee from a sending amount as default.</extracomment>
1654          <translation type="unfinished">Privzeto odštej &amp;provizijo od zneska</translation>
1655      </message>
1656      <message>
1657          <source>Expert</source>
1658          <translation type="unfinished">Za strokovnjake</translation>
1659      </message>
1660      <message>
1661          <source>Enable coin &amp;control features</source>
1662          <translation type="unfinished">Omogoči &amp;upravljanje s kovanci</translation>
1663      </message>
1664      <message>
1665          <source>If you disable the spending of unconfirmed change, the change from a transaction cannot be used until that transaction has at least one confirmation. This also affects how your balance is computed.</source>
1666          <translation type="unfinished">Če onemogočite trošenje vračila iz še nepotrjenih transakcij, potem vračila ne morete uporabiti, dokler plačilo ni vsaj enkrat potrjeno. Ta opcija vpliva tudi na izračun dobroimetja.</translation>
1667      </message>
1668      <message>
1669          <source>&amp;Spend unconfirmed change</source>
1670          <translation type="unfinished">Omogoči &amp;trošenje vračila iz še nepotrjenih plačil</translation>
1671      </message>
1672      <message>
1673          <source>Enable &amp;PSBT controls</source>
1674          <extracomment>An options window setting to enable PSBT controls.</extracomment>
1675          <translation type="unfinished">Omogoči nastavitve &amp;DPBT</translation>
1676      </message>
1677      <message>
1678          <source>Whether to show PSBT controls.</source>
1679          <extracomment>Tooltip text for options window setting that enables PSBT controls.</extracomment>
1680          <translation type="unfinished">Ali naj se prikaže upravljanje z DPBT</translation>
1681      </message>
1682      <message>
1683          <source>External Signer (e.g. hardware wallet)</source>
1684          <translation type="unfinished">Zunanji podpisnik (n.pr. hardverska denarnica)</translation>
1685      </message>
1686      <message>
1687          <source>&amp;External signer script path</source>
1688          <translation type="unfinished">&amp;Pot do zunanjega podpisnika</translation>
1689      </message>
1690      <message>
1691          <source>Accept connections from outside.</source>
1692          <translation type="unfinished">Sprejmi povezave od zunaj.</translation>
1693      </message>
1694      <message>
1695          <source>Allow incomin&amp;g connections</source>
1696          <translation type="unfinished">Dovoli &amp;dohodne povezave</translation>
1697      </message>
1698      <message>
1699          <source>Connect to the Bitcoin network through a SOCKS5 proxy.</source>
1700          <translation type="unfinished">Poveži se v omrežje Bitcoin preko posredniškega strežnika SOCKS5.</translation>
1701      </message>
1702      <message>
1703          <source>&amp;Connect through SOCKS5 proxy (default proxy):</source>
1704          <translation type="unfinished">&amp;Poveži se preko posredniškega strežnika SOCKS5 (privzeti strežnik):</translation>
1705      </message>
1706      <message>
1707          <source>Proxy &amp;IP:</source>
1708          <translation type="unfinished">&amp;IP-naslov posredniškega strežnika:</translation>
1709      </message>
1710      <message>
1711          <source>&amp;Port:</source>
1712          <translation type="unfinished">&amp;Vrata:</translation>
1713      </message>
1714      <message>
1715          <source>Port of the proxy (e.g. 9050)</source>
1716          <translation type="unfinished">Vrata posredniškega strežnika (npr. 9050)</translation>
1717      </message>
1718      <message>
1719          <source>Used for reaching peers via:</source>
1720          <translation type="unfinished">Uporabljano za povezovanje s soležniki preko:</translation>
1721      </message>
1722      <message>
1723          <source>&amp;Window</source>
1724          <translation type="unfinished">O&amp;kno</translation>
1725      </message>
1726      <message>
1727          <source>Show the icon in the system tray.</source>
1728          <translation type="unfinished">Prikaži ikono na sistemskem pladnju.</translation>
1729      </message>
1730      <message>
1731          <source>&amp;Show tray icon</source>
1732          <translation type="unfinished">&amp;Prikaži ikono na pladnju</translation>
1733      </message>
1734      <message>
1735          <source>Show only a tray icon after minimizing the window.</source>
1736          <translation type="unfinished">Po minimiranju okna le prikaži ikono programa na pladnju.</translation>
1737      </message>
1738      <message>
1739          <source>&amp;Minimize to the tray instead of the taskbar</source>
1740          <translation type="unfinished">&amp;Minimiraj na pladenj namesto na opravilno vrstico</translation>
1741      </message>
1742      <message>
1743          <source>M&amp;inimize on close</source>
1744          <translation type="unfinished">Ob zapiranju okno zgolj m&amp;inimiraj</translation>
1745      </message>
1746      <message>
1747          <source>&amp;Display</source>
1748          <translation type="unfinished">&amp;Prikaz</translation>
1749      </message>
1750      <message>
1751          <source>User Interface &amp;language:</source>
1752          <translation type="unfinished">&amp;Jezik uporabniškega vmesnika:</translation>
1753      </message>
1754      <message>
1755          <source>The user interface language can be set here. This setting will take effect after restarting %1.</source>
1756          <translation type="unfinished">Tukaj je mogoče nastaviti jezik uporabniškega vmesnika. Ta nastavitev bo udejanjena šele, ko boste znova zagnali %1.</translation>
1757      </message>
1758      <message>
1759          <source>&amp;Unit to show amounts in:</source>
1760          <translation type="unfinished">&amp;Enota za prikaz zneskov:</translation>
1761      </message>
1762      <message>
1763          <source>Choose the default subdivision unit to show in the interface and when sending coins.</source>
1764          <translation type="unfinished">Izberite privzeto mersko enoto za prikaz v uporabniškem vmesniku in pri pošiljanju.</translation>
1765      </message>
1766      <message>
1767          <source>Third-party URLs (e.g. a block explorer) that appear in the transactions tab as context menu items. %s in the URL is replaced by transaction hash. Multiple URLs are separated by vertical bar |.</source>
1768          <translation type="unfinished">Zunanji URL-ji (n.pr. raziskovalci blokov), ki se pojavijo kot elementi v kontekstnem meniju na zavihku s transakcijami. %s v URL-ju bo nadomeščen z ID-jem transakcije. Več URL-jev ločite z navpičnico |.</translation>
1769      </message>
1770      <message>
1771          <source>&amp;Third-party transaction URLs</source>
1772          <translation type="unfinished">&amp;Zunanji URL-ji</translation>
1773      </message>
1774      <message>
1775          <source>Whether to show coin control features or not.</source>
1776          <translation type="unfinished">Omogoči dodatne možnosti podrobnega nadzora nad  kovanci v transakcijah.</translation>
1777      </message>
1778      <message>
1779          <source>Connect to the Bitcoin network through a separate SOCKS5 proxy for Tor onion services.</source>
1780          <translation type="unfinished">Poveži se v omrežje Bitcoin prek ločenega posredniškega strežnika SOCKS5 za storitve onion (Tor).</translation>
1781      </message>
1782      <message>
1783          <source>Use separate SOCKS&amp;5 proxy to reach peers via Tor onion services:</source>
1784          <translation type="unfinished">Uporabi ločen posredniški strežik SOCKS5 za povezavo s soležniki prek storitev onion (Tor):</translation>
1785      </message>
1786      <message>
1787          <source>&amp;OK</source>
1788          <translation type="unfinished">&amp;V redu</translation>
1789      </message>
1790      <message>
1791          <source>&amp;Cancel</source>
1792          <translation type="unfinished">&amp;Prekliči</translation>
1793      </message>
1794      <message>
1795          <source>Compiled without external signing support (required for external signing)</source>
1796          <extracomment>"External signing" means using devices such as hardware wallets.</extracomment>
1797          <translation type="unfinished">Prevedeno brez podpore za zunanje podpisovanje</translation>
1798      </message>
1799      <message>
1800          <source>default</source>
1801          <translation type="unfinished">privzeto</translation>
1802      </message>
1803      <message>
1804          <source>none</source>
1805          <translation type="unfinished">jih ni</translation>
1806      </message>
1807      <message>
1808          <source>Confirm options reset</source>
1809          <extracomment>Window title text of pop-up window shown when the user has chosen to reset options.</extracomment>
1810          <translation type="unfinished">Potrdi ponastavitev</translation>
1811      </message>
1812      <message>
1813          <source>Client restart required to activate changes.</source>
1814          <extracomment>Text explaining that the settings changed will not come into effect until the client is restarted.</extracomment>
1815          <translation type="unfinished">Za udejanjenje sprememb je potreben ponoven zagon programa.</translation>
1816      </message>
1817      <message>
1818          <source>Current settings will be backed up at "%1".</source>
1819          <extracomment>Text explaining to the user that the client's current settings will be backed up at a specific location. %1 is a stand-in argument for the backup location's path.</extracomment>
1820          <translation type="unfinished">Trenutne nastavitve bodo varnostno shranjene na mesto "%1".</translation>
1821      </message>
1822      <message>
1823          <source>Client will be shut down. Do you want to proceed?</source>
1824          <extracomment>Text asking the user to confirm if they would like to proceed with a client shutdown.</extracomment>
1825          <translation type="unfinished">Program bo zaustavljen. Želite nadaljevati z izhodom?</translation>
1826      </message>
1827      <message>
1828          <source>Configuration options</source>
1829          <extracomment>Window title text of pop-up box that allows opening up of configuration file.</extracomment>
1830          <translation type="unfinished">Možnosti konfiguracije</translation>
1831      </message>
1832      <message>
1833          <source>The configuration file is used to specify advanced user options which override GUI settings. Additionally, any command-line options will override this configuration file.</source>
1834          <extracomment>Explanatory text about the priority order of instructions considered by client. The order from high to low being: command-line, configuration file, GUI settings.</extracomment>
1835          <translation type="unfinished">Konfiguracijska datoteka se uporablja za določanje naprednih uporabniških možnosti, ki preglasijo nastavitve v uporabniškem vmesniku. Poleg tega bodo vse možnosti ukazne vrstice preglasile to konfiguracijsko datoteko.</translation>
1836      </message>
1837      <message>
1838          <source>Continue</source>
1839          <translation type="unfinished">Nadaljuj</translation>
1840      </message>
1841      <message>
1842          <source>Cancel</source>
1843          <translation type="unfinished">Prekliči</translation>
1844      </message>
1845      <message>
1846          <source>Error</source>
1847          <translation type="unfinished">Napaka</translation>
1848      </message>
1849      <message>
1850          <source>The configuration file could not be opened.</source>
1851          <translation type="unfinished">Konfiguracijske datoteke ni bilo moč odpreti.</translation>
1852      </message>
1853      <message>
1854          <source>This change would require a client restart.</source>
1855          <translation type="unfinished">Ta sprememba bi zahtevala ponoven zagon programa.</translation>
1856      </message>
1857      <message>
1858          <source>The supplied proxy address is invalid.</source>
1859          <translation type="unfinished">Vnešeni naslov posredniškega strežnika ni veljaven.</translation>
1860      </message>
1861  </context>
1862  <context>
1863      <name>OptionsModel</name>
1864      <message>
1865          <source>Could not read setting "%1", %2.</source>
1866          <translation type="unfinished">Branje nastavitve "%1" je spodletelo, %2.</translation>
1867      </message>
1868  </context>
1869  <context>
1870      <name>OverviewPage</name>
1871      <message>
1872          <source>Form</source>
1873          <translation type="unfinished">Obrazec</translation>
1874      </message>
1875      <message>
1876          <source>The displayed information may be out of date. Your wallet automatically synchronizes with the Bitcoin network after a connection is established, but this process has not completed yet.</source>
1877          <translation type="unfinished">Prikazani podatki so morda zastareli. Program ob vzpostavitvi povezave samodejno sinhronizira denarnico z omrežjem Bitcoin, a trenutno ta postopek še ni zaključen.</translation>
1878      </message>
1879      <message>
1880          <source>Available:</source>
1881          <translation type="unfinished">Na voljo:</translation>
1882      </message>
1883      <message>
1884          <source>Your current spendable balance</source>
1885          <translation type="unfinished">Skupno dobroimetje na razpolago</translation>
1886      </message>
1887      <message>
1888          <source>Pending:</source>
1889          <translation type="unfinished">Nepotrjeno:</translation>
1890      </message>
1891      <message>
1892          <source>Total of transactions that have yet to be confirmed, and do not yet count toward the spendable balance</source>
1893          <translation type="unfinished">Skupni znesek sredstev, s katerimi še ne razpolagate prosto, ker so del še nepotrjenih transakcij.</translation>
1894      </message>
1895      <message>
1896          <source>Immature:</source>
1897          <translation type="unfinished">Nedozorelo:</translation>
1898      </message>
1899      <message>
1900          <source>Mined balance that has not yet matured</source>
1901          <translation type="unfinished">Nedozorelo narudarjeno dobroimetje</translation>
1902      </message>
1903      <message>
1904          <source>Balances</source>
1905          <translation type="unfinished">Stanje sredstev</translation>
1906      </message>
1907      <message>
1908          <source>Total:</source>
1909          <translation type="unfinished">Skupaj:</translation>
1910      </message>
1911      <message>
1912          <source>Your current total balance</source>
1913          <translation type="unfinished">Trenutno skupno dobroimetje</translation>
1914      </message>
1915      <message>
1916          <source>Recent transactions</source>
1917          <translation type="unfinished">Zadnje transakcije</translation>
1918      </message>
1919      <message>
1920          <source>Privacy mode activated for the Overview tab. To unmask the values, uncheck Settings-&gt;Mask values.</source>
1921          <translation type="unfinished">V zavihku Pregled je vklopljen zasebni način. Za prikaz vrednosti odstranite kljukico na mestu Nastavitve &gt; Zamaskiraj vrednosti.</translation>
1922      </message>
1923  </context>
1924  <context>
1925      <name>PSBTOperationsDialog</name>
1926      <message>
1927          <source>PSBT Operations</source>
1928          <translation type="unfinished">Operacije na DPBT (PSBT)</translation>
1929      </message>
1930      <message>
1931          <source>Sign Tx</source>
1932          <translation type="unfinished">Podpiši transakcijo</translation>
1933      </message>
1934      <message>
1935          <source>Broadcast Tx</source>
1936          <translation type="unfinished">Oddaj transakcijo v omrežje</translation>
1937      </message>
1938      <message>
1939          <source>Copy to Clipboard</source>
1940          <translation type="unfinished">Kopiraj v odložišče</translation>
1941      </message>
1942      <message>
1943          <source>Save…</source>
1944          <translation type="unfinished">Shrani...</translation>
1945      </message>
1946      <message>
1947          <source>Close</source>
1948          <translation type="unfinished">Zapri</translation>
1949      </message>
1950      <message>
1951          <source>Failed to load transaction: %1</source>
1952          <translation type="unfinished">Nalaganje transakcije je spodletelo: %1</translation>
1953      </message>
1954      <message>
1955          <source>Failed to sign transaction: %1</source>
1956          <translation type="unfinished">Podpisovanje transakcije je spodletelo: %1</translation>
1957      </message>
1958      <message>
1959          <source>Cannot sign inputs while wallet is locked.</source>
1960          <translation type="unfinished">Vhodov ni mogoče podpisati, ko je denarnica zaklenjena.</translation>
1961      </message>
1962      <message>
1963          <source>Could not sign any more inputs.</source>
1964          <translation type="unfinished">Ne morem podpisati več kot toliko vhodov.</translation>
1965      </message>
1966      <message numerus="yes">
1967          <source>Signed %n input(s), but more signatures are still required.</source>
1968          <translation type="unfinished">
1969              <numerusform />
1970              <numerusform />
1971              <numerusform />
1972              <numerusform />
1973          </translation>
1974      </message>
1975      <message>
1976          <source>Signed transaction successfully. Transaction is ready to broadcast.</source>
1977          <translation type="unfinished">Transakcija je uspešno podpisana in pripravljena na oddajo v omrežje.</translation>
1978      </message>
1979      <message>
1980          <source>Unknown error processing transaction.</source>
1981          <translation type="unfinished">Neznana napaka pri obdelavi transakcije.</translation>
1982      </message>
1983      <message>
1984          <source>Transaction broadcast successfully! Transaction ID: %1</source>
1985          <translation type="unfinished">Transakcija uspešno oddana v omrežje. ID transakcije: %1</translation>
1986      </message>
1987      <message>
1988          <source>Transaction broadcast failed: %1</source>
1989          <translation type="unfinished">Oddaja transakcije v omrežje je spodletela: %1</translation>
1990      </message>
1991      <message>
1992          <source>PSBT copied to clipboard.</source>
1993          <translation type="unfinished">DPBT kopirana v odložišče.</translation>
1994      </message>
1995      <message>
1996          <source>Save Transaction Data</source>
1997          <translation type="unfinished">Shrani podatke transakcije</translation>
1998      </message>
1999      <message>
2000          <source>Partially Signed Transaction (Binary)</source>
2001          <extracomment>Expanded name of the binary PSBT file format. See: BIP 174.</extracomment>
2002          <translation type="unfinished">Delno podpisana transakcija (binarno)</translation>
2003      </message>
2004      <message>
2005          <source>PSBT saved to disk.</source>
2006          <translation type="unfinished">DPBT shranjena na disk.</translation>
2007      </message>
2008      <message>
2009          <source>own address</source>
2010          <translation type="unfinished">lasten naslov</translation>
2011      </message>
2012      <message>
2013          <source>Unable to calculate transaction fee or total transaction amount.</source>
2014          <translation type="unfinished">Ne morem izračunati transakcijske provizije ali skupnega zneska transakcije.</translation>
2015      </message>
2016      <message>
2017          <source>Pays transaction fee: </source>
2018          <translation type="unfinished">Vsebuje transakcijsko provizijo:</translation>
2019      </message>
2020      <message>
2021          <source>Total Amount</source>
2022          <translation type="unfinished">Skupni znesek</translation>
2023      </message>
2024      <message>
2025          <source>or</source>
2026          <translation type="unfinished">ali</translation>
2027      </message>
2028      <message numerus="yes">
2029          <source>Transaction has %n unsigned input(s).</source>
2030          <translation type="unfinished">
2031              <numerusform />
2032              <numerusform />
2033              <numerusform />
2034              <numerusform />
2035          </translation>
2036      </message>
2037      <message>
2038          <source>Transaction is missing some information about inputs.</source>
2039          <translation type="unfinished">Transakciji manjkajo nekateri podatki o vhodih.</translation>
2040      </message>
2041      <message>
2042          <source>Transaction still needs signature(s).</source>
2043          <translation type="unfinished">Transakcija potrebuje nadaljnje podpise.</translation>
2044      </message>
2045      <message>
2046          <source>(But no wallet is loaded.)</source>
2047          <translation type="unfinished">(A nobena denarnica ni naložena.)</translation>
2048      </message>
2049      <message>
2050          <source>(But this wallet cannot sign transactions.)</source>
2051          <translation type="unfinished">(Ta denarnica pa ne more podpisovati transakcij.)</translation>
2052      </message>
2053      <message>
2054          <source>(But this wallet does not have the right keys.)</source>
2055          <translation type="unfinished">(Ta denarnica pa nima pravih ključev.)</translation>
2056      </message>
2057      <message>
2058          <source>Transaction is fully signed and ready for broadcast.</source>
2059          <translation type="unfinished">Transakcija je v celoti podpisana in pripravljena za oddajo v omrežje.</translation>
2060      </message>
2061      <message>
2062          <source>Transaction status is unknown.</source>
2063          <translation type="unfinished">Status transakcije ni znan.</translation>
2064      </message>
2065  </context>
2066  <context>
2067      <name>PaymentServer</name>
2068      <message>
2069          <source>Payment request error</source>
2070          <translation type="unfinished">Napaka pri zahtevku za plačilo</translation>
2071      </message>
2072      <message>
2073          <source>Cannot start bitcoin: click-to-pay handler</source>
2074          <translation type="unfinished">Ni mogoče zagnati rokovalca plačilnih povezav tipa bitcoin:.</translation>
2075      </message>
2076      <message>
2077          <source>URI handling</source>
2078          <translation type="unfinished">Rokovanje z URI</translation>
2079      </message>
2080      <message>
2081          <source>'bitcoin://' is not a valid URI. Use 'bitcoin:' instead.</source>
2082          <translation type="unfinished">'bitcoin://' ni veljaven URI. Namesto tega uporabite 'bitcoin:' .</translation>
2083      </message>
2084      <message>
2085          <source>Cannot process payment request because BIP70 is not supported.
