/ src / qt / locale / bitcoin_uk.ts
bitcoin_uk.ts
   1  <TS version="2.1" language="uk">
   2  <context>
   3      <name>AddressBookPage</name>
   4      <message>
   5          <source>Right-click to edit address or label</source>
   6          <translation type="unfinished">Клацніть правою кнопкою миші, щоб змінити адресу або мітку</translation>
   7      </message>
   8      <message>
   9          <source>Create a new address</source>
  10          <translation type="unfinished">Створити нову адресу</translation>
  11      </message>
  12      <message>
  13          <source>&amp;New</source>
  14          <translation type="unfinished">&amp;Новий</translation>
  15      </message>
  16      <message>
  17          <source>&amp;Copy</source>
  18          <translation type="unfinished">&amp;Копіювати</translation>
  19      </message>
  20      <message>
  21          <source>C&amp;lose</source>
  22          <translation type="unfinished">&amp;Закрити</translation>
  23      </message>
  24      <message>
  25          <source>Delete the currently selected address from the list</source>
  26          <translation type="unfinished">Видалити поточну вибрану адресу зі списку </translation>
  27      </message>
  28      <message>
  29          <source>Enter address or label to search</source>
  30          <translation type="unfinished">Введіть адресу або мітку для пошуку</translation>
  31      </message>
  32      <message>
  33          <source>Copy the currently selected address to the clipboard</source>
  34          <translation type="unfinished">Скопіювати вибрану адресу до буфера обміну</translation>
  35      </message>
  36      <message>
  37          <source>Export the data in the current tab to a file</source>
  38          <translation type="unfinished">Експортувати дані з поточної вкладки у файл</translation>
  39      </message>
  40      <message>
  41          <source>&amp;Export</source>
  42          <translation type="unfinished">&amp;Експортувати</translation>
  43      </message>
  44      <message>
  45          <source>&amp;Delete</source>
  46          <translation type="unfinished">&amp;Видалити</translation>
  47      </message>
  48      <message>
  49          <source>Choose the address to send coins to</source>
  50          <translation type="unfinished">Оберіть адресу для відправки монет</translation>
  51      </message>
  52      <message>
  53          <source>Choose the address to receive coins with</source>
  54          <translation type="unfinished">Оберіть адресу для отримання монет</translation>
  55      </message>
  56      <message>
  57          <source>C&amp;hoose</source>
  58          <translation type="unfinished">&amp;Вибрати</translation>
  59      </message>
  60      <message>
  61          <source>These are your Bitcoin addresses for sending payments. Always check the amount and the receiving address before sending coins.</source>
  62          <translation type="unfinished">Це ваші біткоїн-адреси для надсилання платежів. Завжди перевіряйте суму та адресу одержувача перед відправленням монет.</translation>
  63      </message>
  64      <message>
  65          <source>These are your Bitcoin addresses for receiving payments. Use the 'Create new receiving address' button in the receive tab to create new addresses.
  66  Signing is only possible with addresses of the type 'legacy'.</source>
  67          <translation type="unfinished">Це ваші Біткоїн адреси для отримання платежів. Використовуйте кнопку "Створити нову адресу для отримання" на вкладці отримання, щоб створити нові адреси.
  68  Підпис можливий лише з адресами типу "legacy".</translation>
  69      </message>
  70      <message>
  71          <source>&amp;Copy Address</source>
  72          <translation type="unfinished">Копіювати &amp;адресу</translation>
  73      </message>
  74      <message>
  75          <source>Copy &amp;Label</source>
  76          <translation type="unfinished">Копіювати &amp;мітку</translation>
  77      </message>
  78      <message>
  79          <source>&amp;Edit</source>
  80          <translation type="unfinished">&amp;Редагувати</translation>
  81      </message>
  82      <message>
  83          <source>Export Address List</source>
  84          <translation type="unfinished">Експортувати список адрес</translation>
  85      </message>
  86      <message>
  87          <source>Comma separated file</source>
  88          <extracomment>Expanded name of the CSV file format. See: https://en.wikipedia.org/wiki/Comma-separated_values.</extracomment>
  89          <translation type="unfinished">Файл CSV</translation>
  90      </message>
  91      <message>
  92          <source>There was an error trying to save the address list to %1. Please try again.</source>
  93          <extracomment>An error message. %1 is a stand-in argument for the name of the file we attempted to save to.</extracomment>
  94          <translation type="unfinished">Виникла помилка при спробі зберігання адрес до %1. Спробуйте ще раз.</translation>
  95      </message>
  96      <message>
  97          <source>Sending addresses - %1</source>
  98          <translation type="unfinished">Адреси відправлення - %1</translation>
  99      </message>
 100      <message>
 101          <source>Receiving addresses - %1</source>
 102          <translation type="unfinished">Адреси отримання - %1</translation>
 103      </message>
 104      <message>
 105          <source>Exporting Failed</source>
 106          <translation type="unfinished">Помилка експорту</translation>
 107      </message>
 108  </context>
 109  <context>
 110      <name>AddressTableModel</name>
 111      <message>
 112          <source>Label</source>
 113          <translation type="unfinished">Мітка</translation>
 114      </message>
 115      <message>
 116          <source>Address</source>
 117          <translation type="unfinished">Адреса</translation>
 118      </message>
 119      <message>
 120          <source>(no label)</source>
 121          <translation type="unfinished">(без мітки)</translation>
 122      </message>
 123  </context>
 124  <context>
 125      <name>AskPassphraseDialog</name>
 126      <message>
 127          <source>Passphrase Dialog</source>
 128          <translation type="unfinished">Діалогове вікно парольної фрази</translation>
 129      </message>
 130      <message>
 131          <source>Enter passphrase</source>
 132          <translation type="unfinished">Введіть парольну фразу</translation>
 133      </message>
 134      <message>
 135          <source>New passphrase</source>
 136          <translation type="unfinished">Нова парольна фраза</translation>
 137      </message>
 138      <message>
 139          <source>Repeat new passphrase</source>
 140          <translation type="unfinished">Повторіть нову парольну фразу</translation>
 141      </message>
 142      <message>
 143          <source>Show passphrase</source>
 144          <translation type="unfinished">Показати парольну фразу</translation>
 145      </message>
 146      <message>
 147          <source>Encrypt wallet</source>
 148          <translation type="unfinished">Зашифрувати гаманець</translation>
 149      </message>
 150      <message>
 151          <source>This operation needs your wallet passphrase to unlock the wallet.</source>
 152          <translation type="unfinished">Ця операція потребує вашої парольної фрази для розблокування гаманця.</translation>
 153      </message>
 154      <message>
 155          <source>Unlock wallet</source>
 156          <translation type="unfinished">Розблокувати гаманець</translation>
 157      </message>
 158      <message>
 159          <source>Change passphrase</source>
 160          <translation type="unfinished">Змінити парольну фразу</translation>
 161      </message>
 162      <message>
 163          <source>Confirm wallet encryption</source>
 164          <translation type="unfinished">Підтвердить шифрування гаманця</translation>
 165      </message>
 166      <message>
 167          <source>Warning: If you encrypt your wallet and lose your passphrase, you will &lt;b&gt;LOSE ALL OF YOUR BITCOINS&lt;/b&gt;!</source>
 168          <translation type="unfinished">Увага: Якщо ви зашифруєте свій гаманець і втратите парольну фразу, ви &lt;b&gt;ВТРАТИТЕ ВСІ СВОЇ БІТКОЇНИ&lt;/b&gt;!</translation>
 169      </message>
 170      <message>
 171          <source>Are you sure you wish to encrypt your wallet?</source>
 172          <translation type="unfinished">Ви впевнені, що бажаєте зашифрувати свій гаманець?</translation>
 173      </message>
 174      <message>
 175          <source>Wallet encrypted</source>
 176          <translation type="unfinished">Гаманець зашифровано</translation>
 177      </message>
 178      <message>
 179          <source>Enter the new passphrase for the wallet.&lt;br/&gt;Please use a passphrase of &lt;b&gt;ten or more random characters&lt;/b&gt;, or &lt;b&gt;eight or more words&lt;/b&gt;.</source>
 180          <translation type="unfinished">Введіть нову парольну фразу для гаманця.&lt;br/&gt;Використовуйте парольну фразу з &lt;b&gt;десяти або більше випадкових символів&lt;/b&gt;, або &lt;b&gt;з восьми або більше слів&lt;/b&gt;.</translation>
 181      </message>
 182      <message>
 183          <source>Enter the old passphrase and new passphrase for the wallet.</source>
 184          <translation type="unfinished">Введіть стару парольну фразу та нову парольну фразу для гаманця.</translation>
 185      </message>
 186      <message>
 187          <source>Continue</source>
 188          <translation type="unfinished">Продовжити</translation>
 189      </message>
 190      <message>
 191          <source>Back</source>
 192          <translation type="unfinished">Назад</translation>
 193      </message>
 194      <message>
 195          <source>Remember that encrypting your wallet cannot fully protect your bitcoins from being stolen by malware infecting your computer.</source>
 196          <translation type="unfinished">Пам’ятайте, що шифрування гаманця не може повністю захистити ваші біткоїни від крадіжки, у випадку якщо ваш комп’ютер буде інфіковано шкідливими програмами.</translation>
 197      </message>
 198      <message>
 199          <source>Wallet to be encrypted</source>
 200          <translation type="unfinished">Гаманець, який потрібно зашифрувати</translation>
 201      </message>
 202      <message>
 203          <source>Your wallet is about to be encrypted. </source>
 204          <translation type="unfinished">Ваш гаманець буде зашифровано.</translation>
 205      </message>
 206      <message>
 207          <source>Your wallet is now encrypted. </source>
 208          <translation type="unfinished">Ваш гаманець зашифровано.</translation>
 209      </message>
 210      <message>
 211          <source>IMPORTANT: Any previous backups you have made of your wallet file should be replaced with the newly generated, encrypted wallet file. For security reasons, previous backups of the unencrypted wallet file will become useless as soon as you start using the new, encrypted wallet.</source>
 212          <translation type="unfinished">ВАЖЛИВО: Всі попередні резервні копії, які ви зробили з вашого файлу гаманця повинні бути замінені новоствореним, зашифрованим файлом гаманця. З міркувань безпеки, попередні резервні копії незашифрованого файлу гаманця стануть непридатними одразу ж, як тільки ви почнете використовувати новий, зашифрований гаманець.</translation>
 213      </message>
 214      <message>
 215          <source>Wallet encryption failed</source>
 216          <translation type="unfinished">Не вдалося зашифрувати гаманець</translation>
 217      </message>
 218      <message>
 219          <source>Wallet encryption failed due to an internal error. Your wallet was not encrypted.</source>
 220          <translation type="unfinished">Виникла помилка під час шифрування гаманця. Ваш гаманець не було зашифровано.</translation>
 221      </message>
 222      <message>
 223          <source>The supplied passphrases do not match.</source>
 224          <translation type="unfinished">Введені парольні фрази не збігаються.</translation>
 225      </message>
 226      <message>
 227          <source>Wallet unlock failed</source>
 228          <translation type="unfinished">Не вдалося розблокувати гаманець</translation>
 229      </message>
 230      <message>
 231          <source>The passphrase entered for the wallet decryption was incorrect.</source>
 232          <translation type="unfinished">Парольна фраза, введена для розшифрування гаманця, була неправильною.</translation>
 233      </message>
 234      <message>
 235          <source>The passphrase entered for the wallet decryption is incorrect. It contains a null character (ie - a zero byte). If the passphrase was set with a version of this software prior to 25.0, please try again with only the characters up to — but not including — the first null character. If this is successful, please set a new passphrase to avoid this issue in the future.</source>
 236          <translation type="unfinished">Парольна фраза, введена для розшифрування гаманця, неправильна. Вона містить null-символ (тобто нульовий байт). Якщо парольну фразу було встановлено у версії цієї програми, старішій за 25.0, спробуйте ще раз, ввівши лише символи до, але не включаючи, першого нульового символу. У разі успіху встановіть нову парольну фразу, щоб уникнути цієї проблеми в майбутньому.</translation>
 237      </message>
 238      <message>
 239          <source>Wallet passphrase was successfully changed.</source>
 240          <translation type="unfinished">Парольну фразу гаманця успішно змінено.</translation>
 241      </message>
 242      <message>
 243          <source>Passphrase change failed</source>
 244          <translation type="unfinished">Не вдалося змінити парольну фразу</translation>
 245      </message>
 246      <message>
 247          <source>The old passphrase entered for the wallet decryption is incorrect. It contains a null character (ie - a zero byte). If the passphrase was set with a version of this software prior to 25.0, please try again with only the characters up to — but not including — the first null character.</source>
 248          <translation type="unfinished">Стара парольна фраза, введена для розшифрування гаманця, неправильна. Вона містить null-символ (тобто нульовий байт). Якщо парольну фразу було встановлено у версії цієї програми, старішій за 25.0, спробуйте ще раз, ввівши лише символи до, але не включаючи, першого нульового символу.</translation>
 249      </message>
 250      <message>
 251          <source>Warning: The Caps Lock key is on!</source>
 252          <translation type="unfinished">Увага: ввімкнено Caps Lock!</translation>
 253      </message>
 254  </context>
 255  <context>
 256      <name>BanTableModel</name>
 257      <message>
 258          <source>IP/Netmask</source>
 259          <translation type="unfinished">IP/Маска підмережі</translation>
 260      </message>
 261      <message>
 262          <source>Banned Until</source>
 263          <translation type="unfinished">Заблоковано до</translation>
 264      </message>
 265  </context>
 266  <context>
 267      <name>BitcoinApplication</name>
 268      <message>
 269          <source>Settings file %1 might be corrupt or invalid.</source>
 270          <translation type="unfinished">Файл параметрів %1 можу бути пошкоджений або недійсний.</translation>
 271      </message>
 272      <message>
 273          <source>Runaway exception</source>
 274          <translation type="unfinished">Небажана виняткова ситуація</translation>
 275      </message>
 276      <message>
 277          <source>A fatal error occurred. %1 can no longer continue safely and will quit.</source>
 278          <translation type="unfinished">Сталася фатальна помилка. %1 більше не може продовжувати безпечно і завершить роботу.</translation>
 279      </message>
 280      <message>
 281          <source>Internal error</source>
 282          <translation type="unfinished">Внутрішня помилка</translation>
 283      </message>
 284      <message>
 285          <source>An internal error occurred. %1 will attempt to continue safely. This is an unexpected bug which can be reported as described below.</source>
 286          <translation type="unfinished">Виникла внутрішня помилка. %1 спробує безпечно продовжити роботу. Це неочікувана помилка, про яку можливо повідомити, як це описано нижче.</translation>
 287      </message>
 288  </context>
 289  <context>
 290      <name>QObject</name>
 291      <message>
 292          <source>Do you want to reset settings to default values, or to abort without making changes?</source>
 293          <extracomment>Explanatory text shown on startup when the settings file cannot be read. Prompts user to make a choice between resetting or aborting.</extracomment>
 294          <translation type="unfinished">Скинути налаштування до стандартних значень чи скасувати без змін?</translation>
 295      </message>
 296      <message>
 297          <source>A fatal error occurred. Check that settings file is writable, or try running with -nosettings.</source>
 298          <extracomment>Explanatory text shown on startup when the settings file could not be written. Prompts user to check that we have the ability to write to the file. Explains that the user has the option of running without a settings file.</extracomment>
 299          <translation type="unfinished">Сталася критична помилка. Перевірте, чи файл параметрів доступний для запису, або спробуйте запустити з -nosettings.</translation>
 300      </message>
 301      <message>
 302          <source>Error: %1</source>
 303          <translation type="unfinished">Помилка: %1</translation>
 304      </message>
 305      <message>
 306          <source>%1 didn't yet exit safely…</source>
 307          <translation type="unfinished">Робота %1 ще не завершена безпечно…</translation>
 308      </message>
 309      <message>
 310          <source>unknown</source>
 311          <translation type="unfinished">невідомо</translation>
 312      </message>
 313      <message>
 314          <source>Embedded "%1"</source>
 315          <translation type="unfinished">Вбудований "%1"</translation>
 316      </message>
 317      <message>
 318          <source>Default system font "%1"</source>
 319          <translation type="unfinished">Системний шрифт за замовчуванням "%1"</translation>
 320      </message>
 321      <message>
 322          <source>Custom…</source>
 323          <translation type="unfinished">Настроюваний…</translation>
 324      </message>
 325      <message>
 326          <source>Amount</source>
 327          <translation type="unfinished">Кількість</translation>
 328      </message>
 329      <message>
 330          <source>Enter a Bitcoin address (e.g. %1)</source>
 331          <translation type="unfinished">Введіть біткоїн-адресу (наприклад, %1)</translation>