2086  Due to widespread security flaws in BIP70 it's strongly recommended that any merchant instructions to switch wallets be ignored.
2087  If you are receiving this error you should request the merchant provide a BIP21 compatible URI.</source>
2088          <translation type="unfinished">Zahtevka za plačilo ne morem obdelati, ker BIP70 ni podprt.
2089  Zaradi široko razširjenih varnostih hib v BIP70 vam toplo priporočamo, da morebitnih navodil prodajalcev po zamenjavi denarnice ne upoštevate.
2090  Svetujemo, da prodajalca prosite, naj vam priskrbi URI na podlagi BIP21.</translation>
2091      </message>
2092      <message>
2093          <source>URI cannot be parsed! This can be caused by an invalid Bitcoin address or malformed URI parameters.</source>
2094          <translation type="unfinished">URI je nerazumljiv. Možno je, da je bitcoin-naslov neveljaven ali pa so parametri URI-ja napačno oblikovani.</translation>
2095      </message>
2096      <message>
2097          <source>Payment request file handling</source>
2098          <translation type="unfinished">Rokovanje z datoteko z zahtevkom za plačilo</translation>
2099      </message>
2100  </context>
2101  <context>
2102      <name>PeerTableModel</name>
2103      <message>
2104          <source>User Agent</source>
2105          <extracomment>Title of Peers Table column which contains the peer's User Agent string.</extracomment>
2106          <translation type="unfinished">Ime agenta</translation>
2107      </message>
2108      <message>
2109          <source>Ping</source>
2110          <extracomment>Title of Peers Table column which indicates the current latency of the connection with the peer.</extracomment>
2111          <translation type="unfinished">Odzivni čas (Ping)</translation>
2112      </message>
2113      <message>
2114          <source>Peer</source>
2115          <extracomment>Title of Peers Table column which contains a unique number used to identify a connection.</extracomment>
2116          <translation type="unfinished">Soležnik</translation>
2117      </message>
2118      <message>
2119          <source>Age</source>
2120          <extracomment>Title of Peers Table column which indicates the duration (length of time) since the peer connection started.</extracomment>
2121          <translation type="unfinished">Starost</translation>
2122      </message>
2123      <message>
2124          <source>Direction</source>
2125          <extracomment>Title of Peers Table column which indicates the direction the peer connection was initiated from.</extracomment>
2126          <translation type="unfinished">Smer povezave</translation>
2127      </message>
2128      <message>
2129          <source>Sent</source>
2130          <extracomment>Title of Peers Table column which indicates the total amount of network information we have sent to the peer.</extracomment>
2131          <translation type="unfinished">Poslano</translation>
2132      </message>
2133      <message>
2134          <source>Received</source>
2135          <extracomment>Title of Peers Table column which indicates the total amount of network information we have received from the peer.</extracomment>
2136          <translation type="unfinished">Prejeto</translation>
2137      </message>
2138      <message>
2139          <source>Address</source>
2140          <extracomment>Title of Peers Table column which contains the IP/Onion/I2P address of the connected peer.</extracomment>
2141          <translation type="unfinished">Naslov</translation>
2142      </message>
2143      <message>
2144          <source>Type</source>
2145          <extracomment>Title of Peers Table column which describes the type of peer connection. The "type" describes why the connection exists.</extracomment>
2146          <translation type="unfinished">Vrsta</translation>
2147      </message>
2148      <message>
2149          <source>Network</source>
2150          <extracomment>Title of Peers Table column which states the network the peer connected through.</extracomment>
2151          <translation type="unfinished">Omrežje</translation>
2152      </message>
2153      <message>
2154          <source>Inbound</source>
2155          <extracomment>An Inbound Connection from a Peer.</extracomment>
2156          <translation type="unfinished">Dohodna</translation>
2157      </message>
2158      <message>
2159          <source>Outbound</source>
2160          <extracomment>An Outbound Connection to a Peer.</extracomment>
2161          <translation type="unfinished">Odhodna</translation>
2162      </message>
2163  </context>
2164  <context>
2165      <name>QRImageWidget</name>
2166      <message>
2167          <source>&amp;Save Image…</source>
2168          <translation type="unfinished">&amp;Shrani sliko ...</translation>
2169      </message>
2170      <message>
2171          <source>&amp;Copy Image</source>
2172          <translation type="unfinished">&amp;Kopiraj sliko</translation>
2173      </message>
2174      <message>
2175          <source>Resulting URI too long, try to reduce the text for label / message.</source>
2176          <translation type="unfinished">Nastali URI je predolg. Skušajte skrajšati besedilo v oznaki/sporočilu.</translation>
2177      </message>
2178      <message>
2179          <source>Error encoding URI into QR Code.</source>
2180          <translation type="unfinished">Napaka pri kodiranju URI naslova v QR kodo.</translation>
2181      </message>
2182      <message>
2183          <source>QR code support not available.</source>
2184          <translation type="unfinished">Podpora za QR kode ni na voljo.</translation>
2185      </message>
2186      <message>
2187          <source>Save QR Code</source>
2188          <translation type="unfinished">Shrani QR kodo</translation>
2189      </message>
2190      <message>
2191          <source>PNG Image</source>
2192          <extracomment>Expanded name of the PNG file format. See: https://en.wikipedia.org/wiki/Portable_Network_Graphics.</extracomment>
2193          <translation type="unfinished">Slika PNG</translation>
2194      </message>
2195  </context>
2196  <context>
2197      <name>RPCConsole</name>
2198      <message>
2199          <source>N/A</source>
2200          <translation type="unfinished">Neznano</translation>
2201      </message>
2202      <message>
2203          <source>Client version</source>
2204          <translation type="unfinished">Različica odjemalca</translation>
2205      </message>
2206      <message>
2207          <source>&amp;Information</source>
2208          <translation type="unfinished">&amp;Informacije</translation>
2209      </message>
2210      <message>
2211          <source>General</source>
2212          <translation type="unfinished">Splošno</translation>
2213      </message>
2214      <message>
2215          <source>Datadir</source>
2216          <translation type="unfinished">Podatkovna mapa</translation>
2217      </message>
2218      <message>
2219          <source>To specify a non-default location of the data directory use the '%1' option.</source>
2220          <translation type="unfinished">Za izbiranje ne-privzete lokacije podatkovne mape uporabite možnost '%1'.</translation>
2221      </message>
2222      <message>
2223          <source>Blocksdir</source>
2224          <translation type="unfinished">Podatkovna mapa blokov</translation>
2225      </message>
2226      <message>
2227          <source>To specify a non-default location of the blocks directory use the '%1' option.</source>
2228          <translation type="unfinished">Če želite določiti neprivzeto lokacijo podatkovne mape blokov, uporabite možnost '%1'.</translation>
2229      </message>
2230      <message>
2231          <source>Startup time</source>
2232          <translation type="unfinished">Čas zagona</translation>
2233      </message>
2234      <message>
2235          <source>Network</source>
2236          <translation type="unfinished">Omrežje</translation>
2237      </message>
2238      <message>
2239          <source>Name</source>
2240          <translation type="unfinished">Ime</translation>
2241      </message>
2242      <message>
2243          <source>Number of connections</source>
2244          <translation type="unfinished">Število povezav</translation>
2245      </message>
2246      <message>
2247          <source>Local Addresses</source>
2248          <translation type="unfinished">Lokalni naslovi</translation>
2249      </message>
2250      <message>
2251          <source>Network addresses that your Bitcoin node is currently using to communicate with other nodes.</source>
2252          <translation type="unfinished">Omrežni naslovi, ki jih vaše vozlišče trenutno uporablja za komunikacijo z drugimi vozlišči.</translation>
2253      </message>
2254      <message>
2255          <source>Block chain</source>
2256          <translation type="unfinished">Veriga blokov</translation>
2257      </message>
2258      <message>
2259          <source>Memory Pool</source>
2260          <translation type="unfinished">Čakalna vrsta transakcij</translation>
2261      </message>
2262      <message>
2263          <source>Current number of transactions</source>
2264          <translation type="unfinished">Trenutno število transakcij</translation>
2265      </message>
2266      <message>
2267          <source>Memory usage</source>
2268          <translation type="unfinished">Poraba pomnilnika</translation>
2269      </message>
2270      <message>
2271          <source>Wallet: </source>
2272          <translation type="unfinished">Denarnica:</translation>
2273      </message>
2274      <message>
2275          <source>(none)</source>
2276          <translation type="unfinished">(nobena)</translation>
2277      </message>
2278      <message>
2279          <source>&amp;Reset</source>
2280          <translation type="unfinished">&amp;Ponastavi</translation>
2281      </message>
2282      <message>
2283          <source>Received</source>
2284          <translation type="unfinished">Prejeto</translation>
2285      </message>
2286      <message>
2287          <source>Sent</source>
2288          <translation type="unfinished">Poslano</translation>
2289      </message>
2290      <message>
2291          <source>&amp;Peers</source>
2292          <translation type="unfinished">&amp;Soležniki</translation>
2293      </message>
2294      <message>
2295          <source>Banned peers</source>
2296          <translation type="unfinished">Blokirani soležniki</translation>
2297      </message>
2298      <message>
2299          <source>Select a peer to view detailed information.</source>
2300          <translation type="unfinished">Izberite soležnika, o katerem si želite ogledati podrobnejše informacije.</translation>
2301      </message>
2302      <message>
2303          <source>Hide Peers Detail</source>
2304          <translation type="unfinished">Skrij podrobnosti Soležnikov</translation>
2305      </message>
2306      <message>
2307          <source>The transport layer version: %1</source>
2308          <translation type="unfinished">Verzija prenosnega sloja: %1</translation>
2309      </message>
2310      <message>
2311          <source>Session ID</source>
2312          <translation type="unfinished">ID seje</translation>
2313      </message>
2314      <message>
2315          <source>Version</source>
2316          <translation type="unfinished">Različica</translation>
2317      </message>
2318      <message>
2319          <source>Whether we relay transactions to this peer.</source>
2320          <translation type="unfinished">Ali temu soležniku posredujemo transakcije.</translation>
2321      </message>
2322      <message>
2323          <source>Transaction Relay</source>
2324          <translation type="unfinished">Posredovanje transakcij</translation>
2325      </message>
2326      <message>
2327          <source>Synced Headers</source>
2328          <translation type="unfinished">Sinhronizirana zaglavja</translation>
2329      </message>
2330      <message>
2331          <source>Synced Blocks</source>
2332          <translation type="unfinished">Sinhronizirani bloki</translation>
2333      </message>
2334      <message>
2335          <source>Last Transaction</source>
2336          <translation type="unfinished">Zadnji prevod</translation>
2337      </message>
2338      <message>
2339          <source>The mapped Autonomous System used for diversifying peer selection.</source>
2340          <translation type="unfinished">Preslikani avtonomni sistem, uporabljan za raznoliko izbiro soležnikov.</translation>
2341      </message>
2342      <message>
2343          <source>Mapped AS</source>
2344          <translation type="unfinished">Preslikani AS</translation>
2345      </message>
2346      <message>
2347          <source>Whether we relay addresses to this peer.</source>
2348          <extracomment>Tooltip text for the Address Relay field in the peer details area, which displays whether we relay addresses to this peer (Yes/No).</extracomment>
2349          <translation type="unfinished">Ali temu soležniku posredujemo naslove</translation>
2350      </message>
2351      <message>
2352          <source>Address Relay</source>
2353          <extracomment>Text title for the Address Relay field in the peer details area, which displays whether we relay addresses to this peer (Yes/No).</extracomment>
2354          <translation type="unfinished">Posrednik naslovov</translation>
2355      </message>
2356      <message>
2357          <source>The total number of addresses received from this peer that were processed (excludes addresses that were dropped due to rate-limiting).</source>
2358          <extracomment>Tooltip text for the Addresses Processed field in the peer details area, which displays the total number of addresses received from this peer that were processed (excludes addresses that were dropped due to rate-limiting).</extracomment>
2359          <translation type="unfinished">Skupno število obdelanih naslovov, prejetih od tega soležnika (naslovi, ki niso bili sprejeti zaradi omejevanja gostote komunikacije, niso šteti).</translation>
2360      </message>
2361      <message>
2362          <source>The total number of addresses received from this peer that were dropped (not processed) due to rate-limiting.</source>
2363          <extracomment>Tooltip text for the Addresses Rate-Limited field in the peer details area, which displays the total number of addresses received from this peer that were dropped (not processed) due to rate-limiting.</extracomment>
2364          <translation type="unfinished">Skupno število naslovov, prejetih od tega soležnika, ki so bili zavrnjeni (niso bili obdelani) zaradi omejevanja gostote komunikacije.</translation>
2365      </message>
2366      <message>
2367          <source>Addresses Processed</source>
2368          <extracomment>Text title for the Addresses Processed field in the peer details area, which displays the total number of addresses received from this peer that were processed (excludes addresses that were dropped due to rate-limiting).</extracomment>
2369          <translation type="unfinished">Obdelanih naslovov</translation>
2370      </message>
2371      <message>
2372          <source>Addresses Rate-Limited</source>
2373          <extracomment>Text title for the Addresses Rate-Limited field in the peer details area, which displays the total number of addresses received from this peer that were dropped (not processed) due to rate-limiting.</extracomment>
2374          <translation type="unfinished">Omejenih naslovov</translation>
2375      </message>
2376      <message>
2377          <source>User Agent</source>
2378          <translation type="unfinished">Ime agenta</translation>
2379      </message>
2380      <message>
2381          <source>Node window</source>
2382          <translation type="unfinished">Okno vozlišča</translation>
2383      </message>
2384      <message>
2385          <source>Current block height</source>
2386          <translation type="unfinished">Višina trenutnega bloka</translation>
2387      </message>
2388      <message>
2389          <source>Open the %1 debug log file from the current data directory. This can take a few seconds for large log files.</source>
2390          <translation type="unfinished">Odpre %1 razhroščevalni dnevnik debug.log, ki se nahaja v trenutni podatkovni mapi. Če je datoteka velika, lahko postopek traja nekaj sekund.</translation>
2391      </message>
2392      <message>
2393          <source>Decrease font size</source>
2394          <translation type="unfinished">Zmanjšaj velikost pisave</translation>
2395      </message>
2396      <message>
2397          <source>Increase font size</source>
2398          <translation type="unfinished">Povečaj velikost pisave</translation>
2399      </message>
2400      <message>
2401          <source>Permissions</source>
2402          <translation type="unfinished">Pooblastila</translation>
2403      </message>
2404      <message>
2405          <source>The direction and type of peer connection: %1</source>
2406          <translation type="unfinished">Smer in vrsta povezave s soležnikom: %1</translation>
2407      </message>
2408      <message>
2409          <source>Direction/Type</source>
2410          <translation type="unfinished">Smer/vrsta</translation>
2411      </message>
2412      <message>
2413          <source>The network protocol this peer is connected through: IPv4, IPv6, Onion, I2P, or CJDNS.</source>
2414          <translation type="unfinished">Protokol, po katerem je soležnik povezan: IPv4, IPv6, Onion, I2p ali CJDNS.</translation>
2415      </message>
2416      <message>
2417          <source>Services</source>
2418          <translation type="unfinished">Storitve</translation>
2419      </message>
2420      <message>
2421          <source>High bandwidth BIP152 compact block relay: %1</source>
2422          <translation type="unfinished">Posredovanje zgoščenih blokov po BIP152 prek visoke pasovne širine: %1</translation>
2423      </message>
2424      <message>
2425          <source>High Bandwidth</source>
2426          <translation type="unfinished">Visoka pasovna širina</translation>
2427      </message>
2428      <message>
2429          <source>Connection Time</source>
2430          <translation type="unfinished">Trajanje povezave</translation>
2431      </message>
2432      <message>
2433          <source>Elapsed time since a novel block passing initial validity checks was received from this peer.</source>
2434          <translation type="unfinished">Čas, ki je pretekel, odkar smo od tega soležnika prejeli nov blok, ki je prestal začetno preverjanje veljavnosti.</translation>
2435      </message>
2436      <message>
2437          <source>Last Block</source>
2438          <translation type="unfinished">Zadnji blok</translation>
2439      </message>
2440      <message>
2441          <source>Elapsed time since a novel transaction accepted into our mempool was received from this peer.</source>
2442          <extracomment>Tooltip text for the Last Transaction field in the peer details area.</extracomment>
2443          <translation type="unfinished">Čas, ki je pretekel, odkar smo od tega soležnika prejeli novo nepotrjeno transakcijo.</translation>
2444      </message>
2445      <message>
2446          <source>Last Send</source>
2447          <translation type="unfinished">Nazadje oddano</translation>
2448      </message>
2449      <message>
2450          <source>Last Receive</source>
2451          <translation type="unfinished">Nazadnje prejeto</translation>
2452      </message>
2453      <message>
2454          <source>Ping Time</source>
2455          <translation type="unfinished">Odzivni čas</translation>
2456      </message>
2457      <message>
2458          <source>The duration of a currently outstanding ping.</source>
2459          <translation type="unfinished">Trajanje trenutnega pinga.</translation>
2460      </message>
2461      <message>
2462          <source>Ping Wait</source>
2463          <translation type="unfinished">Čakanje pinga</translation>
2464      </message>
2465      <message>
2466          <source>Min Ping</source>
2467          <translation type="unfinished">Min ping</translation>
2468      </message>
2469      <message>
2470          <source>Time Offset</source>
2471          <translation type="unfinished">Časovni odklon</translation>
2472      </message>
2473      <message>
2474          <source>Last block time</source>
2475          <translation type="unfinished">Čas zadnjega bloka</translation>
2476      </message>
2477      <message>
2478          <source>&amp;Open</source>
2479          <translation type="unfinished">&amp;Odpri</translation>
2480      </message>
2481      <message>
2482          <source>&amp;Console</source>
2483          <translation type="unfinished">&amp;Konzola</translation>
2484      </message>
2485      <message>
2486          <source>&amp;Network Traffic</source>
2487          <translation type="unfinished">&amp;Omrežni promet</translation>
2488      </message>
2489      <message>
2490          <source>Totals</source>
2491          <translation type="unfinished">Skupaj</translation>
2492      </message>
2493      <message>
2494          <source>Debug log file</source>
2495          <translation type="unfinished">Razhroščevalni dnevnik</translation>
2496      </message>
2497      <message>
2498          <source>Clear console</source>
2499          <translation type="unfinished">Počisti konzolo</translation>
2500      </message>
2501      <message>
2502          <source>In:</source>
2503          <translation type="unfinished">Dohodnih:</translation>
2504      </message>
2505      <message>
2506          <source>Out:</source>
2507          <translation type="unfinished">Odhodnih:</translation>
2508      </message>
2509      <message>
2510          <source>Inbound: initiated by peer</source>
2511          <extracomment>Explanatory text for an inbound peer connection.</extracomment>
2512          <translation type="unfinished">Dohodna: sprožil jo je soležnik</translation>
2513      </message>
2514      <message>
2515          <source>Outbound Full Relay: default</source>
2516          <extracomment>Explanatory text for an outbound peer connection that relays all network information. This is the default behavior for outbound connections.</extracomment>
2517          <translation type="unfinished">Odhodno polno posredovanje: privzeto</translation>
2518      </message>
2519      <message>
2520          <source>Outbound Block Relay: does not relay transactions or addresses</source>
2521          <extracomment>Explanatory text for an outbound peer connection that relays network information about blocks and not transactions or addresses.</extracomment>
2522          <translation type="unfinished">Odhodno posredovanje blokov: ne posreduje transakcij in naslovov</translation>
2523      </message>
2524      <message>
2525          <source>Outbound Manual: added using RPC %1 or %2/%3 configuration options</source>
2526          <extracomment>Explanatory text for an outbound peer connection that was established manually through one of several methods. The numbered arguments are stand-ins for the methods available to establish manual connections.</extracomment>
2527          <translation type="unfinished">Odhodna ročna: dodana po RPC s konfiguracijskimi možnostmi %1 ali %2/%3</translation>
2528      </message>
2529      <message>
2530          <source>Outbound Feeler: short-lived, for testing addresses</source>
2531          <extracomment>Explanatory text for a short-lived outbound peer connection that is used to test the aliveness of known addresses.</extracomment>
2532          <translation type="unfinished">Odhodna tipalka: kratkoživa, za testiranje naslovov</translation>
2533      </message>
2534      <message>
2535          <source>Outbound Address Fetch: short-lived, for soliciting addresses</source>
2536          <extracomment>Explanatory text for a short-lived outbound peer connection that is used to request addresses from a peer.</extracomment>
2537          <translation type="unfinished">Odhodna dostavljalka naslovov: krakoživa, zaproša za naslove</translation>
2538      </message>
2539      <message>
2540          <source>we selected the peer for high bandwidth relay</source>
2541          <translation type="unfinished">soležnika smo izbrali za posredovanje na visoki pasovni širini</translation>
2542      </message>
2543      <message>
2544          <source>the peer selected us for high bandwidth relay</source>
2545          <translation type="unfinished">soležnik nas je izbral za posredovanje na visoki pasovni širini</translation>
2546      </message>
2547      <message>
2548          <source>no high bandwidth relay selected</source>
2549          <translation type="unfinished">ni posredovanja na visoki pasovni širini</translation>
2550      </message>
2551      <message>
2552          <source>&amp;Copy address</source>
2553          <extracomment>Context menu action to copy the address of a peer.</extracomment>
2554          <translation type="unfinished">&amp;Kopiraj naslov</translation>
2555      </message>
2556      <message>
2557          <source>&amp;Disconnect</source>
2558          <translation type="unfinished">&amp;Prekini povezavo</translation>
2559      </message>
2560      <message>
2561          <source>1 &amp;hour</source>
2562          <translation type="unfinished">1 &amp;ura</translation>
2563      </message>
2564      <message>
2565          <source>1 d&amp;ay</source>
2566          <translation type="unfinished">1 d&amp;an</translation>
2567      </message>
2568      <message>
2569          <source>1 &amp;week</source>
2570          <translation type="unfinished">1 &amp;teden</translation>
2571      </message>
2572      <message>
2573          <source>1 &amp;year</source>
2574          <translation type="unfinished">1 &amp;leto</translation>
2575      </message>
2576      <message>
2577          <source>&amp;Copy IP/Netmask</source>
2578          <extracomment>Context menu action to copy the IP/Netmask of a banned peer. IP/Netmask is the combination of a peer's IP address and its Netmask. For IP address, see: https://en.wikipedia.org/wiki/IP_address.</extracomment>
2579          <translation type="unfinished">&amp;Kopiraj IP/masko</translation>
2580      </message>
2581      <message>
2582          <source>&amp;Unban</source>
2583          <translation type="unfinished">&amp;Odblokiraj</translation>
2584      </message>
2585      <message>
2586          <source>Network activity disabled</source>
2587          <translation type="unfinished">Omrežna aktivnost onemogočena.</translation>
2588      </message>
2589      <message>
2590          <source>None</source>
2591          <translation type="unfinished">Jih ni</translation>
2592      </message>
2593      <message>
2594          <source>Executing command without any wallet</source>
2595          <translation type="unfinished">Izvajam ukaz brez denarnice</translation>
2596      </message>
2597      <message>
2598          <source>Node window - [%1]</source>
2599          <translation type="unfinished">Okno vozlišča - [%1]</translation>
2600      </message>
2601      <message>
2602          <source>Executing command using "%1" wallet</source>
2603          <translation type="unfinished">Izvajam ukaz v denarnici "%1"</translation>
2604      </message>
2605      <message>
2606          <source>Welcome to the %1 RPC console.
2607  Use up and down arrows to navigate history, and %2 to clear screen.
2608  Use %3 and %4 to increase or decrease the font size.
2609  Type %5 for an overview of available commands.
2610  For more information on using this console, type %6.
2611  
2612  %7WARNING: Scammers have been active, telling users to type commands here, stealing their wallet contents. Do not use this console without fully understanding the ramifications of a command.%8</source>
2613          <extracomment>RPC console welcome message. Placeholders %7 and %8 are style tags for the warning content, and they are not space separated from the rest of the text intentionally.</extracomment>
2614          <translation type="unfinished">Dobrodošli v RPC-konzoli %1.
2615  S puščicama gor in dol se premikate po zgodovino,  s %2 pa počistite zaslon.
2616  Z %3 in %4 povečate ali zmanjšate velikost pisave.
2617  Za pregled možnih ukazov uporabite ukaz %5.
2618  Za več informacij glede uporabe konzole uporabite ukaz %6.
2619  
2620  %7OPOZORILO: Znani so primeri goljufij, kjer goljufi uporabnikom rečejo, naj tu vpišejo določene ukaze, s čimer jim ukradejo vsebino denarnic. To konzolo uporabljajte le, če popolnoma razumete, kaj pomenijo in povzročijo določeni ukazi.%8</translation>
2621      </message>
2622      <message>
2623          <source>Executing…</source>
2624          <extracomment>A console message indicating an entered command is currently being executed.</extracomment>
2625          <translation type="unfinished">Izvajam...</translation>
2626      </message>
2627      <message>
2628          <source>(peer: %1)</source>
2629          <translation type="unfinished">(soležnik: %1)</translation>
2630      </message>
2631      <message>
2632          <source>via %1</source>
2633          <translation type="unfinished">preko %1</translation>
2634      </message>
2635      <message>
2636          <source>Yes</source>
2637          <translation type="unfinished">Da</translation>
2638      </message>
2639      <message>
2640          <source>No</source>
2641          <translation type="unfinished">Ne</translation>
2642      </message>
2643      <message>
2644          <source>To</source>
2645          <translation type="unfinished">Prejemnik</translation>
2646      </message>
2647      <message>
2648          <source>From</source>
2649          <translation type="unfinished">Pošiljatelj</translation>
2650      </message>
2651      <message>
2652          <source>Ban for</source>
2653          <translation type="unfinished">Blokiraj za</translation>
2654      </message>
2655      <message>
2656          <source>Never</source>
2657          <translation type="unfinished">Nikoli</translation>
2658      </message>
2659      <message>
2660          <source>Unknown</source>
2661          <translation type="unfinished">Neznano</translation>
2662      </message>
2663  </context>
2664  <context>
2665      <name>ReceiveCoinsDialog</name>
2666      <message>
2667          <source>&amp;Amount:</source>
2668          <translation type="unfinished">&amp;Znesek:</translation>
2669      </message>
2670      <message>
2671          <source>&amp;Label:</source>
2672          <translation type="unfinished">&amp;Oznaka:</translation>
2673      </message>
2674      <message>
2675          <source>&amp;Message:</source>
2676          <translation type="unfinished">&amp;Sporočilo:</translation>
2677      </message>
2678      <message>
2679          <source>An optional message to attach to the payment request, which will be displayed when the request is opened. Note: The message will not be sent with the payment over the Bitcoin network.</source>
2680          <translation type="unfinished">Neobvezno sporočilo kot priponka zahtevku za plačilo, ki bo prikazano, ko bo zahtevek odprt. Opomba: Opravljeno plačilo v omrežju bitcoin tega sporočila ne bo vsebovalo.</translation>
2681      </message>
2682      <message>
2683          <source>An optional label to associate with the new receiving address.</source>
2684          <translation type="unfinished">Neobvezna oznaka novega sprejemnega naslova.</translation>
2685      </message>
2686      <message>
2687          <source>Use this form to request payments. All fields are &lt;b&gt;optional&lt;/b&gt;.</source>
2688          <translation type="unfinished">S tem obrazcem ustvarite nov zahtevek za plačilo. Vsa polja so &lt;b&gt;neobvezna&lt;/b&gt;.</translation>
2689      </message>
2690      <message>
2691          <source>An optional amount to request. Leave this empty or zero to not request a specific amount.</source>
2692          <translation type="unfinished">Zahtevani znesek (neobvezno). Če ne zahtevate določenega zneska, pustite prazno ali nastavite vrednost na 0.</translation>
2693      </message>
2694      <message>
2695          <source>An optional label to associate with the new receiving address (used by you to identify an invoice).  It is also attached to the payment request.</source>
2696          <translation type="unfinished">Neobvezna oznaka, povezana z novim prejemnim naslovom. Uporabite jo lahko za prepoznavo plačila. Zapisana bo tudi v zahtevek za plačilo.</translation>
2697      </message>
2698      <message>
2699          <source>An optional message that is attached to the payment request and may be displayed to the sender.</source>
2700          <translation type="unfinished">Neobvezna oznaka, ki se shrani v zahtevek za plačilo in se lahko prikaže plačniku.</translation>
2701      </message>
2702      <message>
2703          <source>&amp;Create new receiving address</source>
2704          <translation type="unfinished">&amp;Ustvari nov prejemni naslov</translation>
2705      </message>
2706      <message>
2707          <source>Clear all fields of the form.</source>
2708          <translation type="unfinished">Počisti vsa polja v obrazcu.</translation>
2709      </message>
2710      <message>
2711          <source>Clear</source>
2712          <translation type="unfinished">Počisti</translation>
2713      </message>
2714      <message>
2715          <source>Requested payments history</source>
2716          <translation type="unfinished">Zgodovina zahtevkov za plačilo</translation>
2717      </message>
2718      <message>
2719          <source>Show the selected request (does the same as double clicking an entry)</source>
2720          <translation type="unfinished">Prikaz izbranega zahtevka. (Isto funkcijo opravi dvojni klik na zapis.)</translation>
2721      </message>
2722      <message>
2723          <source>Show</source>
2724          <translation type="unfinished">Prikaži</translation>
2725      </message>
2726      <message>
2727          <source>Remove the selected entries from the list</source>
2728          <translation type="unfinished">Odstrani označene vnose iz seznama</translation>
2729      </message>
2730      <message>
2731          <source>Remove</source>
2732          <translation type="unfinished">Odstrani</translation>
2733      </message>
2734      <message>
2735          <source>Copy &amp;URI</source>
2736          <translation type="unfinished">Kopiraj &amp;URl</translation>
2737      </message>
2738      <message>
2739          <source>&amp;Copy address</source>
2740          <translation type="unfinished">&amp;Kopiraj naslov</translation>
2741      </message>
2742      <message>
2743          <source>Copy &amp;label</source>
2744          <translation type="unfinished">Kopiraj &amp;oznako</translation>
2745      </message>
2746      <message>
2747          <source>Copy &amp;message</source>
2748          <translation type="unfinished">Kopiraj &amp;sporočilo</translation>
2749      </message>
2750      <message>
2751          <source>Copy &amp;amount</source>
2752          <translation type="unfinished">Kopiraj &amp;znesek</translation>
2753      </message>
2754      <message>
2755          <source>Base58 (Legacy)</source>
2756          <translation type="unfinished">Base58 (podedovano)</translation>
2757      </message>
2758      <message>
2759          <source>Not recommended due to higher fees and less protection against typos.</source>
2760          <translation type="unfinished">Ne priporočamo zaradi višjih provizij in nižje zaščite pred zatipkanjem</translation>
2761      </message>
2762      <message>
2763          <source>Generates an address compatible with older wallets.</source>
2764          <translation type="unfinished">Ustvari naslov, združljiv s starejšimi denarnicami</translation>
2765      </message>
2766      <message>
2767          <source>Generates a native segwit address (BIP-173). Some old wallets don't support it.</source>
2768          <translation type="unfinished">Ustvari avtohtoni segwit-naslov (BIP-173). Nekatere starejše denarnice tega formata naslova ne podpirajo.</translation>
2769      </message>
2770      <message>
2771          <source>Bech32m (BIP-350) is an upgrade to Bech32, wallet support is still limited.</source>
2772          <translation type="unfinished">Bech32m (BIP-350) je nadgradnja formata Bech32. Podpora za ta format še ni v široki uporabi.</translation>
2773      </message>
2774      <message>
2775          <source>Could not unlock wallet.</source>
2776          <translation type="unfinished">Denarnice ni bilo mogoče odkleniti.</translation>
2777      </message>
2778      <message>
2779          <source>Could not generate new %1 address</source>