 332      </message>
 333      <message>
 334          <source>Unroutable</source>
 335          <translation type="unfinished">Немає маршруту</translation>
 336      </message>
 337      <message>
 338          <source>Inbound</source>
 339          <extracomment>An inbound connection from a peer. An inbound connection is a connection initiated by a peer.</extracomment>
 340          <translation type="unfinished">Вхідний</translation>
 341      </message>
 342      <message>
 343          <source>Outbound</source>
 344          <extracomment>An outbound connection to a peer. An outbound connection is a connection initiated by us.</extracomment>
 345          <translation type="unfinished">Вихідний</translation>
 346      </message>
 347      <message>
 348          <source>Full Relay</source>
 349          <extracomment>Peer connection type that relays all network information.</extracomment>
 350          <translation type="unfinished">Повна ретрансляція</translation>
 351      </message>
 352      <message>
 353          <source>Block Relay</source>
 354          <extracomment>Peer connection type that relays network information about blocks and not transactions or addresses.</extracomment>
 355          <translation type="unfinished">Ретрансляція блоків</translation>
 356      </message>
 357      <message>
 358          <source>Manual</source>
 359          <extracomment>Peer connection type established manually through one of several methods.</extracomment>
 360          <translation type="unfinished">За запитом</translation>
 361      </message>
 362      <message>
 363          <source>Feeler</source>
 364          <extracomment>Short-lived peer connection type that tests the aliveness of known addresses.</extracomment>
 365          <translation type="unfinished">Щуп</translation>
 366      </message>
 367      <message>
 368          <source>Address Fetch</source>
 369          <extracomment>Short-lived peer connection type that solicits known addresses from a peer.</extracomment>
 370          <translation type="unfinished">Отримування адрес</translation>
 371      </message>
 372      <message>
 373          <source>Private Broadcast</source>
 374          <extracomment>Short-lived peer connection type that is used for broadcasting privacy-sensitive data.</extracomment>
 375          <translation type="unfinished">Приватне розповсюдження</translation>
 376      </message>
 377      <message>
 378          <source>%1 d</source>
 379          <translation type="unfinished">%1 д</translation>
 380      </message>
 381      <message>
 382          <source>%1 h</source>
 383          <translation type="unfinished">%1 год</translation>
 384      </message>
 385      <message>
 386          <source>%1 m</source>
 387          <translation type="unfinished">%1 хв</translation>
 388      </message>
 389      <message>
 390          <source>%1 s</source>
 391          <translation type="unfinished">%1 с</translation>
 392      </message>
 393      <message>
 394          <source>None</source>
 395          <translation type="unfinished">Відсутні</translation>
 396      </message>
 397      <message>
 398          <source>N/A</source>
 399          <translation type="unfinished">Н/Д</translation>
 400      </message>
 401      <message>
 402          <source>%1 ms</source>
 403          <translation type="unfinished">%1 мс</translation>
 404      </message>
 405      <message numerus="yes">
 406          <source>%n second(s)</source>
 407          <translation type="unfinished">
 408              <numerusform>%n секунда</numerusform>
 409              <numerusform>%n секунди</numerusform>
 410              <numerusform>%n секунд</numerusform>
 411          </translation>
 412      </message>
 413      <message numerus="yes">
 414          <source>%n minute(s)</source>
 415          <translation type="unfinished">
 416              <numerusform>%n хвилина</numerusform>
 417              <numerusform>%n хвилини</numerusform>
 418              <numerusform>%n хвилин</numerusform>
 419          </translation>
 420      </message>
 421      <message numerus="yes">
 422          <source>%n hour(s)</source>
 423          <translation type="unfinished">
 424              <numerusform>%n година</numerusform>
 425              <numerusform>%n години</numerusform>
 426              <numerusform>%n годин</numerusform>
 427          </translation>
 428      </message>
 429      <message numerus="yes">
 430          <source>%n day(s)</source>
 431          <translation type="unfinished">
 432              <numerusform>%n день</numerusform>
 433              <numerusform>%n дні</numerusform>
 434              <numerusform>%n днів</numerusform>
 435          </translation>
 436      </message>
 437      <message numerus="yes">
 438          <source>%n week(s)</source>
 439          <translation type="unfinished">
 440              <numerusform>%n тиждень</numerusform>
 441              <numerusform>%n тижні</numerusform>
 442              <numerusform>%n тижнів</numerusform>
 443          </translation>
 444      </message>
 445      <message>
 446          <source>%1 and %2</source>
 447          <translation type="unfinished">%1 та %2</translation>
 448      </message>
 449      <message numerus="yes">
 450          <source>%n year(s)</source>
 451          <translation type="unfinished">
 452              <numerusform>%n рік</numerusform>
 453              <numerusform>%n роки</numerusform>
 454              <numerusform>%n років</numerusform>
 455          </translation>
 456      </message>
 457      <message>
 458          <source>%1 B</source>
 459          <translation type="unfinished">%1 Б</translation>
 460      </message>
 461      <message>
 462          <source>%1 kB</source>
 463          <translation type="unfinished">%1 кБ</translation>
 464      </message>
 465      <message>
 466          <source>%1 MB</source>
 467          <translation type="unfinished">%1 МБ</translation>
 468      </message>
 469      <message>
 470          <source>%1 GB</source>
 471          <translation type="unfinished">%1 ГБ</translation>
 472      </message>
 473      <message>
 474          <source>default wallet</source>
 475          <translation type="unfinished">гаманець за замовчуванням</translation>
 476      </message>
 477  </context>
 478  <context>
 479      <name>BitcoinGUI</name>
 480      <message>
 481          <source>&amp;Overview</source>
 482          <translation type="unfinished">&amp;Огляд</translation>
 483      </message>
 484      <message>
 485          <source>Show general overview of wallet</source>
 486          <translation type="unfinished">Показати стан гаманця</translation>
 487      </message>
 488      <message>
 489          <source>&amp;Transactions</source>
 490          <translation type="unfinished">&amp;Транзакції</translation>
 491      </message>
 492      <message>
 493          <source>Browse transaction history</source>
 494          <translation type="unfinished">Переглянути історію транзакцій</translation>
 495      </message>
 496      <message>
 497          <source>E&amp;xit</source>
 498          <translation type="unfinished">&amp;Вихід</translation>
 499      </message>
 500      <message>
 501          <source>Quit application</source>
 502          <translation type="unfinished">Вийти</translation>
 503      </message>
 504      <message>
 505          <source>&amp;About %1</source>
 506          <translation type="unfinished">П&amp;ро %1</translation>
 507      </message>
 508      <message>
 509          <source>Show information about %1</source>
 510          <translation type="unfinished">Показати інформацію про %1</translation>
 511      </message>
 512      <message>
 513          <source>About &amp;Qt</source>
 514          <translation type="unfinished">&amp;Про Qt</translation>
 515      </message>
 516      <message>
 517          <source>Show information about Qt</source>
 518          <translation type="unfinished">Показати інформацію про Qt</translation>
 519      </message>
 520      <message>
 521          <source>Modify configuration options for %1</source>
 522          <translation type="unfinished">Редагувати параметри для %1</translation>
 523      </message>
 524      <message>
 525          <source>Create a new wallet</source>
 526          <translation type="unfinished">Створити новий гаманець</translation>
 527      </message>
 528      <message>
 529          <source>&amp;Minimize</source>
 530          <translation type="unfinished">&amp;Згорнути</translation>
 531      </message>
 532      <message>
 533          <source>Wallet:</source>
 534          <translation type="unfinished">Гаманець:</translation>
 535      </message>
 536      <message>
 537          <source>Network activity disabled.</source>
 538          <extracomment>A substring of the tooltip.</extracomment>
 539          <translation type="unfinished">Мережева активність вимкнена.</translation>
 540      </message>
 541      <message>
 542          <source>Proxy is &lt;b&gt;enabled&lt;/b&gt;: %1</source>
 543          <translation type="unfinished">Проксі &lt;b&gt;увімкнено&lt;/b&gt;: %1</translation>
 544      </message>
 545      <message>
 546          <source>Send coins to a Bitcoin address</source>
 547          <translation type="unfinished">Відправити монети на вказану адресу</translation>
 548      </message>
 549      <message>
 550          <source>Backup wallet to another location</source>
 551          <translation type="unfinished">Резервне копіювання гаманця в інше місце</translation>
 552      </message>
 553      <message>
 554          <source>Change the passphrase used for wallet encryption</source>
 555          <translation type="unfinished">Змінити парольну фразу, що використовується для шифрування гаманця</translation>
 556      </message>
 557      <message>
 558          <source>&amp;Send</source>
 559          <translation type="unfinished">&amp;Відправити</translation>
 560      </message>
 561      <message>
 562          <source>&amp;Receive</source>
 563          <translation type="unfinished">&amp;Отримати</translation>
 564      </message>
 565      <message>
 566          <source>&amp;Options…</source>
 567          <translation type="unfinished">&amp;Параметри…</translation>
 568      </message>
 569      <message>
 570          <source>&amp;Encrypt Wallet…</source>
 571          <translation type="unfinished">За&amp;шифрувати гаманець…</translation>
 572      </message>
 573      <message>
 574          <source>Encrypt the private keys that belong to your wallet</source>
 575          <translation type="unfinished">Зашифрувати закриті ключі, що знаходяться у вашому гаманці</translation>
 576      </message>
 577      <message>
 578          <source>&amp;Backup Wallet…</source>
 579          <translation type="unfinished">&amp;Резервне копіювання гаманця</translation>
 580      </message>
 581      <message>
 582          <source>&amp;Change Passphrase…</source>
 583          <translation type="unfinished">Змінити парольну &amp;фразу…</translation>
 584      </message>
 585      <message>
 586          <source>Sign &amp;message…</source>
 587          <translation type="unfinished">&amp;Підписати повідомлення…</translation>
 588      </message>
 589      <message>
 590          <source>Sign messages with your Bitcoin addresses to prove you own them</source>
 591          <translation type="unfinished">Підтвердіть, що ви є власником повідомлення підписавши його вашою Bitcoin-адресою</translation>
 592      </message>
 593      <message>
 594          <source>&amp;Verify message…</source>
 595          <translation type="unfinished">П&amp;еревірити повідомлення…</translation>
 596      </message>
 597      <message>
 598          <source>Verify messages to ensure they were signed with specified Bitcoin addresses</source>
 599          <translation type="unfinished">Перевірте повідомлення для впевненості, що воно підписано вказаною Bitcoin-адресою</translation>
 600      </message>
 601      <message>
 602          <source>&amp;Load PSBT from file…</source>
 603          <translation type="unfinished">&amp;Завантажити PSBT-транзакцію з файлу…</translation>
 604      </message>
 605      <message>
 606          <source>Open &amp;URI…</source>
 607          <translation type="unfinished">Відкрити &amp;URI…</translation>
 608      </message>
 609      <message>
 610          <source>Close Wallet…</source>
 611          <translation type="unfinished">Закрити Гаманець…</translation>
 612      </message>
 613      <message>
 614          <source>Create Wallet…</source>
 615          <translation type="unfinished">Створити Гаманець…</translation>
 616      </message>
 617      <message>
 618          <source>Close All Wallets…</source>
 619          <translation type="unfinished">Закрити Всі Гаманці…</translation>
 620      </message>
 621      <message>
 622          <source>Restore and Migrate Wallet File…</source>
 623          <translation type="unfinished">Відновити та перенести файл гаманця…</translation>
 624      </message>
 625      <message>
 626          <source>&amp;File</source>
 627          <translation type="unfinished">&amp;Файл</translation>
 628      </message>
 629      <message>
 630          <source>&amp;Settings</source>
 631          <translation type="unfinished">&amp;Налаштування</translation>
 632      </message>
 633      <message>
 634          <source>&amp;Help</source>
 635          <translation type="unfinished">&amp;Довідка</translation>
 636      </message>
 637      <message>
 638          <source>Tabs toolbar</source>
 639          <translation type="unfinished">Панель дій</translation>
 640      </message>
 641      <message>
 642          <source>Syncing Headers (%1%)…</source>
 643          <translation type="unfinished">Синхронізація заголовків (%1%)…</translation>
 644      </message>
 645      <message>
 646          <source>Synchronizing with network…</source>
 647          <translation type="unfinished">Синхронізація з мережею…</translation>
 648      </message>
 649      <message>
 650          <source>Indexing blocks on disk…</source>
 651          <translation type="unfinished">Індексація блоків на диску…</translation>
 652      </message>
 653      <message>
 654          <source>Processing blocks on disk…</source>
 655          <translation type="unfinished">Обробка блоків на диску…</translation>
 656      </message>
 657      <message>
 658          <source>Connecting to peers…</source>
 659          <translation type="unfinished">Підключення до учасників…</translation>
 660      </message>
 661      <message>
 662          <source>Request payments (generates QR codes and bitcoin: URIs)</source>
 663          <translation type="unfinished">Створити запит платежу (генерує QR-код та bitcoin: URI)</translation>
 664      </message>
 665      <message>
 666          <source>Show the list of used sending addresses and labels</source>
 667          <translation type="unfinished">Показати список адрес і міток, що були використані для відправлення</translation>
 668      </message>
 669      <message>
 670          <source>Show the list of used receiving addresses and labels</source>
 671          <translation type="unfinished">Показати список адрес і міток, що були використані для отримання</translation>
 672      </message>
 673      <message>
 674          <source>&amp;Command-line options</source>
 675          <translation type="unfinished">П&amp;араметри командного рядка</translation>
 676      </message>
 677      <message numerus="yes">
 678          <source>Processed %n block(s) of transaction history.</source>
 679          <translation type="unfinished">
 680              <numerusform>Оброблено %n блок з історії транзакцій.</numerusform>
 681              <numerusform>Оброблено %n блоки з історії транзакцій.</numerusform>
 682              <numerusform>Оброблено %n блоків з історії транзакцій.</numerusform>
 683          </translation>
 684      </message>
 685      <message>
 686          <source>%1 behind</source>
 687          <translation type="unfinished">%1 тому</translation>
 688      </message>
 689      <message>
 690          <source>Catching up…</source>
 691          <translation type="unfinished">Синхронізується…</translation>
 692      </message>
 693      <message>
 694          <source>Last received block was generated %1 ago.</source>
 695          <translation type="unfinished">Останній отриманий блок було згенеровано %1 тому.</translation>
 696      </message>
 697      <message>
 698          <source>Transactions after this will not yet be visible.</source>
 699          <translation type="unfinished">Пізніші транзакції не буде видно.</translation>
 700      </message>
 701      <message>
 702          <source>Error</source>
 703          <translation type="unfinished">Помилка</translation>
 704      </message>
 705      <message>
 706          <source>Warning</source>
 707          <translation type="unfinished">Попередження</translation>
 708      </message>
 709      <message>
 710          <source>Information</source>
 711          <translation type="unfinished">Інформація</translation>
 712      </message>
 713      <message>
 714          <source>Up to date</source>
 715          <translation type="unfinished">Синхронізовано</translation>
 716      </message>
 717      <message>
 718          <source>Load Partially Signed Bitcoin Transaction</source>
 719          <translation type="unfinished">Завантажити частково підписану біткоїн-транзакцію (PSBT)</translation>
 720      </message>
 721      <message>
 722          <source>Load PSBT from &amp;clipboard…</source>
 723          <translation type="unfinished">Завантажити PSBT-транзакцію з &amp;буфера обміну…</translation>
 724      </message>
 725      <message>
 726          <source>Load Partially Signed Bitcoin Transaction from clipboard</source>
 727          <translation type="unfinished">Завантажити частково підписану біткоїн-транзакцію (PSBT) з буфера обміну</translation>
 728      </message>
 729      <message>
 730          <source>Node window</source>
 731          <translation type="unfinished">Вікно вузла</translation>
 732      </message>
 733      <message>
 734          <source>Open node debugging and diagnostic console</source>
 735          <translation type="unfinished">Відкрити консоль відлагоджування та діагностики</translation>
 736      </message>
 737      <message>
 738          <source>&amp;Sending addresses</source>
 739          <translation type="unfinished">&amp;Адреси для відправлення</translation>
 740      </message>
 741      <message>
 742          <source>&amp;Receiving addresses</source>
 743          <translation type="unfinished">&amp;Адреси для отримання</translation>
 744      </message>
 745      <message>
 746          <source>Open a bitcoin: URI</source>