2780          <translation type="unfinished">Ne morem ustvariti novega %1 naslova</translation>
2781      </message>
2782  </context>
2783  <context>
2784      <name>ReceiveRequestDialog</name>
2785      <message>
2786          <source>Request payment to …</source>
2787          <translation type="unfinished">Zahtevaj plačilo prejmeniku ...</translation>
2788      </message>
2789      <message>
2790          <source>Address:</source>
2791          <translation type="unfinished">Naslov:</translation>
2792      </message>
2793      <message>
2794          <source>Amount:</source>
2795          <translation type="unfinished">Znesek:</translation>
2796      </message>
2797      <message>
2798          <source>Label:</source>
2799          <translation type="unfinished">Oznaka:</translation>
2800      </message>
2801      <message>
2802          <source>Message:</source>
2803          <translation type="unfinished">Sporočilo:</translation>
2804      </message>
2805      <message>
2806          <source>Wallet:</source>
2807          <translation type="unfinished">Denarnica:</translation>
2808      </message>
2809      <message>
2810          <source>Copy &amp;URI</source>
2811          <translation type="unfinished">Kopiraj &amp;URl</translation>
2812      </message>
2813      <message>
2814          <source>Copy &amp;Address</source>
2815          <translation type="unfinished">Kopiraj &amp;naslov</translation>
2816      </message>
2817      <message>
2818          <source>&amp;Verify</source>
2819          <translation type="unfinished">Pre&amp;veri</translation>
2820      </message>
2821      <message>
2822          <source>Verify this address on e.g. a hardware wallet screen</source>
2823          <translation type="unfinished">Preveri ta naslov, n.pr. na zaslonu hardverske naprave</translation>
2824      </message>
2825      <message>
2826          <source>&amp;Save Image…</source>
2827          <translation type="unfinished">&amp;Shrani sliko ...</translation>
2828      </message>
2829      <message>
2830          <source>Payment information</source>
2831          <translation type="unfinished">Informacije o plačilu</translation>
2832      </message>
2833      <message>
2834          <source>Request payment to %1</source>
2835          <translation type="unfinished">Zaprosi za plačilo na naslov %1</translation>
2836      </message>
2837  </context>
2838  <context>
2839      <name>RecentRequestsTableModel</name>
2840      <message>
2841          <source>Date</source>
2842          <translation type="unfinished">Datum</translation>
2843      </message>
2844      <message>
2845          <source>Label</source>
2846          <translation type="unfinished">Oznaka</translation>
2847      </message>
2848      <message>
2849          <source>Message</source>
2850          <translation type="unfinished">Sporočilo</translation>
2851      </message>
2852      <message>
2853          <source>(no label)</source>
2854          <translation type="unfinished">(brez oznake)</translation>
2855      </message>
2856      <message>
2857          <source>(no message)</source>
2858          <translation type="unfinished">(brez sporočila)</translation>
2859      </message>
2860      <message>
2861          <source>(no amount requested)</source>
2862          <translation type="unfinished">(brez zneska)</translation>
2863      </message>
2864      <message>
2865          <source>Requested</source>
2866          <translation type="unfinished">Zahtevan znesek</translation>
2867      </message>
2868  </context>
2869  <context>
2870      <name>SendCoinsDialog</name>
2871      <message>
2872          <source>Send Coins</source>
2873          <translation type="unfinished">Pošlji kovance</translation>
2874      </message>
2875      <message>
2876          <source>Coin Control Features</source>
2877          <translation type="unfinished">Upravljanje s kovanci</translation>
2878      </message>
2879      <message>
2880          <source>automatically selected</source>
2881          <translation type="unfinished">samodejno izbrani</translation>
2882      </message>
2883      <message>
2884          <source>Insufficient funds!</source>
2885          <translation type="unfinished">Premalo sredstev!</translation>
2886      </message>
2887      <message>
2888          <source>Quantity:</source>
2889          <translation type="unfinished">Št. vhodov:</translation>
2890      </message>
2891      <message>
2892          <source>Bytes:</source>
2893          <translation type="unfinished">Število bajtov:</translation>
2894      </message>
2895      <message>
2896          <source>Amount:</source>
2897          <translation type="unfinished">Znesek:</translation>
2898      </message>
2899      <message>
2900          <source>Fee:</source>
2901          <translation type="unfinished">Provizija:</translation>
2902      </message>
2903      <message>
2904          <source>After Fee:</source>
2905          <translation type="unfinished">Po proviziji:</translation>
2906      </message>
2907      <message>
2908          <source>Change:</source>
2909          <translation type="unfinished">Vračilo:</translation>
2910      </message>
2911      <message>
2912          <source>If this is activated, but the change address is empty or invalid, change will be sent to a newly generated address.</source>
2913          <translation type="unfinished">Če to vključite, nato pa vnesete neveljaven naslov za vračilo ali pa pustite polje prazno, bo vračilo poslano na novoustvarjen naslov.</translation>
2914      </message>
2915      <message>
2916          <source>Custom change address</source>
2917          <translation type="unfinished">Naslov za vračilo drobiža po meri</translation>
2918      </message>
2919      <message>
2920          <source>Transaction Fee:</source>
2921          <translation type="unfinished">Provizija:</translation>
2922      </message>
2923      <message>
2924          <source>Using the fallbackfee can result in sending a transaction that will take several hours or days (or never) to confirm. Consider choosing your fee manually or wait until you have validated the complete chain.</source>
2925          <translation type="unfinished">Uporaba nadomestne provizije lahko povzroči, da bo transakcija potrjena šele po več urah ali dneh (ali morda sploh nikoli). Razmislite o ročni nastavitvi provizije ali počakajte, da se preveri celotna veriga.</translation>
2926      </message>
2927      <message>
2928          <source>Warning: Fee estimation is currently not possible.</source>
2929          <translation type="unfinished">Opozorilo: ocena provizije trenutno ni mogoča.</translation>
2930      </message>
2931      <message>
2932          <source>per kilobyte</source>
2933          <translation type="unfinished">na kilobajt</translation>
2934      </message>
2935      <message>
2936          <source>Hide</source>
2937          <translation type="unfinished">Skrij</translation>
2938      </message>
2939      <message>
2940          <source>Recommended:</source>
2941          <translation type="unfinished">Priporočena:</translation>
2942      </message>
2943      <message>
2944          <source>Custom:</source>
2945          <translation type="unfinished">Po meri:</translation>
2946      </message>
2947      <message>
2948          <source>Send to multiple recipients at once</source>
2949          <translation type="unfinished">Pošlji več prejemnikom hkrati</translation>
2950      </message>
2951      <message>
2952          <source>Add &amp;Recipient</source>
2953          <translation type="unfinished">Dodaj &amp;prejemnika</translation>
2954      </message>
2955      <message>
2956          <source>Clear all fields of the form.</source>
2957          <translation type="unfinished">Počisti vsa polja v obrazcu.</translation>
2958      </message>
2959      <message>
2960          <source>Inputs…</source>
2961          <translation type="unfinished">Vhodi ...</translation>
2962      </message>
2963      <message>
2964          <source>Choose…</source>
2965          <translation type="unfinished">Izberi ...</translation>
2966      </message>
2967      <message>
2968          <source>Hide transaction fee settings</source>
2969          <translation type="unfinished">Skrij nastavitve transakcijske provizije</translation>
2970      </message>
2971      <message>
2972          <source>Specify a custom fee per kB (1,000 bytes) of the transaction's virtual size.
2973  
2974  Note:  Since the fee is calculated on a per-byte basis, a fee rate of "100 satoshis per kvB" for a transaction size of 500 virtual bytes (half of 1 kvB) would ultimately yield a fee of only 50 satoshis.</source>
2975          <translation type="unfinished">Določite poljubno provizijo na kB (1000 bajtov) navidezne velikosti transakcije.
2976  
2977  Opomba: Ker se provizija izračuna na bajt, bi provizija "100 satoshijev na kvB" za transakcijo velikosti 500 navideznih bajtov (polovica enega kvB) znašala le 50 satošijev.</translation>
2978      </message>
2979      <message>
2980          <source>When there is less transaction volume than space in the blocks, miners as well as relaying nodes may enforce a minimum fee. Paying only this minimum fee is just fine, but be aware that this can result in a never confirming transaction once there is more demand for bitcoin transactions than the network can process.</source>
2981          <translation type="unfinished">Kadar je v blokih manj prostora, kot je zahtev po transakcijah, lahko rudarji in posredovalna vozlišča zahtevajo minimalno provizijo. V redu, če plačate samo to minimalno provizijo, vendar se zavedajte, da se potem transakcija lahko nikoli ne potrdi, če bo povpraševanje po transakcijah večje, kot ga omrežje lahko obdela.</translation>
2982      </message>
2983      <message>
2984          <source>A too low fee might result in a never confirming transaction (read the tooltip)</source>
2985          <translation type="unfinished">Transakcija s prenizko provizijo morda nikoli ne bo potrjena (preberite namig).</translation>
2986      </message>
2987      <message>
2988          <source>(Smart fee not initialized yet. This usually takes a few blocks…)</source>
2989          <translation type="unfinished">(Samodejni obračun provizije še ni pripravljen. Izračun običajno traja nekaj blokov ...)</translation>
2990      </message>
2991      <message>
2992          <source>Confirmation time target:</source>
2993          <translation type="unfinished">Ciljni čas do potrditve:</translation>
2994      </message>
2995      <message>
2996          <source>Enable Replace-By-Fee</source>
2997          <translation type="unfinished">Omogoči Replace-By-Fee</translation>
2998      </message>
2999      <message>
3000          <source>With Replace-By-Fee (BIP-125) you can increase a transaction's fee after it is sent. Without this, a higher fee may be recommended to compensate for increased transaction delay risk.</source>
3001          <translation type="unfinished">"Replace-By-Fee" (RBF, BIP-125, "Povozi s provizijo") omogoča, da povečate provizijo za transakcijo po tem, ko je bila transakcija že poslana. Če tega ne izberete, razmislite o uporabi višje provizije, da zmanjšate tveganje zamude pri potrjevanju.</translation>
3002      </message>
3003      <message>
3004          <source>Clear &amp;All</source>
3005          <translation type="unfinished">Počisti &amp;vse</translation>
3006      </message>
3007      <message>
3008          <source>Balance:</source>
3009          <translation type="unfinished">Dobroimetje:</translation>
3010      </message>
3011      <message>
3012          <source>Confirm the send action</source>
3013          <translation type="unfinished">Potrdi pošiljanje</translation>
3014      </message>
3015      <message>
3016          <source>S&amp;end</source>
3017          <translation type="unfinished">&amp;Pošlji</translation>
3018      </message>
3019      <message>
3020          <source>Copy quantity</source>
3021          <translation type="unfinished">Kopiraj količino</translation>
3022      </message>
3023      <message>
3024          <source>Copy fee</source>
3025          <translation type="unfinished">Kopiraj provizijo</translation>
3026      </message>
3027      <message>
3028          <source>Copy after fee</source>
3029          <translation type="unfinished">Kopiraj znesek po proviziji</translation>
3030      </message>
3031      <message>
3032          <source>Copy bytes</source>
3033          <translation type="unfinished">Kopiraj bajte</translation>
3034      </message>
3035      <message>
3036          <source>Copy change</source>
3037          <translation type="unfinished">Kopiraj vračilo</translation>
3038      </message>
3039      <message>
3040          <source>%1 (%2 blocks)</source>
3041          <translation type="unfinished">%1 (%2 blokov)</translation>
3042      </message>
3043      <message>
3044          <source>Sign on device</source>
3045          <extracomment>"device" usually means a hardware wallet.</extracomment>
3046          <translation type="unfinished">Podpiši na napravi</translation>
3047      </message>
3048      <message>
3049          <source>Connect your hardware wallet first.</source>
3050          <translation type="unfinished">Najprej povežite svojo hardversko denarnico.</translation>
3051      </message>
3052      <message>
3053          <source>Set external signer script path in Options -&gt; Wallet</source>
3054          <extracomment>"External signer" means using devices such as hardware wallets.</extracomment>
3055          <translation type="unfinished">Mesto skripte zunanjega podpisnika nastavite v Možnosti &gt; Denarnica.</translation>
3056      </message>
3057      <message>
3058          <source>Cr&amp;eate Unsigned</source>
3059          <translation type="unfinished">Ustvari n&amp;epodpisano</translation>
3060      </message>
3061      <message>
3062          <source>Creates a Partially Signed Bitcoin Transaction (PSBT) for use with e.g. an offline %1 wallet, or a PSBT-compatible hardware wallet.</source>
3063          <translation type="unfinished">Ustvari delno podpisano bitcoin-transakcijo (DPBT, angl. PSBT), ki jo lahko kopirate in potem podpišete n.pr. z nepovezano (offline) %1 denarnico ali pa s hardversko denarnico, ki podpira DPBT.</translation>
3064      </message>
3065      <message>
3066          <source>%1 to '%2'</source>
3067          <translation type="unfinished">%1 v '%2'</translation>
3068      </message>
3069      <message>
3070          <source>%1 to %2</source>
3071          <translation type="unfinished">%1 v %2</translation>
3072      </message>
3073      <message>
3074          <source>To review recipient list click "Show Details…"</source>
3075          <translation type="unfinished">Za pregled sezama prejemnikov kliknite na "Pokaži podrobnosti..."</translation>
3076      </message>
3077      <message>
3078          <source>Sign failed</source>
3079          <translation type="unfinished">Podpisovanje spodletelo</translation>
3080      </message>
3081      <message>
3082          <source>External signer not found</source>
3083          <extracomment>"External signer" means using devices such as hardware wallets.</extracomment>
3084          <translation type="unfinished">Ne najdem zunanjega podpisnika</translation>
3085      </message>
3086      <message>
3087          <source>External signer failure</source>
3088          <extracomment>"External signer" means using devices such as hardware wallets.</extracomment>
3089          <translation type="unfinished">Težava pri zunanjem podpisniku</translation>
3090      </message>
3091      <message>
3092          <source>Save Transaction Data</source>
3093          <translation type="unfinished">Shrani podatke transakcije</translation>
3094      </message>
3095      <message>
3096          <source>Partially Signed Transaction (Binary)</source>
3097          <extracomment>Expanded name of the binary PSBT file format. See: BIP 174.</extracomment>
3098          <translation type="unfinished">Delno podpisana transakcija (binarno)</translation>
3099      </message>
3100      <message>
3101          <source>PSBT saved</source>
3102          <extracomment>Popup message when a PSBT has been saved to a file</extracomment>
3103          <translation type="unfinished">DPBT shranjena</translation>
3104      </message>
3105      <message>
3106          <source>External balance:</source>
3107          <translation type="unfinished">Zunanje dobroimetje:</translation>
3108      </message>
3109      <message>
3110          <source>or</source>
3111          <translation type="unfinished">ali</translation>
3112      </message>
3113      <message>
3114          <source>You can increase the fee later (signals Replace-By-Fee, BIP-125).</source>
3115          <translation type="unfinished">Provizijo lahko zvišate kasneje (vsebuje Replace-By-Fee, BIP-125).</translation>
3116      </message>
3117      <message>
3118          <source>Please, review your transaction proposal. This will produce a Partially Signed Bitcoin Transaction (PSBT) which you can save or copy and then sign with e.g. an offline %1 wallet, or a PSBT-compatible hardware wallet.</source>
3119          <extracomment>Text to inform a user attempting to create a transaction of their current options. At this stage, a user can only create a PSBT. This string is displayed when private keys are disabled and an external signer is not available.</extracomment>
3120          <translation type="unfinished">Prosimo, preglejte predlog za transakcijo. Ustvarjena bo delno podpisana bitcoin-transakcija (DPBT), ki jo lahko shranite ali kopirate in potem podpišete n.pr. z nepovezano (offline) %1 denarnico ali pa s hardversko denarnico, ki podpira DPBT.</translation>
3121      </message>
3122      <message>
3123          <source>Do you want to create this transaction?</source>
3124          <extracomment>Message displayed when attempting to create a transaction. Cautionary text to prompt the user to verify that the displayed transaction details represent the transaction the user intends to create.</extracomment>
3125          <translation type="unfinished">Želite ustvariti takšno transakcijo?</translation>
3126      </message>
3127      <message>