 747          <translation type="unfinished">Відкрити URI-адресу "bitcoin:"</translation>
 748      </message>
 749      <message>
 750          <source>Open Wallet</source>
 751          <translation type="unfinished">Відкрити гаманець</translation>
 752      </message>
 753      <message>
 754          <source>Open a wallet</source>
 755          <translation type="unfinished">Відкрийте гаманець</translation>
 756      </message>
 757      <message>
 758          <source>Close wallet</source>
 759          <translation type="unfinished">Закрити гаманець</translation>
 760      </message>
 761      <message>
 762          <source>Restore Wallet…</source>
 763          <extracomment>Name of the menu item that restores wallet from a backup file.</extracomment>
 764          <translation type="unfinished">Відновити гаманець…</translation>
 765      </message>
 766      <message>
 767          <source>Restore a wallet from a backup file</source>
 768          <extracomment>Status tip for Restore Wallet menu item</extracomment>
 769          <translation type="unfinished">Відновити гаманець з файлу резервної копії</translation>
 770      </message>
 771      <message>
 772          <source>Close all wallets</source>
 773          <translation type="unfinished">Закрити всі гаманці</translation>
 774      </message>
 775      <message>
 776          <source>Migrate Wallet</source>
 777          <translation type="unfinished">Перенести гаманець</translation>
 778      </message>
 779      <message>
 780          <source>Migrate a wallet</source>
 781          <translation type="unfinished">Перенести гаманець</translation>
 782      </message>
 783      <message>
 784          <source>Show the %1 help message to get a list with possible Bitcoin command-line options</source>
 785          <translation type="unfinished">Показати довідку %1 для отримання переліку можливих параметрів командного рядка.</translation>
 786      </message>
 787      <message>
 788          <source>&amp;Mask values</source>
 789          <translation type="unfinished">При&amp;ховати значення</translation>
 790      </message>
 791      <message>
 792          <source>Mask the values in the Overview tab</source>
 793          <translation type="unfinished">Приховати значення на вкладці Огляд</translation>
 794      </message>
 795      <message>
 796          <source>No wallets available</source>
 797          <translation type="unfinished">Гаманців немає</translation>
 798      </message>
 799      <message>
 800          <source>Wallet Data</source>
 801          <extracomment>Name of the wallet data file format.</extracomment>
 802          <translation type="unfinished">Файл гаманця</translation>
 803      </message>
 804      <message>
 805          <source>Load Wallet Backup</source>
 806          <extracomment>The title for Restore Wallet File Windows</extracomment>
 807          <translation type="unfinished">Завантажити резервну копію гаманця</translation>
 808      </message>
 809      <message>
 810          <source>Restore Wallet</source>
 811          <extracomment>Title of pop-up window shown when the user is attempting to restore a wallet.</extracomment>
 812          <translation type="unfinished">Відновити гаманець</translation>
 813      </message>
 814      <message>
 815          <source>Wallet Name</source>
 816          <extracomment>Label of the input field where the name of the wallet is entered.</extracomment>
 817          <translation type="unfinished">Назва гаманця</translation>
 818      </message>
 819      <message>
 820          <source>Invalid Wallet Name</source>
 821          <translation type="unfinished">Неприпустима назва гаманця</translation>
 822      </message>
 823      <message>
 824          <source>Wallet name cannot be empty</source>
 825          <translation type="unfinished">Назва гаманця не може бути порожньою</translation>
 826      </message>
 827      <message>
 828          <source>Restore and Migrate Wallet Backup</source>
 829          <translation type="unfinished">Відновити та перенести резервну копію гаманця</translation>
 830      </message>
 831      <message>
 832          <source>Restore and Migrate Wallet</source>
 833          <extracomment>Title of pop-up window shown when the user is attempting to restore a wallet.</extracomment>
 834          <translation type="unfinished">Відновити та перенести гаманець</translation>
 835      </message>
 836      <message>
 837          <source>&amp;Window</source>
 838          <translation type="unfinished">&amp;Вікно</translation>
 839      </message>
 840      <message>
 841          <source>Zoom</source>
 842          <translation type="unfinished">Збільшити</translation>
 843      </message>
 844      <message>
 845          <source>Main Window</source>
 846          <translation type="unfinished">Головне Вікно</translation>
 847      </message>
 848      <message>
 849          <source>%1 client</source>
 850          <translation type="unfinished">%1 клієнт</translation>
 851      </message>
 852      <message>
 853          <source>&amp;Hide</source>
 854          <translation type="unfinished">Прихо&amp;вати</translation>
 855      </message>
 856      <message>
 857          <source>S&amp;how</source>
 858          <translation type="unfinished">&amp;Відобразити</translation>
 859      </message>
 860      <message numerus="yes">
 861          <source>%n active connection(s) to Bitcoin network.</source>
 862          <extracomment>A substring of the tooltip.</extracomment>
 863          <translation type="unfinished">
 864              <numerusform>%n активне з'єднання з мережею Біткоїн.</numerusform>
 865              <numerusform>%n активних з'єднання з мережею Біткоїн.</numerusform>
 866              <numerusform>%n активних з'єднань з мережею Біткоїн.</numerusform>
 867          </translation>
 868      </message>
 869      <message>
 870          <source>Click for more actions.</source>
 871          <extracomment>A substring of the tooltip. "More actions" are available via the context menu.</extracomment>
 872          <translation type="unfinished">Натисніть для додаткових дій.</translation>
 873      </message>
 874      <message>
 875          <source>Show Peers tab</source>
 876          <extracomment>A context menu item. The "Peers tab" is an element of the "Node window".</extracomment>
 877          <translation type="unfinished">Показати вкладку Учасники</translation>
 878      </message>
 879      <message>
 880          <source>Disable network activity</source>
 881          <extracomment>A context menu item.</extracomment>
 882          <translation type="unfinished">Вимкнути мережеву активність</translation>
 883      </message>
 884      <message>
 885          <source>Enable network activity</source>
 886          <extracomment>A context menu item. The network activity was disabled previously.</extracomment>
 887          <translation type="unfinished">Увімкнути мережеву активність</translation>
 888      </message>
 889      <message>
 890          <source>Pre-syncing Headers (%1%)…</source>
 891          <translation type="unfinished">Триває попередня синхронізація заголовків (%1%)…</translation>
 892      </message>
 893      <message>
 894          <source>Error: %1</source>
 895          <translation type="unfinished">Помилка: %1</translation>
 896      </message>
 897      <message>
 898          <source>Warning: %1</source>
 899          <translation type="unfinished">Попередження: %1</translation>
 900      </message>
 901      <message>
 902          <source>Date: %1
 903  </source>
 904          <translation type="unfinished">Дата: %1
 905  </translation>
 906      </message>
 907      <message>
 908          <source>Amount: %1
 909  </source>
 910          <translation type="unfinished">Кількість: %1
 911  </translation>
 912      </message>
 913      <message>
 914          <source>Wallet: %1
 915  </source>
 916          <translation type="unfinished">Гаманець: %1
 917  </translation>
 918      </message>
 919      <message>
 920          <source>Type: %1
 921  </source>
 922          <translation type="unfinished">Тип: %1
 923  </translation>
 924      </message>
 925      <message>
 926          <source>Label: %1
 927  </source>
 928          <translation type="unfinished">Мітка: %1
 929  </translation>
 930      </message>
 931      <message>
 932          <source>Address: %1
 933  </source>
 934          <translation type="unfinished">Адреса: %1
 935  </translation>
 936      </message>
 937      <message>
 938          <source>Sent transaction</source>
 939          <translation type="unfinished">Надіслані транзакції</translation>
 940      </message>
 941      <message>
 942          <source>Incoming transaction</source>
 943          <translation type="unfinished">Отримані транзакції</translation>
 944      </message>
 945      <message>
 946          <source>HD key generation is &lt;b&gt;enabled&lt;/b&gt;</source>
 947          <translation type="unfinished">Генерація HD ключа &lt;b&gt;увімкнена&lt;/b&gt;</translation>
 948      </message>
 949      <message>
 950          <source>HD key generation is &lt;b&gt;disabled&lt;/b&gt;</source>
 951          <translation type="unfinished">Генерація HD ключа&lt;b&gt;вимкнена&lt;/b&gt;</translation>
 952      </message>
 953      <message>
 954          <source>Private key &lt;b&gt;disabled&lt;/b&gt;</source>
 955          <translation type="unfinished">Закритого ключа &lt;b&gt;вимкнено&lt;/b&gt;</translation>
 956      </message>
 957      <message>
 958          <source>Wallet is &lt;b&gt;encrypted&lt;/b&gt; and currently &lt;b&gt;unlocked&lt;/b&gt;</source>
 959          <translation type="unfinished">&lt;b&gt;Зашифрований&lt;/b&gt; гаманець &lt;b&gt;розблоковано&lt;/b&gt;</translation>
 960      </message>
 961      <message>
 962          <source>Wallet is &lt;b&gt;encrypted&lt;/b&gt; and currently &lt;b&gt;locked&lt;/b&gt;</source>
 963          <translation type="unfinished">&lt;b&gt;Зашифрований&lt;/b&gt; гаманець &lt;b&gt;заблоковано&lt;/b&gt;</translation>
 964      </message>
 965      <message>
 966          <source>Original message:</source>
 967          <translation type="unfinished">Оригінальне повідомлення:</translation>
 968      </message>
 969  </context>
 970  <context>
 971      <name>UnitDisplayStatusBarControl</name>
 972      <message>
 973          <source>Unit to show amounts in. Click to select another unit.</source>
 974          <translation type="unfinished">Одиниця виміру монет. Натисніть для вибору іншої.</translation>
 975      </message>
 976  </context>
 977  <context>
 978      <name>CoinControlDialog</name>
 979      <message>
 980          <source>Coin Selection</source>
 981          <translation type="unfinished">Вибір Монет</translation>
 982      </message>
 983      <message>
 984          <source>Quantity:</source>
 985          <translation type="unfinished">Кількість:</translation>
 986      </message>
 987      <message>
 988          <source>Bytes:</source>
 989          <translation type="unfinished">Байтів:</translation>
 990      </message>
 991      <message>
 992          <source>Amount:</source>
 993          <translation type="unfinished">Сума:</translation>
 994      </message>
 995      <message>
 996          <source>Fee:</source>
 997          <translation type="unfinished">Комісія:</translation>
 998      </message>
 999      <message>
1000          <source>After Fee:</source>
1001          <translation type="unfinished">Після комісії:</translation>
1002      </message>
1003      <message>
1004          <source>Change:</source>
1005          <translation type="unfinished">Решта:</translation>
1006      </message>
1007      <message>
1008          <source>(un)select all</source>
1009          <translation type="unfinished">Вибрати/зняти всі</translation>
1010      </message>
1011      <message>
1012          <source>Tree mode</source>
1013          <translation type="unfinished">Деревом</translation>
1014      </message>
1015      <message>
1016          <source>List mode</source>
1017          <translation type="unfinished">Списком</translation>
1018      </message>
1019      <message>
1020          <source>Amount</source>
1021          <translation type="unfinished">Кількість</translation>
1022      </message>
1023      <message>
1024          <source>Received with label</source>
1025          <translation type="unfinished">Отримано з позначкою</translation>
1026      </message>
1027      <message>
1028          <source>Received with address</source>
1029          <translation type="unfinished">Отримано з адресою</translation>
1030      </message>
1031      <message>
1032          <source>Date</source>
1033          <translation type="unfinished">Дата</translation>
1034      </message>
1035      <message>
1036          <source>Confirmations</source>
1037          <translation type="unfinished">Підтверджень</translation>
1038      </message>
1039      <message>
1040          <source>Confirmed</source>
1041          <translation type="unfinished">Підтверджено</translation>
1042      </message>
1043      <message>
1044          <source>Copy amount</source>
1045          <translation type="unfinished">Скопіювати суму</translation>
1046      </message>
1047      <message>
1048          <source>&amp;Copy address</source>
1049          <translation type="unfinished">&amp;Копіювати адресу</translation>
1050      </message>
1051      <message>
1052          <source>Copy &amp;label</source>
1053          <translation type="unfinished">Копіювати &amp;мітку</translation>
1054      </message>
1055      <message>
1056          <source>Copy &amp;amount</source>
1057          <translation type="unfinished">Копіювати &amp;суму</translation>
1058      </message>
1059      <message>
1060          <source>Copy transaction &amp;ID and output index</source>
1061          <translation type="unfinished">Копіювати &amp;ID транзакції та індекс виходу</translation>
1062      </message>
1063      <message>
1064          <source>L&amp;ock unspent</source>
1065          <translation type="unfinished">&amp;Заблокувати монети</translation>
1066      </message>
1067      <message>
1068          <source>&amp;Unlock unspent</source>
1069          <translation type="unfinished">&amp;Розблокувати монети</translation>
1070      </message>
1071      <message>
1072          <source>Copy quantity</source>
1073          <translation type="unfinished">Копіювати кількість</translation>
1074      </message>
1075      <message>
1076          <source>Copy fee</source>
1077          <translation type="unfinished">Комісія</translation>
1078      </message>
1079      <message>
1080          <source>Copy after fee</source>
1081          <translation type="unfinished">Скопіювати після комісії</translation>
1082      </message>
1083      <message>
1084          <source>Copy bytes</source>
1085          <translation type="unfinished">Копіювати байти</translation>
1086      </message>
1087      <message>
1088          <source>Copy change</source>
1089          <translation type="unfinished">Копіювати решту</translation>
1090      </message>
1091      <message>
1092          <source>(%1 locked)</source>
1093          <translation type="unfinished">(%1 заблоковано)</translation>
1094      </message>
1095      <message>
1096          <source>Can vary +/- %1 satoshi(s) per input.</source>
1097          <translation type="unfinished">Може відрізнятися на +/- %1 сатоші за кожний вхід.</translation>
1098      </message>
1099      <message>
1100          <source>(no label)</source>
1101          <translation type="unfinished">(без мітки)</translation>
1102      </message>
1103      <message>
1104          <source>change from %1 (%2)</source>
1105          <translation type="unfinished">решта з %1 (%2)</translation>
1106      </message>
1107      <message>
1108          <source>(change)</source>
1109          <translation type="unfinished">(решта)</translation>
1110      </message>
1111  </context>
1112  <context>
1113      <name>CreateWalletActivity</name>
1114      <message>
1115          <source>Create Wallet</source>
1116          <extracomment>Title of window indicating the progress of creation of a new wallet.</extracomment>
1117          <translation type="unfinished">Створити гаманець</translation>
1118      </message>
1119      <message>
1120          <source>Creating Wallet &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;…</source>
1121          <extracomment>Descriptive text of the create wallet progress window which indicates to the user which wallet is currently being created.</extracomment>
1122          <translation type="unfinished">Створення гаманця &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;…</translation>
1123      </message>
1124      <message>
1125          <source>Create wallet failed</source>
1126          <translation type="unfinished">Помилка створення гаманця</translation>
1127      </message>
1128      <message>
1129          <source>Create wallet warning</source>
1130          <translation type="unfinished">Попередження створення гаманця</translation>
1131      </message>
1132      <message>
1133          <source>Can't list signers</source>
1134          <translation type="unfinished">Неможливо показати підписувачі</translation>
1135      </message>
1136      <message>
1137          <source>Too many external signers found</source>
1138          <translation type="unfinished">Знайдено забагато зовнішних підписувачів</translation>
1139      </message>
1140  </context>
1141  <context>
1142      <name>LoadWalletsActivity</name>
1143      <message>
1144          <source>Load Wallets</source>
1145          <extracomment>Title of progress window which is displayed when wallets are being loaded.</extracomment>
1146          <translation type="unfinished">Завантажити гаманці</translation>
1147      </message>
1148      <message>
1149          <source>Loading wallets…</source>
1150          <extracomment>Descriptive text of the load wallets progress window which indicates to the user that wallets are currently being loaded.</extracomment>
1151          <translation type="unfinished">Завантаження гаманців…</translation>
1152      </message>
1153  </context>
1154  <context>
1155      <name>MigrateWalletActivity</name>
1156      <message>
1157          <source>Migrate wallet</source>
1158          <translation type="unfinished">Перенести гаманець</translation>
1159      </message>
1160      <message>
1161          <source>Are you sure you wish to migrate the wallet &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;?</source>
1162          <translation type="unfinished">Ви впевнені, що бажаєте перенести гаманець &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;?</translation>
1163      </message>
1164      <message>
1165          <source>Migrating the wallet will convert this wallet to one or more descriptor wallets. A new wallet backup will need to be made.
1166  If this wallet contains any watchonly scripts, a new wallet will be created which contains those watchonly scripts.
1167  If this wallet contains any solvable but not watched scripts, a different and new wallet will be created which contains those scripts.
1168  
1169  The migration process will create a backup of the wallet before migrating. This backup file will be named &lt;wallet name&gt;-&lt;timestamp&gt;.legacy.bak and can be found in the directory for this wallet. In the event of an incorrect migration, the backup can be restored with the "Restore Wallet" functionality.</source>
1170          <translation type="unfinished">Під час перенесення гаманця він буде перетворено на один або кілька дескрипторних гаманців. Необхідно буде створити нову резервну копію гаманця.
1171  Якщо цей гаманець містить будь-які скрипти "тільки для перегляду", буде створено новий гаманець, що містить такі скрипти.
1172  Якщо цей гаманець містить будь-які спроможні скрипти, але не "тільки для перегляду", буде створено інший новий гаманець, що містить такі скрипти.
1173  Процес перенесення створить резервну копію гаманця перед початком. Цей файл резервної копії буде названий &lt;wallet name&gt;-&lt;timestamp&gt;.legacy.bak і знаходитиметься в каталозі для цього гаманця. У випадку неправильного перенесення резервну копію можна відновити за допомогою функціоналу "Відновити гаманець".</translation>
1174      </message>
1175      <message>
1176          <source>Migrate Wallet</source>
1177          <translation type="unfinished">Перенести гаманець</translation>
1178      </message>
1179      <message>
1180          <source>Migrating Wallet &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;…</source>
1181          <translation type="unfinished">Перенесення гаманця &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;…</translation>
1182      </message>
1183      <message>
1184          <source>The wallet '%1' was migrated successfully.</source>
1185          <translation type="unfinished">Гаманець '%1' був успішно перенесений.</translation>
1186      </message>
1187      <message>
1188          <source>Watchonly scripts have been migrated to a new wallet named '%1'.</source>
1189          <translation type="unfinished">Скрипти "тільки для перегляду" були перенесені в новий гаманець під назвою  '%1'.</translation>
1190      </message>
1191      <message>
1192          <source>Solvable but not watched scripts have been migrated to a new wallet named '%1'.</source>
1193          <translation type="unfinished">Спроможні скрипти, але не "тільки для перегляду", були перенесені в новий гаманець під назвою '%1'.</translation>
1194      </message>
1195      <message>
1196          <source>Restore and Migrate wallet</source>
1197          <translation type="unfinished">Відновити та перенести гаманець</translation>
1198      </message>
1199      <message>
1200          <source>Are you sure you wish to restore the wallet file &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; to &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt; and migrate it?</source>
1201          <translation type="unfinished">Ви впевнені, що бажаєте відновити файл гаманця &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; в &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt; та перенести його?</translation>
1202      </message>
1203      <message>
1204          <source>Restoring the wallet will copy the backup file to the wallets directory and place it in the standard wallet directory layout. The original file will not be modified.
1205  
1206  Migrating the wallet will convert the restored wallet to one or more descriptor wallets. A new wallet backup will need to be made.
1207  If this wallet contains any watchonly scripts, a new wallet will be created which contains those watchonly scripts.
1208  If this wallet contains any solvable but not watched scripts, a different and new wallet will be created which contains those scripts.
1209  
1210  The migration process will create a backup of the wallet before migrating. This backup file will be named &lt;wallet name&gt;-&lt;timestamp&gt;.legacy.bak and can be found in the directory for this wallet. In the event of an incorrect migration, the backup can be restored with the "Restore Wallet" functionality.</source>
1211          <translation type="unfinished">Відновлення гаманця скопіює файл резервної копії до каталогу гаманців та розмістить його відповідно до стандартної структури каталогів гаманця. Оригінальний файл не буде змінено.
1212  
1213  Під час перенесення гаманця він буде перетворено на один або кілька дескрипторних гаманців. Необхідно буде створити нову резервну копію гаманця.
1214  Якщо цей гаманець містить будь-які скрипти "тільки для перегляду", буде створено новий гаманець, що містить такі скрипти.
1215  Якщо цей гаманець містить будь-які спроможні скрипти, але не "тільки для перегляду", буде створено інший новий гаманець, що містить такі скрипти.
1216  
1217  Процес перенесення створить резервну копію гаманця перед початком. Цей файл резервної копії буде названий &lt;wallet name&gt;-&lt;timestamp&gt;.legacy.bak і знаходитиметься в каталозі для цього гаманця. У випадку неправильного перенесення резервну копію можна відновити за допомогою функціоналу "Відновити гаманець".</translation>
1218      </message>
1219      <message>
1220          <source>Restore Wallet</source>
1221          <extracomment>Title of progress window which is displayed when wallets are being restored.</extracomment>
1222          <translation type="unfinished">Відновити гаманець</translation>
1223      </message>
1224      <message>
1225          <source>Restoring Wallet &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;…</source>
1226          <extracomment>Descriptive text of the restore wallets progress window which indicates to the user that wallets are currently being restored.</extracomment>
1227          <translation type="unfinished">Відновлення гаманця &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;…</translation>
1228      </message>
1229      <message>
1230          <source>Migration failed</source>
1231          <translation type="unfinished">Перенесення не вдалося</translation>
1232      </message>
1233      <message>
1234          <source>Migration Successful</source>
1235          <translation type="unfinished">Перенесення завершилося успішно</translation>
1236      </message>
1237  </context>
1238  <context>
1239      <name>OpenWalletActivity</name>
1240      <message>
1241          <source>Open wallet failed</source>
1242          <translation type="unfinished">Помилка відкриття гаманця</translation>
1243      </message>
1244      <message>
1245          <source>Open wallet warning</source>
1246          <translation type="unfinished">Попередження відкриття гаманця</translation>
1247      </message>
1248      <message>
1249          <source>Open Wallet</source>
1250          <extracomment>Title of window indicating the progress of opening of a wallet.</extracomment>
1251          <translation type="unfinished">Відкрити гаманець</translation>
1252      </message>
1253      <message>
1254          <source>Opening Wallet &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;…</source>
1255          <extracomment>Descriptive text of the open wallet progress window which indicates to the user which wallet is currently being opened.</extracomment>
1256          <translation type="unfinished">Відкриття гаманця &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;…</translation>
1257      </message>
1258  </context>
1259  <context>
1260      <name>RestoreWalletActivity</name>
1261      <message>
1262          <source>Restore Wallet</source>
1263          <extracomment>Title of progress window which is displayed when wallets are being restored.</extracomment>
1264          <translation type="unfinished">Відновити гаманець</translation>
1265      </message>
1266      <message>
1267          <source>Restoring Wallet &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;…</source>
1268          <extracomment>Descriptive text of the restore wallets progress window which indicates to the user that wallets are currently being restored.</extracomment>
1269          <translation type="unfinished">Відновлення гаманця &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;…</translation>
1270      </message>
1271      <message>
1272          <source>Restore wallet failed</source>
1273          <extracomment>Title of message box which is displayed when the wallet could not be restored.</extracomment>
1274          <translation type="unfinished">Помилка відновлення гаманця</translation>
1275      </message>
1276      <message>
1277          <source>Restore wallet warning</source>
1278          <extracomment>Title of message box which is displayed when the wallet is restored with some warning.</extracomment>
1279          <translation type="unfinished">Попередження відновлення гаманця</translation>
1280      </message>
1281      <message>
1282          <source>Restore wallet message</source>
1283          <extracomment>Title of message box which is displayed when the wallet is successfully restored.</extracomment>
1284          <translation type="unfinished">Повідомлення під час відновлення гаманця</translation>
1285      </message>
1286  </context>
1287  <context>
1288      <name>WalletController</name>
1289      <message>
1290          <source>Close wallet</source>
1291          <translation type="unfinished">Закрити гаманець</translation>
1292      </message>
1293      <message>
1294          <source>Are you sure you wish to close the wallet &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;?</source>
1295          <translation type="unfinished">Ви впевнені, що бажаєте закрити гаманець &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;?</translation>
1296      </message>
1297      <message>
1298          <source>Closing the wallet for too long can result in having to resync the entire chain if pruning is enabled.</source>
1299          <translation type="unfinished">Тримання гаманця закритим занадто довго може призвести до необхідності повторної синхронізації всього блокчейну, якщо скорочення (прунінг) ввімкнено.</translation>
1300      </message>
1301      <message>
1302          <source>Close all wallets</source>
1303          <translation type="unfinished">Закрити всі гаманці</translation>
1304      </message>
1305      <message>
1306          <source>Are you sure you wish to close all wallets?</source>
1307          <translation type="unfinished">Ви впевнені, що бажаєте закрити всі гаманці?</translation>
1308      </message>
1309  </context>
1310  <context>
1311      <name>CreateWalletDialog</name>
1312      <message>
1313          <source>Create Wallet</source>
1314          <translation type="unfinished">Створити гаманець</translation>
1315      </message>
1316      <message>
1317          <source>You are one step away from creating your new wallet!</source>
1318          <translation type="unfinished">Ви на один крок від створення свого нового гаманця!</translation>
1319      </message>
1320      <message>
1321          <source>Please provide a name and, if desired, enable any advanced options</source>
1322          <translation type="unfinished">Укажіть ім'я та, за бажанням, активуйте будь-які додаткові параметри.</translation>
1323      </message>
1324      <message>
1325          <source>Wallet Name</source>
1326          <translation type="unfinished">Назва гаманця</translation>
1327      </message>
1328      <message>
1329          <source>Wallet</source>
1330          <translation type="unfinished">Гаманець</translation>
1331      </message>
1332      <message>
1333          <source>Encrypt the wallet. The wallet will be encrypted with a passphrase of your choice.</source>
1334          <translation type="unfinished">Зашифрувати гаманець. Гаманець буде зашифровано за допомогою обраної вами парольної фрази.</translation>
1335      </message>
1336      <message>
1337          <source>Encrypt Wallet</source>
1338          <translation type="unfinished">Зашифрувати гаманець</translation>
1339      </message>
1340      <message>
1341          <source>Advanced Options</source>
1342          <translation type="unfinished">Додаткові параметри</translation>
1343      </message>
1344      <message>
1345          <source>Disable private keys for this wallet. Wallets with private keys disabled will have no private keys and cannot have an HD seed or imported private keys. This is ideal for watch-only wallets.</source>
1346          <translation type="unfinished">Вимкнути приватні ключі для цього гаманця. Гаманці з вимкнутими приватними ключами не матимуть приватних ключів і не можуть мати набір HD або імпортовані приватні ключі. Це ідеально підходить для гаманців для спостереження.</translation>
1347      </message>
1348      <message>
1349          <source>Disable Private Keys</source>
1350          <translation type="unfinished">Вимкнути приватні ключі</translation>
1351      </message>
1352      <message>
1353          <source>Make a blank wallet. Blank wallets do not initially have private keys or scripts. Private keys and addresses can be imported using descriptors at a later time.</source>
1354          <translation type="unfinished">Створити порожній гаманець. Порожні гаманці від початку не містять приватних ключів або скриптів. Приватні ключі та адреси можна імпортувати пізніше за допомогою дескрипторів.</translation>
1355      </message>
1356      <message>
1357          <source>Make Blank Wallet</source>
1358          <translation type="unfinished">Створити порожній гаманець</translation>
1359      </message>
1360      <message>
1361          <source>Use an external signing device such as a hardware wallet. Configure the external signer script in wallet preferences first.</source>
1362          <translation type="unfinished">Використовувати зовнішній підписуючий пристрій, наприклад, апаратний гаманець. Спочатку налаштуйте скрипт зовнішнього підписувача в параметрах гаманця.</translation>
1363      </message>
1364      <message>
1365          <source>External signer</source>
1366          <translation type="unfinished">Зовнішній підписувач</translation>
1367      </message>
1368      <message>
1369          <source>Create</source>
1370          <translation type="unfinished">Створити</translation>
1371      </message>
1372      <message>
1373          <source>Compiled without external signing support (required for external signing)</source>
1374          <extracomment>"External signing" means using devices such as hardware wallets.</extracomment>
1375          <translation type="unfinished">Скомпільовано без підтримки зовнішнього підписування (потрібно для зовнішнього підписування)</translation>
1376      </message>
1377  </context>
1378  <context>
1379      <name>EditAddressDialog</name>
1380      <message>
1381          <source>Edit Address</source>
1382          <translation type="unfinished">Редагувати адресу</translation>
1383      </message>
1384      <message>
1385          <source>&amp;Label</source>
1386          <translation type="unfinished">&amp;Мітка</translation>
1387      </message>
1388      <message>
1389          <source>The label associated with this address list entry</source>
1390          <translation type="unfinished">Мітка, пов'язана з цим записом списку адрес</translation>
1391      </message>
1392      <message>
1393          <source>The address associated with this address list entry. This can only be modified for sending addresses.</source>
1394          <translation type="unfinished">Адреса, пов'язана з цим записом списку адрес. Це поле може бути модифіковане лише для адрес відправлення.</translation>
1395      </message>
1396      <message>
1397          <source>&amp;Address</source>
1398          <translation type="unfinished">&amp;Адреса</translation>
1399      </message>
1400      <message>
1401          <source>New sending address</source>