3128          <source>Please, review your transaction. You can create and send this transaction or create a Partially Signed Bitcoin Transaction (PSBT), which you can save or copy and then sign with, e.g., an offline %1 wallet, or a PSBT-compatible hardware wallet.</source>
3129          <extracomment>Text to inform a user attempting to create a transaction of their current options. At this stage, a user can send their transaction or create a PSBT. This string is displayed when both private keys and PSBT controls are enabled.</extracomment>
3130          <translation type="unfinished">Prosimo, preglejte podrobnosti transakcije. Transakcijo lahko ustvarite in pošljete, lahko pa tudi ustvarite delno podpisano bitcoin-transakcijo (DPBT, angl. PSBT), ki jo lahko shranite ali kopirate na odložišče in kasneje prodpišete n.pr. z nepovezano %1 denarnico ali z denarnico, ki podpiral DPBT.</translation>
3131      </message>
3132      <message>
3133          <source>Please, review your transaction.</source>
3134          <extracomment>Text to prompt a user to review the details of the transaction they are attempting to send.</extracomment>
3135          <translation type="unfinished">Prosimo, preglejte svojo transakcijo.</translation>
3136      </message>
3137      <message>
3138          <source>Transaction fee</source>
3139          <translation type="unfinished">Provizija transakcije</translation>
3140      </message>
3141      <message>
3142          <source>Not signalling Replace-By-Fee, BIP-125.</source>
3143          <translation type="unfinished">Ne vsebuje Replace-By-Fee, BIP-125</translation>
3144      </message>
3145      <message>
3146          <source>Total Amount</source>
3147          <translation type="unfinished">Skupni znesek</translation>
3148      </message>
3149      <message>
3150          <source>Unsigned Transaction</source>
3151          <comment>PSBT copied</comment>
3152          <extracomment>Caption of "PSBT has been copied" messagebox</extracomment>
3153          <translation type="unfinished">Nepodpisana transakcija</translation>
3154      </message>
3155      <message>
3156          <source>The PSBT has been copied to the clipboard. You can also save it.</source>
3157          <translation type="unfinished">DPBT je bila skopirana na odložišče. Lahko jo tudi shranite.</translation>
3158      </message>
3159      <message>
3160          <source>PSBT saved to disk</source>
3161          <translation type="unfinished">DPBT shranjena na disk</translation>
3162      </message>
3163      <message>
3164          <source>Confirm send coins</source>
3165          <translation type="unfinished">Potrdi pošiljanje</translation>
3166      </message>
3167      <message>
3168          <source>The recipient address is not valid. Please recheck.</source>
3169          <translation type="unfinished">Naslov prejemnika je neveljaven. Prosimo, preverite.</translation>
3170      </message>
3171      <message>
3172          <source>The amount to pay must be larger than 0.</source>
3173          <translation type="unfinished">Znesek plačila mora biti večji od 0.</translation>
3174      </message>
3175      <message>
3176          <source>The amount exceeds your balance.</source>
3177          <translation type="unfinished">Znesek presega vaše dobroimetje.</translation>
3178      </message>
3179      <message>
3180          <source>Duplicate address found: addresses should only be used once each.</source>
3181          <translation type="unfinished">Naslov je že bil uporabljen. Vsak naslov naj bi se uporabil samo enkrat.</translation>
3182      </message>
3183      <message>
3184          <source>Transaction creation failed!</source>
3185          <translation type="unfinished">Transakcije ni bilo mogoče ustvariti!</translation>
3186      </message>
3187      <message>
3188          <source>A fee higher than %1 is considered an absurdly high fee.</source>
3189          <translation type="unfinished">Provizija, ki je večja od %1, velja za nesmiselno veliko.</translation>
3190      </message>
3191      <message numerus="yes">
3192          <source>Estimated to begin confirmation within %n block(s).</source>
3193          <translation type="unfinished">
3194              <numerusform>Predviden pričetek potrjevanja v naslednjem %n bloku.</numerusform>
3195              <numerusform>Predviden pričetek potrjevanja v naslednjih %n blokih.</numerusform>
3196              <numerusform>Predviden pričetek potrjevanja v naslednjih %n blokih.</numerusform>
3197              <numerusform>Predviden pričetek potrjevanja v naslednjih %n blokih.</numerusform>
3198          </translation>
3199      </message>
3200      <message>
3201          <source>Warning: Invalid Bitcoin address</source>
3202          <translation type="unfinished">Opozorilo: Neveljaven bitcoin-naslov</translation>
3203      </message>
3204      <message>
3205          <source>Warning: Unknown change address</source>
3206          <translation type="unfinished">Opozorilo: Neznan naslov za vračilo drobiža</translation>
3207      </message>
3208      <message>
3209          <source>Confirm custom change address</source>
3210          <translation type="unfinished">Potrdi naslov za vračilo drobiža po meri</translation>
3211      </message>
3212      <message>
3213          <source>The address you selected for change is not part of this wallet. Any or all funds in your wallet may be sent to this address. Are you sure?</source>
3214          <translation type="unfinished">Naslov, ki ste ga izbrali za vračilo, ne pripada tej denarnici. Na ta naslov bodo lahko poslana katerakoli ali vsa sredstva v vaši denarnici. Ali ste prepričani?</translation>
3215      </message>
3216      <message>
3217          <source>(no label)</source>
3218          <translation type="unfinished">(brez oznake)</translation>
3219      </message>
3220  </context>
3221  <context>
3222      <name>SendCoinsEntry</name>
3223      <message>
3224          <source>A&amp;mount:</source>
3225          <translation type="unfinished">&amp;Znesek:</translation>
3226      </message>
3227      <message>
3228          <source>Pay &amp;To:</source>
3229          <translation type="unfinished">&amp;Prejemnik plačila:</translation>
3230      </message>
3231      <message>
3232          <source>&amp;Label:</source>
3233          <translation type="unfinished">&amp;Oznaka:</translation>
3234      </message>
3235      <message>
3236          <source>Choose previously used address</source>
3237          <translation type="unfinished">Izberite enega od že uporabljenih naslovov</translation>
3238      </message>
3239      <message>
3240          <source>The Bitcoin address to send the payment to</source>
3241          <translation type="unfinished">Bitcoin-naslov, na katerega bo plačilo poslano</translation>
3242      </message>
3243      <message>
3244          <source>Paste address from clipboard</source>
3245          <translation type="unfinished">Prilepite naslov iz odložišča</translation>
3246      </message>
3247      <message>
3248          <source>Remove this entry</source>
3249          <translation type="unfinished">Odstrani ta vnos</translation>
3250      </message>
3251      <message>
3252          <source>The amount to send in the selected unit</source>
3253          <translation type="unfinished">Znesek za pošiljanje v izbrani enoti</translation>
3254      </message>
3255      <message>
3256          <source>The fee will be deducted from the amount being sent. The recipient will receive less bitcoins than you enter in the amount field. If multiple recipients are selected, the fee is split equally.</source>
3257          <translation type="unfinished">Znesek plačila bo zmanjšan za znesek provizije. Prejemnik bo prejel manjši znesek, kot je bil vnešen. Če je prejemnikov več, bo provizija med njih enakomerno porazdeljena.</translation>
3258      </message>
3259      <message>
3260          <source>S&amp;ubtract fee from amount</source>
3261          <translation type="unfinished">O&amp;dštej provizijo od zneska</translation>
3262      </message>
3263      <message>
3264          <source>Use available balance</source>
3265          <translation type="unfinished">Uporabi celotno razpoložljivo dobroimetje</translation>
3266      </message>
3267      <message>
3268          <source>Message:</source>
3269          <translation type="unfinished">Sporočilo:</translation>
3270      </message>
3271      <message>
3272          <source>Enter a label for this address to add it to the list of used addresses</source>
3273          <translation type="unfinished">Če vnesete oznako za zgornji naslov, se bo skupaj z naslovom shranila v imenik že uporabljenih naslovov</translation>
3274      </message>
3275      <message>
3276          <source>A message that was attached to the bitcoin: URI which will be stored with the transaction for your reference. Note: This message will not be sent over the Bitcoin network.</source>
3277          <translation type="unfinished">Sporočilo, ki je bilo pripeto na URI tipa bitcoin: in bo shranjeno skupaj s podatki o transakciji. Opomba: Sporočilo ne bo poslano preko omrežja Bitcoin.</translation>
3278      </message>
3279  </context>
3280  <context>
3281      <name>SendConfirmationDialog</name>
3282      <message>
3283          <source>Send</source>
3284          <translation type="unfinished">Pošlji</translation>
3285      </message>
3286      <message>
3287          <source>Create Unsigned</source>
3288          <translation type="unfinished">Ustvari nepodpisano</translation>
3289      </message>
3290  </context>
3291  <context>
3292      <name>SignVerifyMessageDialog</name>
3293      <message>
3294          <source>Signatures - Sign / Verify a Message</source>
3295          <translation type="unfinished">Podpiši / preveri sporočilo</translation>
3296      </message>
3297      <message>
3298          <source>&amp;Sign Message</source>
3299          <translation type="unfinished">&amp;Podpiši sporočilo</translation>
3300      </message>
3301      <message>
3302          <source>The Bitcoin address to sign the message with</source>
3303          <translation type="unfinished">Bitcoin-naslov, s katerim podpisujete sporočilo</translation>
3304      </message>
3305      <message>
3306          <source>Choose previously used address</source>
3307          <translation type="unfinished">Izberite enega od že uporabljenih naslovov</translation>
3308      </message>
3309      <message>
3310          <source>Paste address from clipboard</source>
3311          <translation type="unfinished">Prilepite naslov iz odložišča</translation>
3312      </message>
3313      <message>
3314          <source>Enter the message you want to sign here</source>
3315          <translation type="unfinished">Vnesite sporočilo, ki ga želite podpisati</translation>
3316      </message>
3317      <message>
3318          <source>Signature</source>
3319          <translation type="unfinished">Podpis</translation>
3320      </message>
3321      <message>
3322          <source>Sign the message to prove you own this Bitcoin address</source>
3323          <translation type="unfinished">Podpišite sporočilo, da dokažete lastništvo zgornjega naslova.</translation>
3324      </message>
3325      <message>
3326          <source>Sign &amp;Message</source>
3327          <translation type="unfinished">Podpiši &amp;sporočilo</translation>
3328      </message>
3329      <message>
3330          <source>Reset all sign message fields</source>
3331          <translation type="unfinished">Počisti vsa vnosna polja v obrazcu za podpisovanje</translation>
3332      </message>
3333      <message>
3334          <source>Clear &amp;All</source>
3335          <translation type="unfinished">Počisti &amp;vse</translation>
3336      </message>
3337      <message>
3338          <source>&amp;Verify Message</source>
3339          <translation type="unfinished">&amp;Preveri sporočilo</translation>
3340      </message>
3341      <message>
3342          <source>Enter the receiver's address, message (ensure you copy line breaks, spaces, tabs, etc. exactly) and signature below to verify the message. Be careful not to read more into the signature than what is in the signed message itself, to avoid being tricked by a man-in-the-middle attack. Note that this only proves the signing party receives with the address, it cannot prove sendership of any transaction!</source>
3343          <translation type="unfinished">Da preverite verodostojnost sporočila, spodaj vnesite: prejemnikov naslov, prejeto sporočilo (pazljivo skopirajte vse prelome vrstic, presledke, tabulatorje itd.) ter prejeti podpis. Da se izognete napadom tipa man-in-the-middle, vedite, da iz veljavnega podpisa ne sledi nič drugega, kot tisto, kar je navedeno v sporočilu. Podpis samo potrjuje dejstvo, da ima podpisnik v lasti prejemni naslov, ne more pa dokazati pošiljanja nobene transakcije!</translation>
3344      </message>
3345      <message>
3346          <source>The Bitcoin address the message was signed with</source>
3347          <translation type="unfinished">Bitcoin-naslov, s katerim je bilo sporočilo podpisano</translation>
3348      </message>
3349      <message>
3350          <source>The signed message to verify</source>
3351          <translation type="unfinished">Podpisano sporočilo, ki ga želite preveriti</translation>
3352      </message>
3353      <message>
3354          <source>The signature given when the message was signed</source>
3355          <translation type="unfinished">Podpis, ustvarjen ob podpisovanju sporočila</translation>
3356      </message>
3357      <message>
3358          <source>Verify the message to ensure it was signed with the specified Bitcoin address</source>
3359          <translation type="unfinished">Preverite, ali je bilo sporočilo v resnici podpisano z navedenim bitcoin-naslovom.</translation>
3360      </message>
3361      <message>
3362          <source>Verify &amp;Message</source>
3363          <translation type="unfinished">Preveri &amp;sporočilo</translation>
3364      </message>
3365      <message>
3366          <source>Reset all verify message fields</source>
3367          <translation type="unfinished">Počisti vsa polja za vnos v obrazcu za preverjanje</translation>
3368      </message>
3369      <message>
3370          <source>Click "Sign Message" to generate signature</source>
3371          <translation type="unfinished">Kliknite "Podpiši sporočilo", da se ustvari podpis</translation>
3372      </message>
3373      <message>
3374          <source>The entered address is invalid.</source>
3375          <translation type="unfinished">Vnešen naslov je neveljaven.</translation>
3376      </message>
3377      <message>
3378          <source>Please check the address and try again.</source>
3379          <translation type="unfinished">Prosimo, preverite naslov in poskusite znova.</translation>
3380      </message>
3381      <message>
3382          <source>Wallet unlock was cancelled.</source>
3383          <translation type="unfinished">Odklepanje denarnice je bilo preklicano.</translation>
3384      </message>
3385      <message>
3386          <source>No error</source>
3387          <translation type="unfinished">Ni napak</translation>
3388      </message>
3389      <message>
3390          <source>Private key for the entered address is not available.</source>
3391          <translation type="unfinished">Zasebni ključ vnešenega naslova ni na voljo.</translation>
3392      </message>
3393      <message>
3394          <source>Message signing failed.</source>
3395          <translation type="unfinished">Podpisovanje sporočila je spodletelo.</translation>
3396      </message>
3397      <message>
3398          <source>Message signed.</source>
3399          <translation type="unfinished">Sporočilo podpisano.</translation>
3400      </message>
3401      <message>
3402          <source>The signature could not be decoded.</source>
3403          <translation type="unfinished">Podpisa ni bilo mogoče dešifrirati.</translation>
3404      </message>
3405      <message>
3406          <source>Please check the signature and try again.</source>
3407          <translation type="unfinished">Prosimo, preverite podpis in poskusite znova.</translation>
3408      </message>
3409      <message>
3410          <source>The signature did not match the message digest.</source>
3411          <translation type="unfinished">Podpis ne ustreza zgoščeni vrednosti sporočila.</translation>
3412      </message>
3413      <message>
3414          <source>Message verification failed.</source>
3415          <translation type="unfinished">Preverjanje sporočila je spodletelo.</translation>
3416      </message>
3417      <message>
3418          <source>Message verified.</source>
3419          <translation type="unfinished">Sporočilo je preverjeno.</translation>
3420      </message>
3421  </context>
3422  <context>
3423      <name>SplashScreen</name>
3424      <message>
3425          <source>(press q to shutdown and continue later)</source>
3426          <translation type="unfinished">(pritisnite q za zaustavitev, če želite nadaljevati kasneje)</translation>
3427      </message>
3428      <message>
3429          <source>press q to shutdown</source>
3430          <translation type="unfinished">Pritisnite q za zaustavitev.</translation>
3431      </message>
3432  </context>
3433  <context>
3434      <name>TransactionDesc</name>
3435      <message>
3436          <source>conflicted with a transaction with %1 confirmations</source>
3437          <extracomment>Text explaining the current status of a transaction, shown in the status field of the details window for this transaction. This status represents an unconfirmed transaction that conflicts with a confirmed transaction.</extracomment>
3438          <translation type="unfinished">v sporu s transakcijo z %1 potrditvami</translation>
3439      </message>
3440      <message>
3441          <source>0/unconfirmed, in memory pool</source>
3442          <extracomment>Text explaining the current status of a transaction, shown in the status field of the details window for this transaction. This status represents an unconfirmed transaction that is in the memory pool.</extracomment>
3443          <translation type="unfinished">0 / nepotrjena, v čakalni vrsti</translation>
3444      </message>
3445      <message>
3446          <source>0/unconfirmed, not in memory pool</source>