1402          <translation type="unfinished">Нова адреса для відправлення</translation>
1403      </message>
1404      <message>
1405          <source>Edit receiving address</source>
1406          <translation type="unfinished">Редагувати адресу для отримання</translation>
1407      </message>
1408      <message>
1409          <source>Edit sending address</source>
1410          <translation type="unfinished">Редагувати адресу для відправлення</translation>
1411      </message>
1412      <message>
1413          <source>The entered address "%1" is not a valid Bitcoin address.</source>
1414          <translation type="unfinished">Введена адреса "%1" не є дійсною Bitcoin адресою.</translation>
1415      </message>
1416      <message>
1417          <source>Address "%1" already exists as a receiving address with label "%2" and so cannot be added as a sending address.</source>
1418          <translation type="unfinished">Адреса "%1" вже існує як отримувач з міткою "%2" і не може бути додана як відправник.</translation>
1419      </message>
1420      <message>
1421          <source>The entered address "%1" is already in the address book with label "%2".</source>
1422          <translation type="unfinished">Введена адреса "%1" вже присутня в адресній книзі з міткою "%2".</translation>
1423      </message>
1424      <message>
1425          <source>Could not unlock wallet.</source>
1426          <translation type="unfinished">Неможливо розблокувати гаманець.</translation>
1427      </message>
1428      <message>
1429          <source>New key generation failed.</source>
1430          <translation type="unfinished">Не вдалося згенерувати нові ключі.</translation>
1431      </message>
1432  </context>
1433  <context>
1434      <name>FreespaceChecker</name>
1435      <message>
1436          <source>A new data directory will be created.</source>
1437          <translation type="unfinished">Буде створено новий каталог даних.</translation>
1438      </message>
1439      <message>
1440          <source>name</source>
1441          <translation type="unfinished">назва</translation>
1442      </message>
1443      <message>
1444          <source>Directory already exists. Add %1 if you intend to create a new directory here.</source>
1445          <translation type="unfinished">Каталог вже існує. Додайте %1, якщо ви мали намір створити там новий каталог.</translation>
1446      </message>
1447      <message>
1448          <source>Path already exists, and is not a directory.</source>
1449          <translation type="unfinished">Шлях вже існує і не є каталогом.</translation>
1450      </message>
1451      <message>
1452          <source>Cannot create data directory here.</source>
1453          <translation type="unfinished">Не вдалося створити каталог даних.</translation>
1454      </message>
1455  </context>
1456  <context>
1457      <name>HelpMessageDialog</name>
1458      <message>
1459          <source>version</source>
1460          <translation type="unfinished">версія</translation>
1461      </message>
1462      <message>
1463          <source>About %1</source>
1464          <translation type="unfinished">Про %1</translation>
1465      </message>
1466      <message>
1467          <source>Command-line options</source>
1468          <translation type="unfinished">Параметри командного рядка</translation>
1469      </message>
1470  </context>
1471  <context>
1472      <name>ShutdownWindow</name>
1473      <message>
1474          <source>%1 is shutting down…</source>
1475          <translation type="unfinished">%1 завершує роботу…</translation>
1476      </message>
1477      <message>
1478          <source>Do not shut down the computer until this window disappears.</source>
1479          <translation type="unfinished">Не вимикайте комп’ютер до зникнення цього вікна.</translation>
1480      </message>
1481  </context>
1482  <context>
1483      <name>Intro</name>
1484      <message>
1485          <source>Welcome</source>
1486          <translation type="unfinished">Привітання</translation>
1487      </message>
1488      <message>
1489          <source>Welcome to %1.</source>
1490          <translation type="unfinished">Вітаємо в %1.</translation>
1491      </message>
1492      <message>
1493          <source>As this is the first time the program is launched, you can choose where %1 will store its data.</source>
1494          <translation type="unfinished">Оскільки це перший запуск програми, ви можете обрати, де %1 буде зберігати дані.</translation>
1495      </message>
1496      <message>
1497          <source>Limit block chain storage to</source>
1498          <translation type="unfinished">Скоротити місце під блоки до</translation>
1499      </message>
1500      <message>
1501          <source>Reverting this setting requires re-downloading the entire blockchain. It is faster to download the full chain first and prune it later. Disables some advanced features.</source>
1502          <translation type="unfinished">Повернення цього параметра вимагає повторне завантаження всього блокчейну. Швидше спочатку завантажити повний блокчейн і скоротити його пізніше. Вимикає деякі розширені функції.</translation>
1503      </message>
1504      <message>
1505          <source> GB</source>
1506          <translation type="unfinished">ГБ</translation>
1507      </message>
1508      <message>
1509          <source>This initial synchronisation is very demanding, and may expose hardware problems with your computer that had previously gone unnoticed. Each time you run %1, it will continue downloading where it left off.</source>
1510          <translation type="unfinished">Ця початкова синхронізація є дуже вимогливою, і може виявити проблеми з апаратним забезпеченням комп'ютера, які раніше не були непоміченими. Кожен раз, коли ви запускаєте %1, він буде продовжувати завантаження там, де він зупинився.</translation>
1511      </message>
1512      <message>
1513          <source>When you click OK, %1 will begin to download and process the full %4 block chain (%2 GB) starting with the earliest transactions in %3 when %4 initially launched.</source>
1514          <translation type="unfinished">Після натискання кнопки «OK» %1 почне завантажувати та обробляти повний блокчейн %4 (%2 ГБ), починаючи з найбільш ранніх транзакцій у %3, коли було запущено %4.</translation>
1515      </message>
1516      <message>
1517          <source>If you have chosen to limit block chain storage (pruning), the historical data must still be downloaded and processed, but will be deleted afterward to keep your disk usage low.</source>
1518          <translation type="unfinished">Якщо ви вирішили обмежити збереження ланцюжка блоків (відсікання), історичні дані повинні бути завантажені та оброблені, але потім можуть бути видалені, щоб зберегти потрібний простір диска.</translation>
1519      </message>
1520      <message>
1521          <source>Use the default data directory</source>
1522          <translation type="unfinished">Використовувати стандартний каталог даних</translation>
1523      </message>
1524      <message>
1525          <source>Use a custom data directory:</source>
1526          <translation type="unfinished">Використовувати свій каталог даних:</translation>
1527      </message>
1528      <message numerus="yes">
1529          <source>%n GB of space available</source>
1530          <translation type="unfinished">
1531              <numerusform>Доступний простір: %n ГБ</numerusform>
1532              <numerusform>Доступний простір: %n ГБ</numerusform>
1533              <numerusform>Доступний простір: %n ГБ</numerusform>
1534          </translation>
1535      </message>
1536      <message numerus="yes">
1537          <source>(of %n GB needed)</source>
1538          <translation type="unfinished">
1539              <numerusform>(в той час, як необхідно %n ГБ)</numerusform>
1540              <numerusform>(в той час, як необхідно %n ГБ)</numerusform>
1541              <numerusform>(в той час, як необхідно %n ГБ)</numerusform>
1542          </translation>
1543      </message>
1544      <message numerus="yes">
1545          <source>(%n GB needed for full chain)</source>
1546          <translation type="unfinished">
1547              <numerusform>(%n ГБ необхідно для повного блокчейну)</numerusform>
1548              <numerusform>(%n ГБ необхідно для повного блокчейну)</numerusform>
1549              <numerusform>(%n ГБ необхідно для повного блокчейну)</numerusform>
1550          </translation>
1551      </message>
1552      <message>
1553          <source>Choose data directory</source>
1554          <translation type="unfinished">Вибрати каталог даних</translation>
1555      </message>
1556      <message>
1557          <source>At least %1 GB of data will be stored in this directory, and it will grow over time.</source>
1558          <translation type="unfinished">Принаймні, %1 ГБ даних буде збережено в цьому каталозі, і воно з часом зростатиме.</translation>
1559      </message>
1560      <message>
1561          <source>Approximately %1 GB of data will be stored in this directory.</source>
1562          <translation type="unfinished">Близько %1 ГБ даних буде збережено в цьому каталозі.</translation>
1563      </message>
1564      <message numerus="yes">
1565          <source>(sufficient to restore backups %n day(s) old)</source>
1566          <extracomment>Explanatory text on the capability of the current prune target.</extracomment>
1567          <translation type="unfinished">
1568              <numerusform>(достатньо для відновлення резервних копій, створених %n день тому)</numerusform>
1569              <numerusform>(достатньо для відновлення резервних копій, створених %n дні тому)</numerusform>
1570              <numerusform>(достатньо для відновлення резервних копій, створених %n днів тому)</numerusform>
1571          </translation>
1572      </message>
1573      <message>
1574          <source>%1 will download and store a copy of the Bitcoin block chain.</source>
1575          <translation type="unfinished">%1 буде завантажувати та зберігати копію блокчейну.</translation>
1576      </message>
1577      <message>
1578          <source>The wallet will also be stored in this directory.</source>
1579          <translation type="unfinished">Гаманець також зберігатиметься в цьому каталозі.</translation>
1580      </message>
1581      <message>
1582          <source>Error: Specified data directory "%1" cannot be created.</source>
1583          <translation type="unfinished">Помилка: Неможливо створити вказаний каталог даних "%1".</translation>
1584      </message>
1585      <message>
1586          <source>Error</source>
1587          <translation type="unfinished">Помилка</translation>
1588      </message>
1589  </context>
1590  <context>
1591      <name>ModalOverlay</name>
1592      <message>
1593          <source>Form</source>
1594          <translation type="unfinished">Форма</translation>
1595      </message>
1596      <message>
1597          <source>Recent transactions may not yet be visible, and therefore your wallet's balance might be incorrect. This information will be correct once your wallet has finished synchronizing with the bitcoin network, as detailed below.</source>
1598          <translation type="unfinished">Нещодавні транзакції ще не відображаються, тому баланс вашого гаманця може бути неточним. Ця інформація буде вірною після того, як ваш гаманець завершить синхронізацію з мережею Біткоїн, враховуйте показники нижче.</translation>
1599      </message>
1600      <message>
1601          <source>Attempting to spend bitcoins that are affected by not-yet-displayed transactions will not be accepted by the network.</source>
1602          <translation type="unfinished">Спроба відправити біткоїни, які ще не відображаються, не буде прийнята мережею.</translation>
1603      </message>
1604      <message>
1605          <source>Number of blocks left</source>
1606          <translation type="unfinished">Залишилося блоків</translation>
1607      </message>
1608      <message>
1609          <source>Unknown…</source>
1610          <translation type="unfinished">Невідомо…</translation>
1611      </message>
1612      <message>
1613          <source>calculating…</source>
1614          <translation type="unfinished">підраховується…</translation>
1615      </message>
1616      <message>
1617          <source>Last block time</source>
1618          <translation type="unfinished">Час останнього блока</translation>
1619      </message>
1620      <message>
1621          <source>Progress</source>
1622          <translation type="unfinished">Прогрес</translation>
1623      </message>
1624      <message>
1625          <source>Progress increase per hour</source>
1626          <translation type="unfinished">Прогрес за годину</translation>
1627      </message>
1628      <message>
1629          <source>Estimated time left until synced</source>
1630          <translation type="unfinished">Орієнтовний час до кінця синхронізації</translation>
1631      </message>
1632      <message>
1633          <source>Hide</source>
1634          <translation type="unfinished">Приховати</translation>
1635      </message>
1636      <message>
1637          <source>%1 is currently syncing.  It will download headers and blocks from peers and validate them until reaching the tip of the block chain.</source>
1638          <translation type="unfinished">%1 синхронізується. Буде завантажено заголовки та блоки та перевірено їх до досягнення кінчика блокчейну.</translation>
1639      </message>
1640      <message>
1641          <source>Unknown. Syncing Headers (%1, %2%)…</source>
1642          <translation type="unfinished">Невідомо. Синхронізація заголовків (%1, %2%)…</translation>
1643      </message>
1644      <message>
1645          <source>Unknown. Pre-syncing Headers (%1, %2%)…</source>
1646          <translation type="unfinished">Невідомо. Триває попередня синхронізація заголовків (%1, %2%)…</translation>
1647      </message>
1648  </context>
1649  <context>
1650      <name>OpenURIDialog</name>
1651      <message>
1652          <source>Open bitcoin URI</source>
1653          <translation type="unfinished">Відкрити біткоїн URI</translation>
1654      </message>
1655      <message>
1656          <source>Paste address from clipboard</source>
1657          <extracomment>Tooltip text for button that allows you to paste an address that is in your clipboard.</extracomment>
1658          <translation type="unfinished">Вставити адресу з буфера обміну</translation>
1659      </message>
1660  </context>
1661  <context>
1662      <name>OptionsDialog</name>
1663      <message>
1664          <source>Options</source>
1665          <translation type="unfinished">Параметри</translation>
1666      </message>
1667      <message>
1668          <source>&amp;Main</source>
1669          <translation type="unfinished">&amp;Основні</translation>
1670      </message>
1671      <message>
1672          <source>Automatically start %1 after logging in to the system.</source>
1673          <translation type="unfinished">Автоматично запускати %1 при вході до системи.</translation>
1674      </message>
1675      <message>
1676          <source>&amp;Start %1 on system login</source>
1677          <translation type="unfinished">Запускати %1 при в&amp;ході в систему</translation>
1678      </message>
1679      <message>
1680          <source>Enabling pruning significantly reduces the disk space required to store transactions. All blocks are still fully validated. Reverting this setting requires re-downloading the entire blockchain.</source>
1681          <translation type="unfinished">Увімкнення режиму скороченого блокчейну значно зменшує дисковий простір, що необхідний для збереження транзакцій. Всі блоки продовжують проходити повну перевірку. Вимкнення цього параметру потребує повторного завантаження всього блокчейну.</translation>
1682      </message>
1683      <message>
1684          <source>Maximum database cache size. Make sure you have enough RAM. A larger cache can contribute to faster sync, after which the benefit is less pronounced for most use cases. Lowering the cache size will reduce memory usage. Unused mempool memory is shared for this cache.</source>
1685          <extracomment>Tooltip text for Options window setting that sets the size of the database cache. Explains the corresponding effects of increasing/decreasing this value.</extracomment>
1686          <translation type="unfinished">Максимальний розмір кешу бази даних. Переконайтеся, що у вас достатньо оперативної пам’яті. Більший кеш може пришвидшити синхронізацію, після чого його переваги менш помітні у більшості випадків. Зменшення розміру кешу знизить використання пам'яті. Невикористана пулом транзакцій пам'ять використовується спільно з цим кешем.</translation>
1687      </message>
1688      <message>
1689          <source>Size of &amp;database cache</source>
1690          <translation type="unfinished">Розмір ке&amp;шу бази даних</translation>
1691      </message>
1692      <message>
1693          <source>Number of script &amp;verification threads</source>
1694          <translation type="unfinished">Кількість потоків &amp;перевірки скриптів</translation>
1695      </message>
1696      <message>
1697          <source>Full path to a %1 compatible script (e.g. C:\Downloads\hwi.exe or /Users/you/Downloads/hwi.py). Beware: malware can steal your coins!</source>
1698          <translation type="unfinished">Повний шлях до скрипту, сумісного з %1 (наприклад, C:\Downloads\hwi.exe або /Users/you/Downloads/hwi.py). Обережно: зловмисні програми можуть вкрасти Ваші монети!</translation>
1699      </message>
1700      <message>
1701          <source>Automatically open the Bitcoin client port on the router. This only works when your router supports PCP or NAT-PMP and it is enabled. The external port could be random.</source>
1702          <translation type="unfinished">Автоматично відкривати порт клієнта Біткоїн в маршрутизаторі. Це працює лише за умови, що ваш маршрутизатор підтримує PCP або NAT-PMP, і ця функція ввімкнена. Зовнішній порт може бути випадковим.</translation>
1703      </message>
1704      <message>
1705          <source>Map port using PCP or NA&amp;T-PMP</source>
1706          <translation type="unfinished">Переадресовувати порт за допомогою PCP або NA&amp;T-PMP</translation>
1707      </message>
1708      <message>
1709          <source>IP address of the proxy (e.g. IPv4: 127.0.0.1 / IPv6: ::1)</source>
1710          <translation type="unfinished">IP-адреса проксі-сервера (наприклад IPv4: 127.0.0.1 / IPv6: ::1)</translation>
1711      </message>
1712      <message>
1713          <source>Shows if the supplied default SOCKS5 proxy is used to reach peers via this network type.</source>
1714          <translation type="unfinished">Показує, чи використовується стандартний SOCKS5 проксі для встановлення з'єднань через мережу цього типу.</translation>
1715      </message>
1716      <message>
1717          <source>Minimize instead of exit the application when the window is closed. When this option is enabled, the application will be closed only after selecting Exit in the menu.</source>
1718          <translation type="unfinished">Згортати замість закриття. Якщо ця опція включена, програма закриється лише після вибору відповідного пункту в меню.</translation>
1719      </message>
1720      <message>
1721          <source>Font in the Overview tab: </source>
1722          <translation type="unfinished">Шрифт на вкладці Огляд:</translation>
1723      </message>
1724      <message>
1725          <source>Options set in this dialog are overridden by the command line:</source>
1726          <translation type="unfinished">Параметри, які задані в цьому вікні, змінені командним рядком:</translation>
1727      </message>
1728      <message>
1729          <source>Open the %1 configuration file from the working directory.</source>
1730          <translation type="unfinished">Відкрийте %1 файл конфігурації з робочого каталогу.</translation>
1731      </message>
1732      <message>
1733          <source>Open Configuration File</source>
1734          <translation type="unfinished">Відкрити файл конфігурації</translation>
1735      </message>
1736      <message>
1737          <source>Reset all client options to default.</source>
1738          <translation type="unfinished">Скинути всі параметри клієнта на стандартні.</translation>
1739      </message>
1740      <message>
1741          <source>&amp;Reset Options</source>
1742          <translation type="unfinished">С&amp;кинути параметри</translation>
1743      </message>
1744      <message>
1745          <source>&amp;Network</source>
1746          <translation type="unfinished">&amp;Мережа</translation>
1747      </message>
1748      <message>
1749          <source>Prune &amp;block storage to</source>
1750          <translation type="unfinished">Скоротити обсяг сховища &amp;блоків до</translation>
1751      </message>
1752      <message>
1753          <source>GB</source>
1754          <translation type="unfinished">ГБ</translation>
1755      </message>
1756      <message>
1757          <source>Reverting this setting requires re-downloading the entire blockchain.</source>
1758          <translation type="unfinished">Повернення цього параметра вимагає перезавантаження всього блокчейну.</translation>
1759      </message>
1760      <message>
1761          <source>MiB</source>
1762          <translation type="unfinished">МіБ</translation>
1763      </message>
1764      <message>
1765          <source>Set the number of script verification threads. Negative values correspond to the number of cores you want to leave free to the system.</source>
1766          <extracomment>Tooltip text for Options window setting that sets the number of script verification threads. Explains that negative values mean to leave these many cores free to the system.</extracomment>
1767          <translation type="unfinished">Установлення кількості потоків для перевірки скриптів. Від’ємні значення відповідають кількості ядер, які залишаться вільними для системи.</translation>
1768      </message>
1769      <message>
1770          <source>(0 = auto, &lt;0 = leave that many cores free)</source>
1771          <translation type="unfinished">(0 = автоматично, &lt;0 = вказує кількість вільних ядер)</translation>
1772      </message>
1773      <message>
1774          <source>This allows you or a third party tool to communicate with the node through command-line and JSON-RPC commands.</source>
1775          <extracomment>Tooltip text for Options window setting that enables the RPC server.</extracomment>
1776          <translation type="unfinished">Дозволяє вам або засобам сторонніх розробників обмінюватися даними з вузлом, використовуючи командний рядок та JSON-RPC команди.</translation>
1777      </message>
1778      <message>
1779          <source>Enable R&amp;PC server</source>
1780          <extracomment>An Options window setting to enable the RPC server.</extracomment>
1781          <translation type="unfinished">Увімкнути RPC се&amp;рвер</translation>
1782      </message>
1783      <message>
1784          <source>W&amp;allet</source>
1785          <translation type="unfinished">&amp;Гаманець</translation>
1786      </message>
1787      <message>
1788          <source>Whether to set subtract fee from amount as default or not.</source>
1789          <extracomment>Tooltip text for Options window setting that sets subtracting the fee from a sending amount as default.</extracomment>
1790          <translation type="unfinished">Чи потрібно за замовчуванням віднімати комісію від суми відправлення.</translation>
1791      </message>
1792      <message>
1793          <source>Subtract &amp;fee from amount by default</source>
1794          <extracomment>An Options window setting to set subtracting the fee from a sending amount as default.</extracomment>
1795          <translation type="unfinished">За замовчуванням віднімати &amp;комісію від суми відправлення</translation>
1796      </message>
1797      <message>
1798          <source>Expert</source>
1799          <translation type="unfinished">Експерт</translation>
1800      </message>
1801      <message>
1802          <source>Enable coin &amp;control features</source>
1803          <translation type="unfinished">Увімкнути функції к&amp;ерування монетами</translation>
1804      </message>
1805      <message>
1806          <source>If you disable the spending of unconfirmed change, the change from a transaction cannot be used until that transaction has at least one confirmation. This also affects how your balance is computed.</source>
1807          <translation type="unfinished">Якщо вимкнути витрату непідтвердженої решти, то решту від транзакції не можна буде використати, допоки ця транзакція не матиме хоча б одне підтвердження. Це також впливає на розрахунок балансу.</translation>
1808      </message>
1809      <message>
1810          <source>&amp;Spend unconfirmed change</source>
1811          <translation type="unfinished">Витрачати непідтверджену &amp;решту</translation>
1812      </message>
1813      <message>
1814          <source>Enable &amp;PSBT controls</source>
1815          <extracomment>An options window setting to enable PSBT controls.</extracomment>
1816          <translation type="unfinished">Увімкнути функції &amp;частково підписаних біткоїн-транзакцій (PSBT)</translation>
1817      </message>
1818      <message>
1819          <source>Whether to show PSBT controls.</source>
1820          <extracomment>Tooltip text for options window setting that enables PSBT controls.</extracomment>
1821          <translation type="unfinished">Чи потрібно відображати елементи керування PSBT</translation>
1822      </message>
1823      <message>
1824          <source>External Signer (e.g. hardware wallet)</source>
1825          <translation type="unfinished">Зовнішній підписувач (наприклад, апаратний гаманець)</translation>
1826      </message>
1827      <message>
1828          <source>&amp;External signer script path</source>
1829          <translation type="unfinished">&amp;Шлях до скрипту зовнішнього підписувача</translation>
1830      </message>
1831      <message>
1832          <source>Accept connections from outside.</source>
1833          <translation type="unfinished">Приймати з'єднання ззовні.</translation>
1834      </message>
1835      <message>
1836          <source>Allow incomin&amp;g connections</source>
1837          <translation type="unfinished">Дозволити в&amp;хідні з'єднання</translation>
1838      </message>
1839      <message>
1840          <source>Connect to the Bitcoin network through a SOCKS5 proxy.</source>
1841          <translation type="unfinished">Підключення до мережі Біткоїн через SOCKS5 проксі.</translation>
1842      </message>
1843      <message>
1844          <source>&amp;Connect through SOCKS5 proxy (default proxy):</source>
1845          <translation type="unfinished">&amp;Підключення через SOCKS5 проксі (стандартний проксі):</translation>
1846      </message>
1847      <message>
1848          <source>Proxy &amp;IP:</source>
1849          <translation type="unfinished">&amp;IP проксі:</translation>
1850      </message>
1851      <message>
1852          <source>&amp;Port:</source>
1853          <translation type="unfinished">&amp;Порт:</translation>
1854      </message>
1855      <message>
1856          <source>Port of the proxy (e.g. 9050)</source>
1857          <translation type="unfinished">Порт проксі-сервера (наприклад 9050)</translation>
1858      </message>
1859      <message>
1860          <source>Used for reaching peers via:</source>
1861          <translation type="unfinished">Приєднуватися до учасників через:</translation>
1862      </message>
1863      <message>
1864          <source>&amp;Window</source>
1865          <translation type="unfinished">&amp;Вікно</translation>
1866      </message>
1867      <message>
1868          <source>Show the icon in the system tray.</source>
1869          <translation type="unfinished">Показувати піктограму у системному треї</translation>
1870      </message>
1871      <message>
1872          <source>&amp;Show tray icon</source>
1873          <translation type="unfinished">Показувати &amp;піктограму у системному треї</translation>
1874      </message>
1875      <message>
1876          <source>Show only a tray icon after minimizing the window.</source>
1877          <translation type="unfinished">Показувати лише іконку в треї після згортання вікна.</translation>
1878      </message>
1879      <message>
1880          <source>&amp;Minimize to the tray instead of the taskbar</source>
1881          <translation type="unfinished">Мінімізувати у &amp;трей</translation>
1882      </message>
1883      <message>
1884          <source>M&amp;inimize on close</source>
1885          <translation type="unfinished">Зго&amp;ртати замість закриття</translation>
1886      </message>
1887      <message>
1888          <source>&amp;Display</source>
1889          <translation type="unfinished">Від&amp;ображення</translation>
1890      </message>
1891      <message>
1892          <source>User Interface &amp;language:</source>
1893          <translation type="unfinished">Мов&amp;а інтерфейсу користувача:</translation>
1894      </message>
1895      <message>
1896          <source>The user interface language can be set here. This setting will take effect after restarting %1.</source>
1897          <translation type="unfinished">Встановлює мову інтерфейсу. Зміни набудуть чинності після перезапуску %1.</translation>
1898      </message>
1899      <message>
1900          <source>&amp;Unit to show amounts in:</source>
1901          <translation type="unfinished">&amp;Одиниця для відображення сум:</translation>
1902      </message>
1903      <message>
1904          <source>Choose the default subdivision unit to show in the interface and when sending coins.</source>
1905          <translation type="unfinished">Виберіть одиницю вимірювання монет, яка буде відображатись в гаманці та при відправленні.</translation>
1906      </message>
1907      <message>
1908          <source>Third-party URLs (e.g. a block explorer) that appear in the transactions tab as context menu items. %s in the URL is replaced by transaction hash. Multiple URLs are separated by vertical bar |.</source>
1909          <translation type="unfinished">URL-адреси сторонніх розробників (наприклад, оглядач блоків), що з'являться на вкладці транзакцій у вигляді пунктів контекстного меню. %s в URL-адресі буде замінено на хеш транзакції. Для відокремлення URL-адрес використовуйте вертикальну риску |.</translation>
1910      </message>
1911      <message>
1912          <source>&amp;Third-party transaction URLs</source>
1913          <translation type="unfinished">URL-адреси транзакцій &amp;сторонніх розробників</translation>
1914      </message>
1915      <message>
1916          <source>Whether to show coin control features or not.</source>
1917          <translation type="unfinished">Показати або сховати керування входами.</translation>
1918      </message>
1919      <message>
1920          <source>Connect to the Bitcoin network through a separate SOCKS5 proxy for Tor onion services.</source>
1921          <translation type="unfinished">Підключитися до мережі Біткоїн через окремий проксі-сервер SOCKS5 для сервісів Tor.</translation>
1922      </message>
1923      <message>
1924          <source>Use separate SOCKS&amp;5 proxy to reach peers via Tor onion services:</source>
1925          <translation type="unfinished">Використовувати окремий проксі-сервер SOCKS&amp;5, щоб дістатися до вузлів через сервіси Tor:</translation>
1926      </message>
1927      <message>
1928          <source>&amp;Cancel</source>
1929          <translation type="unfinished">&amp;Скасувати</translation>
1930      </message>
1931      <message>
1932          <source>Compiled without external signing support (required for external signing)</source>