3447          <extracomment>Text explaining the current status of a transaction, shown in the status field of the details window for this transaction. This status represents an unconfirmed transaction that is not in the memory pool.</extracomment>
3448          <translation type="unfinished">0 / nepotrjena, ni v čakalni vrsti</translation>
3449      </message>
3450      <message>
3451          <source>abandoned</source>
3452          <extracomment>Text explaining the current status of a transaction, shown in the status field of the details window for this transaction. This status represents an abandoned transaction.</extracomment>
3453          <translation type="unfinished">opuščena</translation>
3454      </message>
3455      <message>
3456          <source>%1/unconfirmed</source>
3457          <extracomment>Text explaining the current status of a transaction, shown in the status field of the details window for this transaction. This status represents a transaction confirmed in at least one block, but less than 6 blocks.</extracomment>
3458          <translation type="unfinished">%1/nepotrjena</translation>
3459      </message>
3460      <message>
3461          <source>%1 confirmations</source>
3462          <extracomment>Text explaining the current status of a transaction, shown in the status field of the details window for this transaction. This status represents a transaction confirmed in 6 or more blocks.</extracomment>
3463          <translation type="unfinished">%1 potrditev</translation>
3464      </message>
3465      <message>
3466          <source>Status</source>
3467          <translation type="unfinished">Stanje</translation>
3468      </message>
3469      <message>
3470          <source>Date</source>
3471          <translation type="unfinished">Datum</translation>
3472      </message>
3473      <message>
3474          <source>Source</source>
3475          <translation type="unfinished">Vir</translation>
3476      </message>
3477      <message>
3478          <source>Generated</source>
3479          <translation type="unfinished">Ustvarjeno</translation>
3480      </message>
3481      <message>
3482          <source>From</source>
3483          <translation type="unfinished">Pošiljatelj</translation>
3484      </message>
3485      <message>
3486          <source>unknown</source>
3487          <translation type="unfinished">neznano</translation>
3488      </message>
3489      <message>
3490          <source>To</source>
3491          <translation type="unfinished">Prejemnik</translation>
3492      </message>
3493      <message>
3494          <source>own address</source>
3495          <translation type="unfinished">lasten naslov</translation>
3496      </message>
3497      <message>
3498          <source>label</source>
3499          <translation type="unfinished">oznaka</translation>
3500      </message>
3501      <message>
3502          <source>Credit</source>
3503          <translation type="unfinished">V dobro</translation>
3504      </message>
3505      <message numerus="yes">
3506          <source>matures in %n more block(s)</source>
3507          <translation type="unfinished">
3508              <numerusform>Dozori v %n bloku</numerusform>
3509              <numerusform>Dozori v naslednjih %n blokih</numerusform>
3510              <numerusform>Dozori v naslednjih %n blokih</numerusform>
3511              <numerusform>Dozori v naslednjih %n blokih</numerusform>
3512          </translation>
3513      </message>
3514      <message>
3515          <source>not accepted</source>
3516          <translation type="unfinished">ni sprejeto</translation>
3517      </message>
3518      <message>
3519          <source>Debit</source>
3520          <translation type="unfinished">V breme</translation>
3521      </message>
3522      <message>
3523          <source>Total debit</source>
3524          <translation type="unfinished">Skupaj v breme</translation>
3525      </message>
3526      <message>
3527          <source>Total credit</source>
3528          <translation type="unfinished">Skupaj v dobro</translation>
3529      </message>
3530      <message>
3531          <source>Transaction fee</source>
3532          <translation type="unfinished">Provizija transakcije</translation>
3533      </message>
3534      <message>
3535          <source>Net amount</source>
3536          <translation type="unfinished">Neto znesek</translation>
3537      </message>
3538      <message>
3539          <source>Message</source>
3540          <translation type="unfinished">Sporočilo</translation>
3541      </message>
3542      <message>
3543          <source>Comment</source>
3544          <translation type="unfinished">Opomba</translation>
3545      </message>
3546      <message>
3547          <source>Transaction ID</source>
3548          <translation type="unfinished">ID transakcije</translation>
3549      </message>
3550      <message>
3551          <source>Transaction total size</source>
3552          <translation type="unfinished">Skupna velikost transakcije</translation>
3553      </message>
3554      <message>
3555          <source>Transaction virtual size</source>
3556          <translation type="unfinished">Navidezna velikost transakcije</translation>
3557      </message>
3558      <message>
3559          <source>Output index</source>
3560          <translation type="unfinished">Indeks izhoda</translation>
3561      </message>
3562      <message>
3563          <source>Merchant</source>
3564          <translation type="unfinished">Trgovec</translation>
3565      </message>
3566      <message>
3567          <source>Generated coins must mature %1 blocks before they can be spent. When you generated this block, it was broadcast to the network to be added to the block chain. If it fails to get into the chain, its state will change to "not accepted" and it won't be spendable. This may occasionally happen if another node generates a block within a few seconds of yours.</source>
3568          <translation type="unfinished">Ustvarjeni kovanci morajo zoreti %1 blokov, preden jih lahko porabite. Ko ste ta blok ustvarili, je bil posredovan v omrežje, bi se vključil v verigo blokov. Če se bloku ne bo uspelo uvrstiti v verigo, se bo njegovo stanje spremenilo v "ni sprejeto" in kovancev ne bo mogoče porabiti. To se občasno zgodi, kadar kak drug rudar ustvari drug blok znotraj roka nekaj sekund od vašega.</translation>
3569      </message>
3570      <message>
3571          <source>Debug information</source>
3572          <translation type="unfinished">Informacije za razhroščanje</translation>
3573      </message>
3574      <message>
3575          <source>Transaction</source>
3576          <translation type="unfinished">Transakcija</translation>
3577      </message>
3578      <message>
3579          <source>Inputs</source>
3580          <translation type="unfinished">Vhodi</translation>
3581      </message>
3582      <message>
3583          <source>Amount</source>
3584          <translation type="unfinished">Znesek</translation>
3585      </message>
3586      <message>
3587          <source>true</source>
3588          <translation type="unfinished">je</translation>
3589      </message>
3590      <message>
3591          <source>false</source>
3592          <translation type="unfinished">ni</translation>
3593      </message>
3594  </context>
3595  <context>
3596      <name>TransactionDescDialog</name>
3597      <message>
3598          <source>This pane shows a detailed description of the transaction</source>
3599          <translation type="unfinished">V tem podoknu so prikazane podrobnosti o transakciji</translation>
3600      </message>
3601      <message>
3602          <source>Details for %1</source>
3603          <translation type="unfinished">Podrobnosti za %1</translation>
3604      </message>
3605  </context>
3606  <context>
3607      <name>TransactionTableModel</name>
3608      <message>
3609          <source>Date</source>
3610          <translation type="unfinished">Datum</translation>
3611      </message>
3612      <message>
3613          <source>Type</source>
3614          <translation type="unfinished">Vrsta</translation>
3615      </message>
3616      <message>
3617          <source>Label</source>
3618          <translation type="unfinished">Oznaka</translation>
3619      </message>
3620      <message>
3621          <source>Unconfirmed</source>
3622          <translation type="unfinished">Nepotrjena</translation>
3623      </message>
3624      <message>
3625          <source>Abandoned</source>
3626          <translation type="unfinished">Opuščena</translation>
3627      </message>
3628      <message>
3629          <source>Confirming (%1 of %2 recommended confirmations)</source>
3630          <translation type="unfinished">Se potrjuje (%1 od %2 priporočenih potrditev)</translation>
3631      </message>
3632      <message>
3633          <source>Confirmed (%1 confirmations)</source>
3634          <translation type="unfinished">Potrjena (%1 potrditev)</translation>
3635      </message>
3636      <message>
3637          <source>Conflicted</source>
3638          <translation type="unfinished">Sporna</translation>
3639      </message>
3640      <message>
3641          <source>Immature (%1 confirmations, will be available after %2)</source>
3642          <translation type="unfinished">Nedozorelo (št. potrditev: %1, na voljo šele po %2)</translation>
3643      </message>
3644      <message>
3645          <source>Generated but not accepted</source>
3646          <translation type="unfinished">Generirano, toda ne sprejeto</translation>
3647      </message>
3648      <message>
3649          <source>Received with</source>
3650          <translation type="unfinished">Prejeto z</translation>
3651      </message>
3652      <message>
3653          <source>Received from</source>
3654          <translation type="unfinished">Prejeto od</translation>
3655      </message>
3656      <message>
3657          <source>Sent to</source>
3658          <translation type="unfinished">Poslano na </translation>
3659      </message>
3660      <message>
3661          <source>Mined</source>
3662          <translation type="unfinished">Narudarjeno</translation>
3663      </message>
3664      <message>
3665          <source>(n/a)</source>
3666          <translation type="unfinished">(ni na voljo)</translation>
3667      </message>
3668      <message>
3669          <source>(no label)</source>
3670          <translation type="unfinished">(brez oznake)</translation>
3671      </message>
3672      <message>
3673          <source>Transaction status. Hover over this field to show number of confirmations.</source>
3674          <translation type="unfinished">Stanje transakcije. Podržite miško nad tem poljem za prikaz števila potrditev.</translation>
3675      </message>
3676      <message>
3677          <source>Date and time that the transaction was received.</source>
3678          <translation type="unfinished">Datum in čas prejema transakcije.</translation>
3679      </message>
3680      <message>
3681          <source>Type of transaction.</source>
3682          <translation type="unfinished">Vrsta transakcije</translation>
3683      </message>
3684      <message>
3685          <source>User-defined intent/purpose of the transaction.</source>
3686          <translation type="unfinished">Uporabniško določen namen transakcije.</translation>
3687      </message>
3688      <message>
3689          <source>Amount removed from or added to balance.</source>
3690          <translation type="unfinished">Višina spremembe dobroimetja.</translation>
3691      </message>
3692  </context>
3693  <context>
3694      <name>TransactionView</name>
3695      <message>
3696          <source>All</source>
3697          <translation type="unfinished">Vse</translation>
3698      </message>
3699      <message>
3700          <source>Today</source>
3701          <translation type="unfinished">Danes</translation>
3702      </message>
3703      <message>
3704          <source>This week</source>
3705          <translation type="unfinished">Ta teden</translation>
3706      </message>
3707      <message>
3708          <source>This month</source>
3709          <translation type="unfinished">Ta mesec</translation>
3710      </message>
3711      <message>
3712          <source>Last month</source>
3713          <translation type="unfinished">Prejšnji mesec</translation>
3714      </message>
3715      <message>
3716          <source>This year</source>
3717          <translation type="unfinished">Letos</translation>
3718      </message>
3719      <message>
3720          <source>Received with</source>
3721          <translation type="unfinished">Prejeto z</translation>
3722      </message>
3723      <message>
3724          <source>Sent to</source>
3725          <translation type="unfinished">Poslano na </translation>
3726      </message>
3727      <message>
3728          <source>Mined</source>
3729          <translation type="unfinished">Narudarjeno</translation>
3730      </message>
3731      <message>
3732          <source>Other</source>
3733          <translation type="unfinished">Drugo</translation>
3734      </message>
3735      <message>
3736          <source>Enter address, transaction id, or label to search</source>
3737          <translation type="unfinished">Vnesi naslov, ID transakcije ali oznako za iskanje</translation>
3738      </message>
3739      <message>
3740          <source>Min amount</source>
3741          <translation type="unfinished">Min. znesek</translation>
3742      </message>
3743      <message>
3744          <source>Range…</source>
3745          <translation type="unfinished">Razpon…</translation>
3746      </message>
3747      <message>
3748          <source>&amp;Copy address</source>
3749          <translation type="unfinished">&amp;Kopiraj naslov</translation>
3750      </message>
3751      <message>
3752          <source>Copy &amp;label</source>
3753          <translation type="unfinished">Kopiraj &amp;oznako</translation>
3754      </message>
3755      <message>
3756          <source>Copy &amp;amount</source>
3757          <translation type="unfinished">Kopiraj &amp;znesek</translation>
3758      </message>
3759      <message>
3760          <source>Copy transaction &amp;ID</source>
3761          <translation type="unfinished">Kopiraj &amp;ID transakcije</translation>
3762      </message>
3763      <message>
3764          <source>Copy &amp;raw transaction</source>
3765          <translation type="unfinished">Kopiraj su&amp;rovo transkacijo</translation>
3766      </message>
3767      <message>
3768          <source>Copy full transaction &amp;details</source>
3769          <translation type="unfinished">Kopiraj vse po&amp;drobnosti o transakciji</translation>
3770      </message>
3771      <message>
3772          <source>&amp;Show transaction details</source>
3773          <translation type="unfinished">Prikaži podrobno&amp;sti o transakciji</translation>
3774      </message>
3775      <message>
3776          <source>Increase transaction &amp;fee</source>
3777          <translation type="unfinished">Povečaj transakcijsko provi&amp;zijo</translation>
3778      </message>
3779      <message>
3780          <source>A&amp;bandon transaction</source>
3781          <translation type="unfinished">O&amp;pusti transakcijo</translation>
3782      </message>
3783      <message>
3784          <source>&amp;Edit address label</source>
3785          <translation type="unfinished">&amp;Uredi oznako naslova</translation>
3786      </message>
3787      <message>
3788          <source>Show in %1</source>
3789          <extracomment>Transactions table context menu action to show the selected transaction in a third-party block explorer. %1 is a stand-in argument for the URL of the explorer.</extracomment>
3790          <translation type="unfinished">Prikaži na %1</translation>
3791      </message>
3792      <message>
3793          <source>Export Transaction History</source>
3794          <translation type="unfinished">Izvozi zgodovino transakcij</translation>
3795      </message>
3796      <message>
3797          <source>Comma separated file</source>
3798          <extracomment>Expanded name of the CSV file format. See: https://en.wikipedia.org/wiki/Comma-separated_values.</extracomment>
3799          <translation type="unfinished">Vrednosti ločene z vejicami</translation>
3800      </message>
3801      <message>
3802          <source>Confirmed</source>
3803          <translation type="unfinished">Potrjeno</translation>
3804      </message>
3805      <message>
3806          <source>Date</source>
3807          <translation type="unfinished">Datum</translation>
3808      </message>
3809      <message>
3810          <source>Type</source>
3811          <translation type="unfinished">Vrsta</translation>
3812      </message>
3813      <message>
3814          <source>Label</source>
3815          <translation type="unfinished">Oznaka</translation>
3816      </message>
3817      <message>
3818          <source>Address</source>
3819          <translation type="unfinished">Naslov</translation>
3820      </message>
3821      <message>
3822          <source>Exporting Failed</source>
3823          <translation type="unfinished">Izvoz je spodletel.</translation>
3824      </message>
3825      <message>
3826          <source>There was an error trying to save the transaction history to %1.</source>
3827          <translation type="unfinished">Prišlo je do napake med shranjevanjem zgodovine transakcij v datoteko %1.</translation>
3828      </message>
3829      <message>
3830          <source>Exporting Successful</source>
3831          <translation type="unfinished">Izvoz uspešen</translation>
3832      </message>
3833      <message>
3834          <source>The transaction history was successfully saved to %1.</source>
3835          <translation type="unfinished">Zgodovina transakcij je bila uspešno shranjena v datoteko %1.</translation>
3836      </message>
3837      <message>
3838          <source>Range:</source>
3839          <translation type="unfinished">Razpon:</translation>
3840      </message>
3841      <message>
3842          <source>to</source>
3843          <translation type="unfinished">do</translation>
3844      </message>
3845  </context>
3846  <context>
3847      <name>WalletFrame</name>
3848      <message>
3849          <source>No wallet has been loaded.
3850  Go to File &gt; Open Wallet to load a wallet.
3851  - OR -</source>
3852          <translation type="unfinished">Odprta ni nobena denarnica.