1933          <extracomment>"External signing" means using devices such as hardware wallets.</extracomment>
1934          <translation type="unfinished">Скомпільовано без підтримки зовнішнього підписування (потрібно для зовнішнього підписування)</translation>
1935      </message>
1936      <message>
1937          <source>default</source>
1938          <translation type="unfinished">за замовчуванням</translation>
1939      </message>
1940      <message>
1941          <source>none</source>
1942          <translation type="unfinished">відсутні</translation>
1943      </message>
1944      <message>
1945          <source>Confirm options reset</source>
1946          <extracomment>Window title text of pop-up window shown when the user has chosen to reset options.</extracomment>
1947          <translation type="unfinished">Підтвердження скидання параметрів</translation>
1948      </message>
1949      <message>
1950          <source>Client restart required to activate changes.</source>
1951          <extracomment>Text explaining that the settings changed will not come into effect until the client is restarted.</extracomment>
1952          <translation type="unfinished">Для застосування змін необхідно перезапустити клієнта.</translation>
1953      </message>
1954      <message>
1955          <source>Current settings will be backed up at "%1".</source>
1956          <extracomment>Text explaining to the user that the client's current settings will be backed up at a specific location. %1 is a stand-in argument for the backup location's path.</extracomment>
1957          <translation type="unfinished"> Поточні параметри будуть збережені в "%1".</translation>
1958      </message>
1959      <message>
1960          <source>Client will be shut down. Do you want to proceed?</source>
1961          <extracomment>Text asking the user to confirm if they would like to proceed with a client shutdown.</extracomment>
1962          <translation type="unfinished">Клієнт буде закрито. Продовжити?</translation>
1963      </message>
1964      <message>
1965          <source>Configuration options</source>
1966          <extracomment>Window title text of pop-up box that allows opening up of configuration file.</extracomment>
1967          <translation type="unfinished">Редагувати параметри</translation>
1968      </message>
1969      <message>
1970          <source>The configuration file is used to specify advanced user options which override GUI settings. Additionally, any command-line options will override this configuration file.</source>
1971          <extracomment>Explanatory text about the priority order of instructions considered by client. The order from high to low being: command-line, configuration file, GUI settings.</extracomment>
1972          <translation type="unfinished">Файл конфігурації використовується для вказування додаткових параметрів, що перевизначають параметри графічного інтерфейсу. Крім того, будь-які параметри командного рядка перевизначать цей конфігураційний файл.</translation>
1973      </message>
1974      <message>
1975          <source>Continue</source>
1976          <translation type="unfinished">Продовжити</translation>
1977      </message>
1978      <message>
1979          <source>Cancel</source>
1980          <translation type="unfinished">Скасувати</translation>
1981      </message>
1982      <message>
1983          <source>Error</source>
1984          <translation type="unfinished">Помилка</translation>
1985      </message>
1986      <message>
1987          <source>The configuration file could not be opened.</source>
1988          <translation type="unfinished">Не вдалося відкрити файл конфігурації.</translation>
1989      </message>
1990      <message>
1991          <source>This change would require a client restart.</source>
1992          <translation type="unfinished">Ця зміна вступить в силу після перезапуску клієнта</translation>
1993      </message>
1994      <message>
1995          <source>The supplied proxy address is invalid.</source>
1996          <translation type="unfinished">Невірно вказано адресу проксі.</translation>
1997      </message>
1998  </context>
1999  <context>
2000      <name>OptionsModel</name>
2001      <message>
2002          <source>Could not read setting "%1", %2.</source>
2003          <translation type="unfinished">Не вдалося прочитати параметр "%1", %2.</translation>
2004      </message>
2005  </context>
2006  <context>
2007      <name>OverviewPage</name>
2008      <message>
2009          <source>Form</source>
2010          <translation type="unfinished">Форма</translation>
2011      </message>
2012      <message>
2013          <source>The displayed information may be out of date. Your wallet automatically synchronizes with the Bitcoin network after a connection is established, but this process has not completed yet.</source>
2014          <translation type="unfinished">Показана інформація вже може бути застарілою. Ваш гаманець буде автоматично синхронізовано з мережею Біткоїн після встановлення підключення, але цей процес ще не завершено.</translation>
2015      </message>
2016      <message>
2017          <source>Available:</source>
2018          <translation type="unfinished">Наявно:</translation>
2019      </message>
2020      <message>
2021          <source>Your current spendable balance</source>
2022          <translation type="unfinished">Ваш поточний підтверджений баланс</translation>
2023      </message>
2024      <message>
2025          <source>Pending:</source>
2026          <translation type="unfinished">Очікується:</translation>
2027      </message>
2028      <message>
2029          <source>Total of transactions that have yet to be confirmed, and do not yet count toward the spendable balance</source>
2030          <translation type="unfinished">Сума монет у непідтверджених транзакціях</translation>
2031      </message>
2032      <message>
2033          <source>Immature:</source>
2034          <translation type="unfinished">Не досягли завершеності:</translation>
2035      </message>
2036      <message>
2037          <source>Mined balance that has not yet matured</source>
2038          <translation type="unfinished">Баланс видобутих монет, що не досягли завершеності</translation>
2039      </message>
2040      <message>
2041          <source>Balances</source>
2042          <translation type="unfinished">Баланси</translation>
2043      </message>
2044      <message>
2045          <source>Total:</source>
2046          <translation type="unfinished">Всього:</translation>
2047      </message>
2048      <message>
2049          <source>Your current total balance</source>
2050          <translation type="unfinished">Ваш поточний сукупний баланс</translation>
2051      </message>
2052      <message>
2053          <source>Recent transactions</source>
2054          <translation type="unfinished">Останні транзакції</translation>
2055      </message>
2056      <message>
2057          <source>Privacy mode activated for the Overview tab. To unmask the values, uncheck Settings-&gt;Mask values.</source>
2058          <translation type="unfinished">Режим конфіденційності активований для вкладки Огляд. Щоб демаскувати значення, зніміть прапорець Параметри-&gt; Маскувати значення.</translation>
2059      </message>
2060  </context>
2061  <context>
2062      <name>PSBTOperationsDialog</name>
2063      <message>
2064          <source>PSBT Operations</source>
2065          <translation type="unfinished">Операції з PSBT</translation>
2066      </message>
2067      <message>
2068          <source>Sign Tx</source>
2069          <translation type="unfinished">Підписати Tx</translation>
2070      </message>
2071      <message>
2072          <source>Broadcast Tx</source>
2073          <translation type="unfinished">Транслювати Tx</translation>
2074      </message>
2075      <message>
2076          <source>Copy to Clipboard</source>
2077          <translation type="unfinished">Копіювати у буфер обміну</translation>
2078      </message>
2079      <message>
2080          <source>Save…</source>
2081          <translation type="unfinished">Зберегти…</translation>
2082      </message>
2083      <message>
2084          <source>Close</source>
2085          <translation type="unfinished">Завершити</translation>
2086      </message>
2087      <message>
2088          <source>Failed to load transaction: %1</source>
2089          <translation type="unfinished">Не вдалося завантажити транзакцію: %1</translation>
2090      </message>
2091      <message>
2092          <source>Failed to sign transaction: %1</source>
2093          <translation type="unfinished">Не вдалося підписати транзакцію: %1</translation>
2094      </message>
2095      <message>
2096          <source>Cannot sign inputs while wallet is locked.</source>
2097          <translation type="unfinished">Неможливо підписати входи, поки гаманець заблокований.</translation>
2098      </message>
2099      <message>
2100          <source>Could not sign any more inputs.</source>
2101          <translation type="unfinished">Не вдалося підписати більше входів.</translation>
2102      </message>
2103      <message numerus="yes">
2104          <source>Signed %n input(s), but more signatures are still required.</source>
2105          <translation type="unfinished">
2106              <numerusform>Підписано %n вхід, але все ще потрібні додаткові підписи.</numerusform>
2107              <numerusform>Підписано %n входи, але все ще потрібні додаткові підписи.</numerusform>
2108              <numerusform>Підписано %n входів, але все ще потрібні додаткові підписи.</numerusform>
2109          </translation>
2110      </message>
2111      <message>
2112          <source>Signed transaction successfully. Transaction is ready to broadcast.</source>
2113          <translation type="unfinished">Транзакція успішно підписана. Транзакція готова до трансляції.</translation>
2114      </message>
2115      <message>
2116          <source>Unknown error processing transaction.</source>
2117          <translation type="unfinished">Невідома помилка обробки транзакції.</translation>
2118      </message>
2119      <message>
2120          <source>Transaction broadcast successfully! Transaction ID: %1</source>
2121          <translation type="unfinished">Транзакція успішно трансльована! Ідентифікатор транзакції: %1</translation>
2122      </message>
2123      <message>
2124          <source>Transaction broadcast failed: %1</source>
2125          <translation type="unfinished">Помилка трансляції транзакції: %1</translation>
2126      </message>
2127      <message>
2128          <source>PSBT copied to clipboard.</source>
2129          <translation type="unfinished">PSBT-транзакцію скопійовано в буфер обміну.</translation>
2130      </message>
2131      <message>
2132          <source>Save Transaction Data</source>
2133          <translation type="unfinished">Зберегти дані транзакції</translation>
2134      </message>
2135      <message>
2136          <source>Partially Signed Transaction (Binary)</source>
2137          <extracomment>Expanded name of the binary PSBT file format. See: BIP 174.</extracomment>
2138          <translation type="unfinished">Частково підписана біткоїн-транзакція (бінарний файл)</translation>
2139      </message>
2140      <message>
2141          <source>PSBT saved to disk.</source>
2142          <translation type="unfinished">PSBT-транзакцію збережено на диск.</translation>
2143      </message>
2144      <message>
2145          <source>Sends %1 to %2</source>
2146          <translation type="unfinished">Відправляє %1 до %2</translation>
2147      </message>
2148      <message>
2149          <source>own address</source>
2150          <translation type="unfinished">Власна адреса</translation>
2151      </message>
2152      <message>
2153          <source>Unable to calculate transaction fee or total transaction amount.</source>
2154          <translation type="unfinished">Не вдалося розрахувати комісію за транзакцію або загальну суму транзакції.</translation>
2155      </message>
2156      <message>
2157          <source>Pays transaction fee: </source>
2158          <translation type="unfinished">Оплачує комісію за транзакцію:</translation>
2159      </message>
2160      <message>
2161          <source>Total Amount</source>
2162          <translation type="unfinished">Всього</translation>
2163      </message>
2164      <message>
2165          <source>or</source>
2166          <translation type="unfinished">або</translation>
2167      </message>
2168      <message numerus="yes">
2169          <source>Transaction has %n unsigned input(s).</source>
2170          <translation type="unfinished">
2171              <numerusform>Транзакція містить %n непідписаний вхід.</numerusform>
2172              <numerusform>Транзакція містить %n непідписані входи.</numerusform>
2173              <numerusform>Транзакція містить %n непідписаних входів.</numerusform>
2174          </translation>
2175      </message>
2176      <message>
2177          <source>Transaction is missing some information about inputs.</source>
2178          <translation type="unfinished">У транзакції бракує певної інформації про входи.</translation>
2179      </message>
2180      <message>
2181          <source>Transaction still needs signature(s).</source>
2182          <translation type="unfinished">Для транзакції все ще потрібні підпис(и).</translation>
2183      </message>
2184      <message>
2185          <source>(But no wallet is loaded.)</source>
2186          <translation type="unfinished">(Але жоден гаманець не завантажений.)</translation>
2187      </message>
2188      <message>
2189          <source>(But this wallet cannot sign transactions.)</source>
2190          <translation type="unfinished">(Але цей гаманець не може підписувати транзакції.)</translation>
2191      </message>
2192      <message>
2193          <source>(But this wallet does not have the right keys.)</source>
2194          <translation type="unfinished">(Але цей гаманець не має правильних ключів.)</translation>
2195      </message>
2196      <message>
2197          <source>Transaction is fully signed and ready for broadcast.</source>
2198          <translation type="unfinished">Транзакція повністю підписана і готова до трансляції.</translation>
2199      </message>
2200      <message>
2201          <source>Transaction status is unknown.</source>
2202          <translation type="unfinished">Статус транзакції невідомий.</translation>
2203      </message>
2204  </context>
2205  <context>
2206      <name>PaymentServer</name>
2207      <message>
2208          <source>Payment request error</source>
2209          <translation type="unfinished">Помилка запиту платежу</translation>
2210      </message>
2211      <message>
2212          <source>Cannot start bitcoin: click-to-pay handler</source>
2213          <translation type="unfinished">Не вдалося запустити біткоїн: обробник "click-to-pay"</translation>
2214      </message>
2215      <message>
2216          <source>URI handling</source>
2217          <translation type="unfinished">Обробка URI</translation>
2218      </message>
2219      <message>
2220          <source>'bitcoin://' is not a valid URI. Use 'bitcoin:' instead.</source>
2221          <translation type="unfinished">"bitcoin://" не є припустимим URI. Використовуйте натомість "bitcoin:".</translation>
2222      </message>
2223      <message>
2224          <source>Cannot process payment request because BIP70 is not supported.
2225  Due to widespread security flaws in BIP70 it's strongly recommended that any merchant instructions to switch wallets be ignored.
2226  If you are receiving this error you should request the merchant provide a BIP21 compatible URI.</source>
2227          <translation type="unfinished">Неможливо обробити запит на оплату, оскільки BIP70 не підтримується.
2228  Через поширені недоліки безпеки в BIP70 рекомендується ігнорувати будь -які вказівки продавців щодо перемикання гаманців.