3853  Za odpiranje denarnice kliknite Datoteka &gt; Odpri denarnico
3854  - ali -</translation>
3855      </message>
3856      <message>
3857          <source>Create a new wallet</source>
3858          <translation type="unfinished">Ustvari novo denarnico</translation>
3859      </message>
3860      <message>
3861          <source>Error</source>
3862          <translation type="unfinished">Napaka</translation>
3863      </message>
3864      <message>
3865          <source>Unable to decode PSBT from clipboard (invalid base64)</source>
3866          <translation type="unfinished">Ne morem dekodirati DPBT z odložišča (neveljaven format base64)</translation>
3867      </message>
3868      <message>
3869          <source>Load Transaction Data</source>
3870          <translation type="unfinished">Naloži podatke transakcije</translation>
3871      </message>
3872      <message>
3873          <source>Partially Signed Transaction (*.psbt)</source>
3874          <translation type="unfinished">Delno podpisana transakcija (*.psbt)</translation>
3875      </message>
3876      <message>
3877          <source>PSBT file must be smaller than 100 MiB</source>
3878          <translation type="unfinished">Velikost DPBT ne sme presegati 100 MiB.</translation>
3879      </message>
3880      <message>
3881          <source>Unable to decode PSBT</source>
3882          <translation type="unfinished">Ne morem dekodirati DPBT</translation>
3883      </message>
3884  </context>
3885  <context>
3886      <name>WalletModel</name>
3887      <message>
3888          <source>Send Coins</source>
3889          <translation type="unfinished">Pošlji kovance</translation>
3890      </message>
3891      <message>
3892          <source>Fee bump error</source>
3893          <translation type="unfinished">Napaka pri poviševanju provizije</translation>
3894      </message>
3895      <message>
3896          <source>Increasing transaction fee failed</source>
3897          <translation type="unfinished">Povečanje provizije transakcije je spodletelo</translation>
3898      </message>
3899      <message>
3900          <source>Do you want to increase the fee?</source>
3901          <extracomment>Asks a user if they would like to manually increase the fee of a transaction that has already been created.</extracomment>
3902          <translation type="unfinished">Ali želite povišati provizijo?</translation>
3903      </message>
3904      <message>
3905          <source>Current fee:</source>
3906          <translation type="unfinished">Trenutna provizija:</translation>
3907      </message>
3908      <message>
3909          <source>Increase:</source>
3910          <translation type="unfinished">Povečanje:</translation>
3911      </message>
3912      <message>
3913          <source>New fee:</source>
3914          <translation type="unfinished">Nova provizija:</translation>
3915      </message>
3916      <message>
3917          <source>Warning: This may pay the additional fee by reducing change outputs or adding inputs, when necessary. It may add a new change output if one does not already exist. These changes may potentially leak privacy.</source>
3918          <translation type="unfinished">Opozorilo: za dodatno provizijo je včasih potrebno odstraniti izhode za vračilo ali dodati vhode. Lahko se tudi doda izhod za vračilo, če ga še ni. Te spremembe lahko okrnijo zasebnost.</translation>
3919      </message>
3920      <message>
3921          <source>Confirm fee bump</source>
3922          <translation type="unfinished">Potrdi povečanje provizije</translation>
3923      </message>
3924      <message>
3925          <source>Can't draft transaction.</source>
3926          <translation type="unfinished">Ne morem shraniti osnutka transakcije</translation>
3927      </message>
3928      <message>
3929          <source>PSBT copied</source>
3930          <translation type="unfinished">DPBT kopirana</translation>
3931      </message>
3932      <message>
3933          <source>Fee-bump PSBT copied to clipboard</source>
3934          <translation type="unfinished">DPBT z višjo provizijo kopirana v odložišče.</translation>
3935      </message>
3936      <message>
3937          <source>Can't sign transaction.</source>
3938          <translation type="unfinished">Ne morem podpisati transakcije.</translation>
3939      </message>
3940      <message>
3941          <source>Could not commit transaction</source>
3942          <translation type="unfinished">Transakcije ni bilo mogoče zaključiti</translation>
3943      </message>
3944      <message>
3945          <source>Can't display address</source>
3946          <translation type="unfinished">Ne morem prikazati naslova</translation>
3947      </message>
3948  </context>
3949  <context>
3950      <name>WalletView</name>
3951      <message>
3952          <source>&amp;Export</source>
3953          <translation type="unfinished">&amp;Izvozi</translation>
3954      </message>
3955      <message>
3956          <source>Export the data in the current tab to a file</source>
3957          <translation type="unfinished">Izvozi podatke iz trenutnega zavihka v datoteko</translation>
3958      </message>
3959      <message>
3960          <source>Backup Wallet</source>
3961          <translation type="unfinished">Izdelava varnostne kopije denarnice</translation>
3962      </message>
3963      <message>
3964          <source>Wallet Data</source>
3965          <extracomment>Name of the wallet data file format.</extracomment>
3966          <translation type="unfinished">Podatki o denarnici</translation>
3967      </message>
3968      <message>
3969          <source>Backup Failed</source>
3970          <translation type="unfinished">Varnostno kopiranje je spodeltelo</translation>
3971      </message>
3972      <message>
3973          <source>There was an error trying to save the wallet data to %1.</source>
3974          <translation type="unfinished">Prišlo je do napake pri shranjevanju podatkov denarnice v datoteko %1.</translation>
3975      </message>
3976      <message>
3977          <source>Backup Successful</source>
3978          <translation type="unfinished">Varnostno kopiranje je uspelo</translation>
3979      </message>
3980      <message>
3981          <source>The wallet data was successfully saved to %1.</source>
3982          <translation type="unfinished">Podatki denarnice so bili uspešno shranjeni v %1.</translation>
3983      </message>
3984      <message>
3985          <source>Cancel</source>
3986          <translation type="unfinished">Prekliči</translation>
3987      </message>
3988  </context>
3989  <context>
3990      <name>bitcoin-core</name>
3991      <message>
3992          <source>The %s developers</source>
3993          <translation type="unfinished">Razvijalci %s</translation>
3994      </message>
3995      <message>
3996          <source>Disk space for %s may not accommodate the block files. Approximately %u GB of data will be stored in this directory.</source>
3997          <translation type="unfinished">Prostor na disku za %s bo morda premajhen za datoteke z bloki. V tem direktoriju bo shranjenih približno %u GB podatkov.</translation>
3998      </message>
3999      <message>
4000          <source>Distributed under the MIT software license, see the accompanying file %s or %s</source>
4001          <translation type="unfinished">Distribuirano v okviru programske licence MIT. Podrobnosti so navedene v  priloženi datoteki %s ali %s</translation>
4002      </message>
4003      <message>
4004          <source>Error reading %s! Transaction data may be missing or incorrect. Rescanning wallet.</source>
4005          <translation type="unfinished">Napaka pri branju %s! Podatki o transakciji morda manjkajo ali pa so napačni. Ponovno prečitavam denarnico.</translation>
4006      </message>
4007      <message>
4008          <source>Error: Dumpfile format record is incorrect. Got "%s", expected "format".</source>
4009          <translation type="unfinished">Napaka: oblika izvožene (dump) datoteke je napačna. Vsebuje "%s", pričakovano "format".</translation>
4010      </message>
4011      <message>
4012          <source>Error: Dumpfile identifier record is incorrect. Got "%s", expected "%s".</source>
4013          <translation type="unfinished">Napaka: identifikator zapisa v izvozni (dump) datoteki je napačen. Vsebuje "%s", pričakovano "%s".</translation>
4014      </message>
4015      <message>
4016          <source>Error: Dumpfile version is not supported. This version of bitcoin-wallet only supports version 1 dumpfiles. Got dumpfile with version %s</source>
4017          <translation type="unfinished">Napaka: verzija izvozne (dump) datoteke ni podprta. Ta verzija ukaza bitcoin-wallet podpira le izvozne datoteke verzije 1, ta datoteka pa ima verzijo %s.</translation>
4018      </message>
4019      <message>
4020          <source>Error: Unable to produce descriptors for this legacy wallet. Make sure to provide the wallet's passphrase if it is encrypted.</source>
4021          <translation type="unfinished">Napaka: izdelava deskriptorjev za to podedovano denarnico ni mogoča. Če je denarnica šifrirana, je potrebno zagotoviti geslo.</translation>
4022      </message>
4023      <message>
4024          <source>File %s already exists. If you are sure this is what you want, move it out of the way first.</source>
4025          <translation type="unfinished">Datoteka %s že obstaja. Če stre prepričani, da to želite, obstoječo datoteko najprej odstranite oz. premaknite.</translation>
4026      </message>
4027      <message>
4028          <source>Invalid or corrupt peers.dat (%s). If you believe this is a bug, please report it to %s. As a workaround, you can move the file (%s) out of the way (rename, move, or delete) to have a new one created on the next start.</source>
4029          <translation type="unfinished">Datoteka peers.dat je neveljavna ali pokvarjena (%s). Če mislite, da gre za hrošča, prosimo, sporočite to na %s. Kot začasno rešitev lahko datoteko (%s) umaknete (preimenujete, premaknete ali izbrišete), da bo ob naslednjem zagonu ustvarjena nova.</translation>
4030      </message>
4031      <message>
4032          <source>More than one onion bind address is provided. Using %s for the automatically created Tor onion service.</source>
4033          <translation type="unfinished">Nastavljen je več kot en onion-naslov. Za samodejno ustvarjeno storitev na Toru uporabljam %s.</translation>
4034      </message>
4035      <message>
4036          <source>No dump file provided. To use createfromdump, -dumpfile=&lt;filename&gt; must be provided.</source>
4037          <translation type="unfinished">Potrebno je določiti izvozno (dump) datoteko. Z ukazom createfromdump morate uporabiti možnost -dumpfile=&lt;filename&gt;.</translation>
4038      </message>
4039      <message>
4040          <source>No dump file provided. To use dump, -dumpfile=&lt;filename&gt; must be provided.</source>
4041          <translation type="unfinished">Potrebno je določiti izvozno (dump) datoteko. Z ukazom dump morate uporabiti možnost -dumpfile=&lt;filename&gt;.</translation>
4042      </message>
4043      <message>
4044          <source>Please contribute if you find %s useful. Visit %s for further information about the software.</source>
4045          <translation type="unfinished">Prosimo, prispevajte, če se vam zdi %s uporaben. Za dodatne informacije o programski opremi obiščite %s.</translation>
4046      </message>
4047      <message>
4048          <source>Prune configured below the minimum of %d MiB.  Please use a higher number.</source>
4049          <translation type="unfinished">Obrezovanje ne sme biti nastavljeno pod %d miB. Prosimo, uporabite večjo številko.</translation>
4050      </message>
4051      <message>
4052          <source>Prune mode is incompatible with -reindex-chainstate. Use full -reindex instead.</source>
4053          <translation type="unfinished">Način obrezovanja ni združljiv z možnostjo -reindex-chainstate. Namesto tega uporabite polni -reindex.</translation>
4054      </message>
4055      <message>
4056          <source>SQLiteDatabase: Unknown sqlite wallet schema version %d. Only version %d is supported</source>
4057          <translation type="unfinished">Baza SQLite: Neznana verzija sheme SQLite denarnice %d. Podprta je le verzija %d.</translation>
4058      </message>
4059      <message>
4060          <source>The block database contains a block which appears to be from the future. This may be due to your computer's date and time being set incorrectly. Only rebuild the block database if you are sure that your computer's date and time are correct</source>
4061          <translation type="unfinished">Baza podatkov blokov vsebuje blok, ki naj bi bil iz prihodnosti. To je lahko posledica napačne nastavitve datuma in časa vašega računalnika. Znova zgradite bazo podatkov samo, če ste prepričani, da sta datum in čas računalnika pravilna.</translation>
4062      </message>
4063      <message>
4064          <source>The transaction amount is too small to send after the fee has been deducted</source>
4065          <translation type="unfinished">Znesek transakcije po odbitku provizije je premajhen za pošiljanje.</translation>
4066      </message>
4067      <message>
4068          <source>This is a pre-release test build - use at your own risk - do not use for mining or merchant applications</source>
4069          <translation type="unfinished">To je preizkusna različica še neizdanega programa. Uporabljate jo na lastno odgovornost. Programa ne uporabljajte za rudarjenje ali trgovske aplikacije.</translation>
4070      </message>
4071      <message>
4072          <source>This is the maximum transaction fee you pay (in addition to the normal fee) to prioritize partial spend avoidance over regular coin selection.</source>
4073          <translation type="unfinished">To je najvišja transakcijska provizija, ki jo plačate (poleg običajne provizije) za prednostno izogibanje delni porabi pred rednim izbiranjem kovancev.</translation>
4074      </message>
4075      <message>
4076          <source>This is the transaction fee you may discard if change is smaller than dust at this level</source>
4077          <translation type="unfinished">To je transakcijska provizija, ki jo lahko zavržete, če je znesek vračila manjši od prahu na tej ravni</translation>
4078      </message>
4079      <message>
4080          <source>This is the transaction fee you may pay when fee estimates are not available.</source>
4081          <translation type="unfinished">To je transakcijska provizija, ki jo lahko plačate, kadar ocene provizij niso na voljo.</translation>
4082      </message>
4083      <message>
4084          <source>Total length of network version string (%i) exceeds maximum length (%i). Reduce the number or size of uacomments.</source>
4085          <translation type="unfinished">Skupna dolžina niza različice omrežja (%i) presega največjo dovoljeno dolžino (%i). Zmanjšajte število ali velikost nastavitev uacomments.</translation>
4086      </message>
4087      <message>
4088          <source>Unable to replay blocks. You will need to rebuild the database using -reindex-chainstate.</source>
4089          <translation type="unfinished">Ne morem ponovno obdelati blokov. Podatkovno bazo boste morali ponovno zgraditi z uporabo ukaza -reindex-chainstate.</translation>
4090      </message>
4091      <message>
4092          <source>Unsupported chainstate database format found. Please restart with -reindex-chainstate. This will rebuild the chainstate database.</source>
4093          <translation type="unfinished">Podatkovna baza stanja verige (chainstate) je v formatu, ki ni podprt. Prosimo, ponovno zaženite program z možnostjo -reindex-chainstate. S tem bo baza stanja verige zgrajena ponovno.</translation>
4094      </message>
4095      <message>
4096          <source>Warning: Private keys detected in wallet {%s} with disabled private keys</source>
4097          <translation type="unfinished">Opozorilo: v denarnici {%s} z onemogočenimi zasebnimi ključi so prisotni zasebni ključi.</translation>
4098      </message>
4099      <message>
4100          <source>Witness data for blocks after height %d requires validation. Please restart with -reindex.</source>
4101          <translation type="unfinished">Podatke o priči (witness) za bloke nad višino %d je potrebno preveriti. Ponovno zaženite program z možnostjo -reindex.</translation>
4102      </message>
4103      <message>
4104          <source>You need to rebuild the database using -reindex to go back to unpruned mode.  This will redownload the entire blockchain</source>
4105          <translation type="unfinished">Za vrnitev v neobrezan način morate obnoviti bazo z uporabo -reindex. Potreben bo prenos celotne verige blokov.</translation>
4106      </message>
4107      <message>
4108          <source>%s is set very high!</source>
4109          <translation type="unfinished">%s je postavljen zelo visoko!</translation>
4110      </message>
4111      <message>
4112          <source>-maxmempool must be at least %d MB</source>
4113          <translation type="unfinished">-maxmempool mora biti vsaj %d MB</translation>
4114      </message>
4115      <message>
4116          <source>Cannot resolve -%s address: '%s'</source>
4117          <translation type="unfinished">Naslova -%s ni mogoče razrešiti: '%s'</translation>
4118      </message>
4119      <message>
4120          <source>Cannot set -forcednsseed to true when setting -dnsseed to false.</source>
4121          <translation type="unfinished">Nastavitev -forcednsseed ne more biti vklopljena (true), če je -dnsseed izklopljena (false).</translation>
4122      </message>
4123      <message>
4124          <source>Cannot set -peerblockfilters without -blockfilterindex.</source>
4125          <translation type="unfinished">Nastavitev -peerblockfilters ni veljavna brez nastavitve -blockfilterindex.</translation>
4126      </message>
4127      <message>
4128          <source>Cannot provide specific connections and have addrman find outgoing connections at the same time.</source>
4129          <translation type="unfinished">Nezdružljivi nastavitvi: navedene so specifične povezave in hkrati se uporablja addrman za iskanje izhodnih povezav.</translation>
4130      </message>
4131      <message>
4132          <source>Error loading %s: External signer wallet being loaded without external signer support compiled</source>
4133          <translation type="unfinished">Napaka pri nalaganu %s: Denarnica za zunanje podpisovanje naložena, podpora za zunanje podpisovanje pa ni prevedena</translation>
4134      </message>
4135      <message>
4136          <source>Error: Address book data in wallet cannot be identified to belong to migrated wallets</source>
4137          <translation type="unfinished">Napaka: podatki iz imenika naslovov v denarnici niso prepoznavni kot del migriranih denarnic</translation>
4138      </message>
4139      <message>
4140          <source>Error: Duplicate descriptors created during migration. Your wallet may be corrupted.</source>
4141          <translation type="unfinished">Napaka: med migracijo so bili ustvarjeni podvojeni deskriptorji. Denarnica je morda okvarjena.</translation>
4142      </message>
4143      <message>
4144          <source>Failed to rename invalid peers.dat file. Please move or delete it and try again.</source>
4145          <translation type="unfinished">Preimenovanje neveljavne datoteke peers.dat je spodletelo. Prosimo, premaknite ali izbrišite jo in poskusite znova.</translation>
4146      </message>
4147      <message>
4148          <source>The inputs size exceeds the maximum weight. Please try sending a smaller amount or manually consolidating your wallet's UTXOs</source>
4149          <translation type="unfinished">Velikost vhodov presega maksimalno težo. Prosimo, poskusite poslati nižji znesek ali pa najprej ročno konsolidirajte (združite) UTXO-je (kovance) v svoji denarnici.</translation>
4150      </message>
4151      <message>
4152          <source>The preselected coins total amount does not cover the transaction target. Please allow other inputs to be automatically selected or include more coins manually</source>
4153          <translation type="unfinished">Skupna vrednost izbranih kovancev ne pokriva želene vrednosti transakcije. Prosimo, dovolite avtomatsko izbiro kovancev ali pa ročno izberite več kovancev.</translation>
4154      </message>
4155      <message>
4156          <source>
4157  Unable to cleanup failed migration</source>
4158          <translation type="unfinished">
4159  Čiščenje po spodleteli migraciji je spodletelo.</translation>
4160      </message>
4161      <message>
4162          <source>
4163  Unable to restore backup of wallet.</source>
4164          <translation type="unfinished">
4165  Obnovitev varnostne kopije denarnice ni bila mogoča.</translation>
4166      </message>
4167      <message>
4168          <source>default wallet</source>
4169          <translation type="unfinished">privzeta denarnica</translation>
4170      </message>
4171      <message>
4172          <source>Config setting for %s only applied on %s network when in [%s] section.</source>
4173          <translation type="unfinished">Konfiguracijske nastavitve za %s se na omrežju %s upoštevajo le, če so zapisane v odseku [%s].</translation>
4174      </message>
4175      <message>
4176          <source>Copyright (C) %i-%i</source>
4177          <translation type="unfinished">Avtorske pravice (C) %i-%i</translation>
4178      </message>
4179      <message>
4180          <source>Corrupted block database detected</source>
4181          <translation type="unfinished">Podatkovna baza blokov je okvarjena</translation>
4182      </message>
4183      <message>
4184          <source>Could not find asmap file %s</source>
4185          <translation type="unfinished">Ne najdem asmap-datoteke %s</translation>
4186      </message>
4187      <message>
4188          <source>Could not parse asmap file %s</source>
4189          <translation type="unfinished">Razčlenjevanje asmap-datoteke %s je spodletelo</translation>
4190      </message>
4191      <message>
4192          <source>Disk space is too low!</source>
4193          <translation type="unfinished">Prostora na disku je premalo!</translation>
4194      </message>
4195      <message>
4196          <source>Done loading</source>
4197          <translation type="unfinished">Nalaganje končano</translation>
4198      </message>
4199      <message>
4200          <source>Dump file %s does not exist.</source>
4201          <translation type="unfinished">Izvozna (dump) datoteka %s ne obstaja.</translation>
4202      </message>
4203      <message>
4204          <source>Error initializing block database</source>
4205          <translation type="unfinished">Napaka pri inicializaciji podatkovne baze blokov</translation>
4206      </message>
4207      <message>
4208          <source>Error loading %s</source>
4209          <translation type="unfinished">Napaka pri nalaganju %s</translation>
4210      </message>
4211      <message>
4212          <source>Error loading %s: Wallet corrupted</source>
4213          <translation type="unfinished">Napaka pri nalaganju %s: Denarnica ovkarjena</translation>
4214      </message>
4215      <message>
4216          <source>Error loading %s: Wallet requires newer version of %s</source>
4217          <translation type="unfinished">Napaka pri nalaganju %s: denarnica zahteva novejšo različico %s</translation>
4218      </message>
4219      <message>
4220          <source>Error loading block database</source>
4221          <translation type="unfinished">Napaka pri nalaganju podatkovne baze blokov</translation>
4222      </message>
4223      <message>
4224          <source>Error opening block database</source>
4225          <translation type="unfinished">Napaka pri odpiranju podatkovne baze blokov</translation>
4226      </message>
4227      <message>
4228          <source>Error reading configuration file: %s</source>
4229          <translation type="unfinished">Napaka pri branju nastavitvene datoteke: 1%s</translation>
4230      </message>
4231      <message>
4232          <source>Error reading from database, shutting down.</source>
4233          <translation type="unfinished">Napaka pri branju iz podarkovne baze, zapiram.</translation>
4234      </message>
4235      <message>
4236          <source>Error reading next record from wallet database</source>
4237          <translation type="unfinished">Napaka pri branju naslednjega zapisa v podatkovni bazi denarnice.</translation>
4238      </message>
4239      <message>
4240          <source>Error: Couldn't create cursor into database</source>
4241          <translation type="unfinished">Napaka: ne morem ustvariti kurzorja v bazo</translation>
4242      </message>
4243      <message>
4244          <source>Error: Disk space is low for %s</source>
4245          <translation type="unfinished">Opozorilo: premalo prostora na disku za %s</translation>
4246      </message>
4247      <message>
4248          <source>Error: Dumpfile checksum does not match. Computed %s, expected %s</source>
4249          <translation type="unfinished">Napaka: kontrolna vsota izvozne (dump) datoteke se ne ujema. Izračunano %s, pričakovano %s</translation>
4250      </message>
4251      <message>
4252          <source>Error: Failed to create new watchonly wallet</source>
4253          <translation type="unfinished">Napaka: ustvarjanje nove opazovane denarnice je spodletelo</translation>
4254      </message>
4255      <message>
4256          <source>Error: Got key that was not hex: %s</source>
4257          <translation type="unfinished">Napaka: ključ ni heksadecimalen: %s</translation>
4258      </message>
4259      <message>
4260          <source>Error: Got value that was not hex: %s</source>
4261          <translation type="unfinished">Napaka: vrednost ni heksadecimalna: %s</translation>
4262      </message>
4263      <message>
4264          <source>Error: Keypool ran out, please call keypoolrefill first</source>
4265          <translation type="unfinished">Napaka: zaloga ključev je prazna -- najprej uporabite keypoolrefill</translation>
4266      </message>
4267      <message>
4268          <source>Error: Missing checksum</source>
4269          <translation type="unfinished">Napaka: kontrolna vsota manjka</translation>
4270      </message>
4271      <message>
4272          <source>Error: No %s addresses available.</source>
4273          <translation type="unfinished">Napaka: na voljo ni nobenega naslova '%s'</translation>
4274      </message>
4275      <message>
4276          <source>Error: This wallet already uses SQLite</source>
4277          <translation type="unfinished">Napaka: ta denarnica že uporablja SQLite</translation>
4278      </message>
4279      <message>
4280          <source>Error: This wallet is already a descriptor wallet</source>
4281          <translation type="unfinished">Napaka: ta denarnica je že deskriptorska denarnica</translation>
4282      </message>
4283      <message>
4284          <source>Error: Unable to begin reading all records in the database</source>
4285          <translation type="unfinished">Napaka: ne morem pričeti branja vseh podatkov v podatkovni bazi</translation>
4286      </message>
4287      <message>
4288          <source>Error: Unable to make a backup of your wallet</source>
4289          <translation type="unfinished">Napaka: ne morem ustvariti varnostne kopije vaše denarnice</translation>
4290      </message>
4291      <message>
4292          <source>Error: Unable to parse version %u as a uint32_t</source>
4293          <translation type="unfinished">Napaka: verzije %u ne morem prebrati kot uint32_t</translation>
4294      </message>
4295      <message>
4296          <source>Error: Unable to read all records in the database</source>
4297          <translation type="unfinished">Napaka: ne morem prebrati vseh zapisov v podatkovni bazi</translation>
4298      </message>
4299      <message>
4300          <source>Error: Unable to remove watchonly address book data</source>
4301          <translation type="unfinished">Napaka: brisanje opazovanih vnosov v imeniku je spodletelo</translation>
4302      </message>
4303      <message>
4304          <source>Error: Unable to write record to new wallet</source>
4305          <translation type="unfinished">Napaka: zapisa ni mogoče zapisati v novo denarnico</translation>
4306      </message>
4307      <message>
4308          <source>Failed to listen on any port. Use -listen=0 if you want this.</source>
4309          <translation type="unfinished">Poslušanje ni uspelo na nobenih vratih. Če to želite, uporabite -listen=0</translation>
4310      </message>
4311      <message>
4312          <source>Failed to rescan the wallet during initialization</source>
4313          <translation type="unfinished">Med inicializacijo denarnice ni bilo mogoče preveriti zgodovine (rescan failed).</translation>
4314      </message>
4315      <message>
4316          <source>Failed to verify database</source>
4317          <translation type="unfinished">Preverba podatkovne baze je spodletela.</translation>
4318      </message>
4319      <message>
4320          <source>Fee rate (%s) is lower than the minimum fee rate setting (%s)</source>
4321          <translation type="unfinished">Stopnja provizije (%s) je nižja od nastavljenega minimuma (%s)</translation>
4322      </message>
4323      <message>
4324          <source>Ignoring duplicate -wallet %s.</source>
4325          <translation type="unfinished">Podvojen -wallet %s -- ne upoštevam.</translation>
4326      </message>
4327      <message>
4328          <source>Incorrect or no genesis block found. Wrong datadir for network?</source>
4329          <translation type="unfinished">Izvornega bloka ni mogoče najti ali pa je neveljaven. Preverite, če ste izbrali pravo podatkovno mapo za izbrano omrežje.</translation>
4330      </message>
4331      <message>
4332          <source>Initialization sanity check failed. %s is shutting down.</source>
4333          <translation type="unfinished">Začetno preverjanje smiselnosti je spodletelo. %s se zaustavlja.</translation>
4334      </message>
4335      <message>
4336          <source>Input not found or already spent</source>
4337          <translation type="unfinished">Vhod ne obstaja ali pa je že potrošen.</translation>
4338      </message>
4339      <message>
4340          <source>Insufficient funds</source>
4341          <translation type="unfinished">Premalo sredstev</translation>
4342      </message>
4343      <message>
4344          <source>Invalid -i2psam address or hostname: '%s'</source>
4345          <translation type="unfinished">Neveljaven naslov ali ime gostitelja -i2psam: '%s'</translation>
4346      </message>
4347      <message>
4348          <source>Invalid -onion address or hostname: '%s'</source>
4349          <translation type="unfinished">Neveljaven naslov ali ime gostitelja -onion: '%s'</translation>
4350      </message>
4351      <message>
4352          <source>Invalid -proxy address or hostname: '%s'</source>
4353          <translation type="unfinished">Neveljaven naslov ali ime gostitelja -proxy: '%s'</translation>
4354      </message>
4355      <message>
4356          <source>Invalid P2P permission: '%s'</source>
4357          <translation type="unfinished">Neveljavna pooblastila P2P: '%s'</translation>
4358      </message>
4359      <message>
4360          <source>Invalid amount for %s=&lt;amount&gt;: '%s'</source>
4361          <translation type="unfinished">Neveljaven znesek za %s=&lt;amount&gt;:'%s'</translation>
4362      </message>
4363      <message>
4364          <source>Invalid amount for -%s=&lt;amount&gt;: '%s'</source>
4365          <translation type="unfinished">Neveljavna vrednost za -%s=&lt;amount&gt;: '%s'</translation>
4366      </message>
4367      <message>
4368          <source>Invalid netmask specified in -whitelist: '%s'</source>
4369          <translation type="unfinished">V -whitelist je navedena neveljavna omrežna maska '%s'</translation>
4370      </message>
4371      <message>
4372          <source>Loading P2P addresses…</source>
4373          <translation type="unfinished">Nalagam P2P naslove ...</translation>
4374      </message>
4375      <message>
4376          <source>Loading banlist…</source>
4377          <translation type="unfinished">Nalaganje seznam blokiranih ...</translation>
4378      </message>
4379      <message>
4380          <source>Loading block index…</source>
4381          <translation type="unfinished">Nalagam kazalo blokov ...</translation>
4382      </message>
4383      <message>
4384          <source>Loading wallet…</source>
4385          <translation type="unfinished">Nalagam denarnico ...</translation>
4386      </message>
4387      <message>
4388          <source>Missing amount</source>
4389          <translation type="unfinished">Znesek manjka</translation>
4390      </message>
4391      <message>
4392          <source>Missing solving data for estimating transaction size</source>
4393          <translation type="unfinished">Manjkajo podatki za oceno velikosti transakcije</translation>
4394      </message>
4395      <message>
4396          <source>Need to specify a port with -whitebind: '%s'</source>
4397          <translation type="unfinished">Pri opciji -whitebind morate navesti vrata: %s</translation>
4398      </message>
4399      <message>
4400          <source>No addresses available</source>
4401          <translation type="unfinished">Noben naslov ni na voljo</translation>
4402      </message>
4403      <message>
4404          <source>Prune cannot be configured with a negative value.</source>
4405          <translation type="unfinished">Negativne vrednosti parametra funkcije obrezovanja niso sprejemljive.</translation>
4406      </message>
4407      <message>
4408          <source>Prune mode is incompatible with -txindex.</source>
4409          <translation type="unfinished">Funkcija obrezovanja ni združljiva z opcijo -txindex.</translation>
4410      </message>
4411      <message>
4412          <source>Pruning blockstore…</source>
4413          <translation type="unfinished">Obrezujem ...</translation>
4414      </message>
4415      <message>
4416          <source>Reducing -maxconnections from %d to %d, because of system limitations.</source>
4417          <translation type="unfinished">Zmanjšujem maksimalno število povezav (-maxconnections) iz %d na %d zaradi sistemskih omejitev.</translation>
4418      </message>
4419      <message>
4420          <source>Replaying blocks…</source>
4421          <translation type="unfinished">Ponovno obdelujem bloke ...</translation>
4422      </message>
4423      <message>
4424          <source>Rescanning…</source>
4425          <translation type="unfinished">Ponovno obdelujem ...</translation>
4426      </message>
4427      <message>
4428          <source>SQLiteDatabase: Failed to execute statement to verify database: %s</source>
4429          <translation type="unfinished">Baza SQLite: Izvršitev stavka za preverbo baze je spodletela: %s</translation>
4430      </message>
4431      <message>
4432          <source>SQLiteDatabase: Failed to prepare statement to verify database: %s</source>
4433          <translation type="unfinished">Baza SQLite: priprava stavka za preverbo baze je spodletela: %s</translation>
4434      </message>
4435      <message>
4436          <source>SQLiteDatabase: Failed to read database verification error: %s</source>
4437          <translation type="unfinished">Baza SQLite: branje napake pri preverjanju baze je spodletelo: %s</translation>
4438      </message>
4439      <message>
4440          <source>SQLiteDatabase: Unexpected application id. Expected %u, got %u</source>
4441          <translation type="unfinished">Baza SQLite: nepričakovan identifikator aplikacije. Pričakovana vrednost je %u, dobljena vrednost je %u.</translation>
4442      </message>
4443      <message>
4444          <source>Section [%s] is not recognized.</source>
4445          <translation type="unfinished">Neznan odsek [%s].</translation>
4446      </message>
4447      <message>
4448          <source>Signing transaction failed</source>
4449          <translation type="unfinished">Podpisovanje transakcije je spodletelo.</translation>
4450      </message>
4451      <message>
4452          <source>Specified -walletdir "%s" does not exist</source>
4453          <translation type="unfinished">Navedeni direktorij -walletdir "%s" ne obstaja</translation>
4454      </message>
4455      <message>
4456          <source>Specified -walletdir "%s" is a relative path</source>
4457          <translation type="unfinished">Navedeni -walletdir "%s" je relativna pot</translation>
4458      </message>
4459      <message>
4460          <source>Specified -walletdir "%s" is not a directory</source>
4461          <translation type="unfinished">Navedena pot -walletdir "%s" ni direktorij</translation>
4462      </message>
4463      <message>
4464          <source>Specified blocks directory "%s" does not exist.</source>
4465          <translation type="unfinished">Navedeni podatkovni direktorij za bloke "%s" ne obstaja.</translation>
4466      </message>
4467      <message>
4468          <source>Starting network threads…</source>
4469          <translation type="unfinished">Zaganjam omrežne niti ...</translation>
4470      </message>
4471      <message>
4472          <source>The source code is available from %s.</source>
4473          <translation type="unfinished">Izvorna koda je dosegljiva na %s.</translation>
4474      </message>
4475      <message>
4476          <source>The specified config file %s does not exist</source>
4477          <translation type="unfinished">Navedena konfiguracijska datoteka %s ne obstaja</translation>
4478      </message>
4479      <message>
4480          <source>The transaction amount is too small to pay the fee</source>
4481          <translation type="unfinished">Znesek transakcije je prenizek za plačilo provizije</translation>
4482      </message>
4483      <message>
4484          <source>The wallet will avoid paying less than the minimum relay fee.</source>
4485          <translation type="unfinished">Denarnica se bo izognila plačilu proviziji, manjši od minimalne provizije za posredovanje (relay fee).</translation>
4486      </message>
4487      <message>
4488          <source>This is experimental software.</source>
4489          <translation type="unfinished">Program je eksperimentalne narave.</translation>
4490      </message>
4491      <message>
4492          <source>This is the minimum transaction fee you pay on every transaction.</source>
4493          <translation type="unfinished">To je minimalna transakcijska provizija, ki jo plačate za vsako transakcijo.</translation>
4494      </message>
4495      <message>
4496          <source>Transaction amount too small</source>
4497          <translation type="unfinished">Znesek transakcije je prenizek</translation>
4498      </message>
4499      <message>
4500          <source>Transaction amounts must not be negative</source>
4501          <translation type="unfinished">Znesek transakcije ne sme biti negativen</translation>
4502      </message>
4503      <message>
4504          <source>Transaction change output index out of range</source>
4505          <translation type="unfinished">Indeks izhoda vračila je izven obsega.</translation>
4506      </message>
4507      <message>
4508          <source>Transaction must have at least one recipient</source>
4509          <translation type="unfinished">Transakcija mora imeti vsaj enega prejemnika.</translation>
4510      </message>
4511      <message>
4512          <source>Transaction needs a change address, but we can't generate it.</source>
4513          <translation type="unfinished">Transakcija potrebuje naslov za vračilo drobiža, ki pa ga ni bilo mogoče ustvariti.</translation>
4514      </message>
4515      <message>
4516          <source>Transaction too large</source>
4517          <translation type="unfinished">Transkacija je prevelika</translation>
4518      </message>
4519      <message>
4520          <source>Unable to bind to %s on this computer (bind returned error %s)</source>
4521          <translation type="unfinished">Na tem računalniku ni bilo mogoče vezati naslova %s (vrnjena napaka: %s)</translation>
4522      </message>
4523      <message>
4524          <source>Unable to bind to %s on this computer. %s is probably already running.</source>
4525          <translation type="unfinished">Na tem računalniku ni bilo mogoče vezati naslova %s. %s je verjetno že zagnan.</translation>
4526      </message>
4527      <message>
4528          <source>Unable to create the PID file '%s': %s</source>
4529          <translation type="unfinished">Ne morem ustvariti PID-datoteke '%s': %s</translation>
4530      </message>
4531      <message>
4532          <source>Unable to find UTXO for external input</source>
4533          <translation type="unfinished">Ne najdem UTXO-ja za zunanji vhod</translation>
4534      </message>
4535      <message>
4536          <source>Unable to open %s for writing</source>
4537          <translation type="unfinished">Ne morem odpreti %s za pisanje</translation>
4538      </message>
4539      <message>
4540          <source>Unable to parse -maxuploadtarget: '%s'</source>
4541          <translation type="unfinished">Nerazumljiva nastavitev -maxuploadtarget: '%s'</translation>
4542      </message>
4543      <message>
4544          <source>Unable to start HTTP server. See debug log for details.</source>
4545          <translation type="unfinished">Zagon HTTP strežnika neuspešen. Poglejte razhroščevalni dnevnik za podrobnosti (debug.log).</translation>
4546      </message>
4547      <message>
4548          <source>Unknown -blockfilterindex value %s.</source>
4549          <translation type="unfinished">Neznana vrednost -blockfilterindex %s.</translation>
4550      </message>
4551      <message>
4552          <source>Unknown address type '%s'</source>
4553          <translation type="unfinished">Neznana vrsta naslova '%s'</translation>
4554      </message>
4555      <message>
4556          <source>Unknown change type '%s'</source>
4557          <translation type="unfinished">Neznana vrsta vračila '%s'</translation>
4558      </message>
4559      <message>
4560          <source>Unknown network specified in -onlynet: '%s'</source>
4561          <translation type="unfinished">V nastavitvi -onlynet je podano neznano omrežje '%s'.</translation>
4562      </message>
4563      <message>
4564          <source>Unknown new rules activated (versionbit %i)</source>
4565          <translation type="unfinished">Aktivirana so neznana nova pravila (versionbit %i)</translation>
4566      </message>
4567      <message>
4568          <source>Unsupported logging category %s=%s.</source>
4569          <translation type="unfinished">Nepodprta kategorija beleženja %s=%s.</translation>
4570      </message>
4571      <message>
4572          <source>Do you want to rebuild the databases now?</source>
4573          <translation type="unfinished">Želite zdaj ponovno zgraditi baze podatkov?</translation>
4574      </message>
4575      <message>
4576          <source>User Agent comment (%s) contains unsafe characters.</source>
4577          <translation type="unfinished">Komentar uporabniškega agenta (%s) vsebuje nevarne znake.</translation>
4578      </message>
4579      <message>
4580          <source>Verifying blocks…</source>
4581          <translation type="unfinished">Preverjam celovitost blokov ...</translation>
4582      </message>
4583      <message>
4584          <source>Verifying wallet(s)…</source>
4585          <translation type="unfinished">Preverjam denarnice ...</translation>
4586      </message>
4587      <message>
4588          <source>Wallet needed to be rewritten: restart %s to complete</source>
4589          <translation type="unfinished">Denarnica mora biti prepisana. Za zaključek ponovno zaženite %s.</translation>
4590      </message>
4591      <message>
4592          <source>Settings file could not be read</source>
4593          <translation type="unfinished">Nastavitvene datoteke ni bilo moč prebrati</translation>
4594      </message>
4595      <message>
4596          <source>Settings file could not be written</source>
4597          <translation type="unfinished">V nastavitveno datoteko ni bilo mogoče pisati</translation>
4598      </message>
4599  </context>
4600  </TS>