2229  Якщо ви отримуєте цю помилку, вам слід вимагати у продавця надати URI, який сумісний з BIP21.</translation>
2230      </message>
2231      <message>
2232          <source>URI cannot be parsed! This can be caused by an invalid Bitcoin address or malformed URI parameters.</source>
2233          <translation type="unfinished">Не вдалося проаналізувати URI-адресу! Причиною цього може бути некоректна біткоїн-адреса або неправильні параметри URI.</translation>
2234      </message>
2235      <message>
2236          <source>Payment request file handling</source>
2237          <translation type="unfinished">Обробка файлу запиту платежу</translation>
2238      </message>
2239  </context>
2240  <context>
2241      <name>PeerTableModel</name>
2242      <message>
2243          <source>User Agent</source>
2244          <extracomment>Title of Peers Table column which contains the peer's User Agent string.</extracomment>
2245          <translation type="unfinished">Агент користувача</translation>
2246      </message>
2247      <message>
2248          <source>Ping</source>
2249          <extracomment>Title of Peers Table column which indicates the current latency of the connection with the peer.</extracomment>
2250          <translation type="unfinished">Затримка</translation>
2251      </message>
2252      <message>
2253          <source>Peer</source>
2254          <extracomment>Title of Peers Table column which contains a unique number used to identify a connection.</extracomment>
2255          <translation type="unfinished">Учасник</translation>
2256      </message>
2257      <message>
2258          <source>Age</source>
2259          <extracomment>Title of Peers Table column which indicates the duration (length of time) since the peer connection started.</extracomment>
2260          <translation type="unfinished">Тривалість</translation>
2261      </message>
2262      <message>
2263          <source>Direction</source>
2264          <extracomment>Title of Peers Table column which indicates the direction the peer connection was initiated from.</extracomment>
2265          <translation type="unfinished">Напрямок</translation>
2266      </message>
2267      <message>
2268          <source>Sent</source>
2269          <extracomment>Title of Peers Table column which indicates the total amount of network information we have sent to the peer.</extracomment>
2270          <translation type="unfinished">Відправлено</translation>
2271      </message>
2272      <message>
2273          <source>Received</source>
2274          <extracomment>Title of Peers Table column which indicates the total amount of network information we have received from the peer.</extracomment>
2275          <translation type="unfinished">Отримано</translation>
2276      </message>
2277      <message>
2278          <source>Address</source>
2279          <extracomment>Title of Peers Table column which contains the IP/Onion/I2P address of the connected peer.</extracomment>
2280          <translation type="unfinished">Адреса</translation>
2281      </message>
2282      <message>
2283          <source>Type</source>
2284          <extracomment>Title of Peers Table column which describes the type of peer connection. The "type" describes why the connection exists.</extracomment>
2285          <translation type="unfinished">Тип</translation>
2286      </message>
2287      <message>
2288          <source>Network</source>
2289          <extracomment>Title of Peers Table column which states the network the peer connected through.</extracomment>
2290          <translation type="unfinished">Мережа</translation>
2291      </message>
2292      <message>
2293          <source>Inbound</source>
2294          <extracomment>An Inbound Connection from a Peer.</extracomment>
2295          <translation type="unfinished">Вхідний</translation>
2296      </message>
2297      <message>
2298          <source>Outbound</source>
2299          <extracomment>An Outbound Connection to a Peer.</extracomment>
2300          <translation type="unfinished">Вихідний</translation>
2301      </message>
2302  </context>
2303  <context>
2304      <name>QRImageWidget</name>
2305      <message>
2306          <source>&amp;Save Image…</source>
2307          <translation type="unfinished">&amp;Зберегти зображення…</translation>
2308      </message>
2309      <message>
2310          <source>&amp;Copy Image</source>
2311          <translation type="unfinished">&amp;Копіювати зображення</translation>
2312      </message>
2313      <message>
2314          <source>Resulting URI too long, try to reduce the text for label / message.</source>
2315          <translation type="unfinished">Кінцевий URI занадто довгий, спробуйте зменшити текст для мітки / повідомлення.</translation>
2316      </message>
2317      <message>
2318          <source>Error encoding URI into QR Code.</source>
2319          <translation type="unfinished">Помилка кодування URI в QR-код.</translation>
2320      </message>
2321      <message>
2322          <source>QR code support not available.</source>
2323          <translation type="unfinished">Підтримка QR-коду недоступна.</translation>
2324      </message>
2325      <message>
2326          <source>Save QR Code</source>
2327          <translation type="unfinished">Зберегти QR-код</translation>
2328      </message>
2329      <message>
2330          <source>PNG Image</source>
2331          <extracomment>Expanded name of the PNG file format. See: https://en.wikipedia.org/wiki/Portable_Network_Graphics.</extracomment>
2332          <translation type="unfinished">Зображення у форматі PNG</translation>
2333      </message>
2334  </context>
2335  <context>
2336      <name>RPCConsole</name>
2337      <message>
2338          <source>N/A</source>
2339          <translation type="unfinished">Н/Д</translation>
2340      </message>
2341      <message>
2342          <source>Client version</source>
2343          <translation type="unfinished">Версія клієнта</translation>
2344      </message>
2345      <message>
2346          <source>&amp;Information</source>
2347          <translation type="unfinished">&amp;Інформація</translation>
2348      </message>
2349      <message>
2350          <source>General</source>
2351          <translation type="unfinished">Загальна</translation>
2352      </message>
2353      <message>
2354          <source>Datadir</source>
2355          <translation type="unfinished">Каталог даних</translation>
2356      </message>
2357      <message>
2358          <source>To specify a non-default location of the data directory use the '%1' option.</source>
2359          <translation type="unfinished">Для зазначення нестандартного шляху до каталогу даних, скористайтесь опцією '%1'.</translation>
2360      </message>
2361      <message>
2362          <source>Blocksdir</source>
2363          <translation type="unfinished">Каталог блоків</translation>
2364      </message>
2365      <message>
2366          <source>To specify a non-default location of the blocks directory use the '%1' option.</source>
2367          <translation type="unfinished">Для зазначення нестандартного шляху до каталогу блоків, скористайтесь опцією '%1'.</translation>
2368      </message>
2369      <message>
2370          <source>Startup time</source>
2371          <translation type="unfinished">Час запуску</translation>
2372      </message>
2373      <message>
2374          <source>Network</source>
2375          <translation type="unfinished">Мережа</translation>
2376      </message>
2377      <message>
2378          <source>Name</source>
2379          <translation type="unfinished">Ім’я</translation>
2380      </message>
2381      <message>
2382          <source>Number of connections</source>
2383          <translation type="unfinished">Кількість підключень</translation>
2384      </message>
2385      <message>
2386          <source>Local Addresses</source>
2387          <translation type="unfinished">Локальні адреси</translation>
2388      </message>
2389      <message>
2390          <source>Network addresses that your Bitcoin node is currently using to communicate with other nodes.</source>
2391          <translation type="unfinished">Мережеві адреси, які ваш біткоїн-вузол використовує для зв'язку з іншими вузлами.</translation>
2392      </message>
2393      <message>
2394          <source>Block chain</source>
2395          <translation type="unfinished">Блокчейн</translation>
2396      </message>
2397      <message>
2398          <source>Memory Pool</source>
2399          <translation type="unfinished">Пул транзакцій</translation>
2400      </message>
2401      <message>
2402          <source>Current number of transactions</source>
2403          <translation type="unfinished">Поточне число транзакцій</translation>
2404      </message>
2405      <message>
2406          <source>Memory usage</source>
2407          <translation type="unfinished">Використання пам'яті</translation>
2408      </message>
2409      <message>
2410          <source>Wallet: </source>
2411          <translation type="unfinished">Гаманець:</translation>
2412      </message>
2413      <message>
2414          <source>(none)</source>
2415          <translation type="unfinished">(відсутні)</translation>
2416      </message>
2417      <message>
2418          <source>&amp;Reset</source>
2419          <translation type="unfinished">&amp;Скинути</translation>
2420      </message>
2421      <message>
2422          <source>Received</source>
2423          <translation type="unfinished">Отримано</translation>
2424      </message>
2425      <message>
2426          <source>Sent</source>
2427          <translation type="unfinished">Відправлено</translation>
2428      </message>
2429      <message>
2430          <source>&amp;Peers</source>
2431          <translation type="unfinished">&amp;Учасники</translation>
2432      </message>
2433      <message>
2434          <source>Banned peers</source>
2435          <translation type="unfinished">Заблоковані учасники</translation>
2436      </message>
2437      <message>
2438          <source>Select a peer to view detailed information.</source>
2439          <translation type="unfinished">Виберіть учасника для перегляду детальнішої інформації</translation>
2440      </message>
2441      <message>
2442          <source>Hide Peers Detail</source>
2443          <translation type="unfinished">Приховати відомості про учасника</translation>
2444      </message>
2445      <message>
2446          <source>The transport layer version: %1</source>
2447          <translation type="unfinished">Версія транспортного рівня: %1</translation>
2448      </message>
2449      <message>
2450          <source>Transport</source>
2451          <translation type="unfinished">Траспорт</translation>
2452      </message>
2453      <message>
2454          <source>Session ID</source>
2455          <translation type="unfinished">ID сесії</translation>
2456      </message>
2457      <message>
2458          <source>Version</source>
2459          <translation type="unfinished">Версія</translation>
2460      </message>
2461      <message>
2462          <source>Whether we relay transactions to this peer.</source>
2463          <translation type="unfinished">Чи ретранслювати транзакції цьому учаснику.</translation>
2464      </message>
2465      <message>
2466          <source>Transaction Relay</source>
2467          <translation type="unfinished">Ретрансляція транзакцій</translation>
2468      </message>
2469      <message>
2470          <source>Synced Headers</source>
2471          <translation type="unfinished">Синхронізовані Заголовки</translation>
2472      </message>
2473      <message>
2474          <source>Synced Blocks</source>
2475          <translation type="unfinished">Синхронізовані Блоки</translation>
2476      </message>
2477      <message>
2478          <source>Last Transaction</source>
2479          <translation type="unfinished">Остання транзакція</translation>
2480      </message>
2481      <message>
2482          <source>The mapped Autonomous System used for diversifying peer selection.</source>
2483          <translation type="unfinished">Картована автономна система, що використовується для диверсифікації вибору учасників.</translation>
2484      </message>
2485      <message>
2486          <source>Mapped AS</source>
2487          <translation type="unfinished">Картована Автономна Система</translation>
2488      </message>
2489      <message>
2490          <source>Whether we relay addresses to this peer.</source>
2491          <extracomment>Tooltip text for the Address Relay field in the peer details area, which displays whether we relay addresses to this peer (Yes/No).</extracomment>
2492          <translation type="unfinished">Чи ретранслювати адреси цьому учаснику.</translation>
2493      </message>
2494      <message>
2495          <source>Address Relay</source>
2496          <extracomment>Text title for the Address Relay field in the peer details area, which displays whether we relay addresses to this peer (Yes/No).</extracomment>
2497          <translation type="unfinished">Ретранслювання адрес</translation>
2498      </message>
2499      <message>
2500          <source>The total number of addresses received from this peer that were processed (excludes addresses that were dropped due to rate-limiting).</source>
2501          <extracomment>Tooltip text for the Addresses Processed field in the peer details area, which displays the total number of addresses received from this peer that were processed (excludes addresses that were dropped due to rate-limiting).</extracomment>
2502          <translation type="unfinished">Загальна кількість отриманих від цього учасника адрес, що були оброблені (за винятком адрес, пропущених через обмеження темпу).</translation>
2503      </message>
2504      <message>
2505          <source>The total number of addresses received from this peer that were dropped (not processed) due to rate-limiting.</source>
2506          <extracomment>Tooltip text for the Addresses Rate-Limited field in the peer details area, which displays the total number of addresses received from this peer that were dropped (not processed) due to rate-limiting.</extracomment>
2507          <translation type="unfinished">Загальна кількість отриманих від цього учасника адрес, що були пропущені (не оброблені) через обмеження темпу.</translation>
2508      </message>
2509      <message>
2510          <source>Addresses Processed</source>
2511          <extracomment>Text title for the Addresses Processed field in the peer details area, which displays the total number of addresses received from this peer that were processed (excludes addresses that were dropped due to rate-limiting).</extracomment>
2512          <translation type="unfinished">Адрес оброблено</translation>
2513      </message>
2514      <message>
2515          <source>Addresses Rate-Limited</source>
2516          <extracomment>Text title for the Addresses Rate-Limited field in the peer details area, which displays the total number of addresses received from this peer that were dropped (not processed) due to rate-limiting.</extracomment>
2517          <translation type="unfinished">Обмежені за частотою адреси</translation>
2518      </message>
2519      <message>
2520          <source>User Agent</source>
2521          <translation type="unfinished">Агент користувача</translation>
2522      </message>
2523      <message>
2524          <source>Node window</source>
2525          <translation type="unfinished">Вікно вузла</translation>
2526      </message>
2527      <message>
2528          <source>Current block height</source>
2529          <translation type="unfinished">Висота останнього блока</translation>
2530      </message>
2531      <message>
2532          <source>Open the %1 debug log file from the current data directory. This can take a few seconds for large log files.</source>
2533          <translation type="unfinished">Відкрийте файл журналу налагодження %1 з поточного каталогу даних. Це може зайняти кілька секунд для файлів великого розміру.</translation>
2534      </message>
2535      <message>
2536          <source>Decrease font size</source>
2537          <translation type="unfinished">Зменшити розмір шрифту</translation>
2538      </message>
2539      <message>
2540          <source>Increase font size</source>
2541          <translation type="unfinished">Збільшити розмір шрифту</translation>
2542      </message>
2543      <message>
2544          <source>Permissions</source>
2545          <translation type="unfinished">Дозволи</translation>
2546      </message>
2547      <message>
2548          <source>The direction and type of peer connection: %1</source>
2549          <translation type="unfinished">Напрямок та тип з'єднання: %1</translation>
2550      </message>
2551      <message>
2552          <source>Direction/Type</source>
2553          <translation type="unfinished">Напрямок/Тип</translation>
2554      </message>
2555      <message>
2556          <source>The BIP324 session ID string in hex.</source>
2557          <translation type="unfinished">Рядок ідентифікатора сесії BIP324 в шістнадцятковому форматі</translation>
2558      </message>
2559      <message>
2560          <source>The network protocol this peer is connected through: IPv4, IPv6, Onion, I2P, or CJDNS.</source>
2561          <translation type="unfinished">Мережевий протокол цього з'єднання: IPv4, IPv6, Onion, I2P, or CJDNS.</translation>
2562      </message>
2563      <message>
2564          <source>Services</source>
2565          <translation type="unfinished">Сервіси</translation>
2566      </message>
2567      <message>
2568          <source>High bandwidth BIP152 compact block relay: %1</source>
2569          <translation type="unfinished">Висока пропускна здатність передачі компактних блоків згідно з  BIP152: %1</translation>
2570      </message>
2571      <message>
2572          <source>High Bandwidth</source>
2573          <translation type="unfinished">Висока пропускна здатність</translation>
2574      </message>
2575      <message>
2576          <source>Connection Time</source>
2577          <translation type="unfinished">Час з'єднання</translation>
2578      </message>
2579      <message>
2580          <source>Elapsed time since a novel block passing initial validity checks was received from this peer.</source>
2581          <translation type="unfinished">Минуло часу після отримання від цього учасника нового блока, який пройшов початкові перевірки дійсності.</translation>
2582      </message>
2583      <message>
2584          <source>Last Block</source>
2585          <translation type="unfinished">Останній Блок</translation>
2586      </message>
2587      <message>
2588          <source>Elapsed time since a novel transaction accepted into our mempool was received from this peer.</source>
2589          <extracomment>Tooltip text for the Last Transaction field in the peer details area.</extracomment>
2590          <translation type="unfinished">Минуло часу після отримання від цього учасника нової транзакції, яку було прийнято до нашого пулу транзакцій.</translation>
2591      </message>
2592      <message>
2593          <source>Last Send</source>
2594          <translation type="unfinished">Востаннє відправлено</translation>
2595      </message>
2596      <message>
2597          <source>Last Receive</source>
2598          <translation type="unfinished">Востаннє отримано</translation>
2599      </message>
2600      <message>
2601          <source>Ping Time</source>
2602          <translation type="unfinished">Затримка</translation>
2603      </message>
2604      <message>
2605          <source>The duration of a currently outstanding ping.</source>
2606          <translation type="unfinished">Тривалість поточної затримки.</translation>
2607      </message>
2608      <message>
2609          <source>Ping Wait</source>
2610          <translation type="unfinished">Поточна Затримка</translation>
2611      </message>
2612      <message>
2613          <source>Min Ping</source>
2614          <translation type="unfinished">Мін. затримка</translation>
2615      </message>
2616      <message>
2617          <source>Time Offset</source>
2618          <translation type="unfinished">Різниця часу</translation>
2619      </message>
2620      <message>
2621          <source>Last block time</source>
2622          <translation type="unfinished">Час останнього блока</translation>
2623      </message>
2624      <message>
2625          <source>&amp;Open</source>
2626          <translation type="unfinished">&amp;Відкрити</translation>
2627      </message>
2628      <message>
2629          <source>&amp;Console</source>
2630          <translation type="unfinished">&amp;Консоль</translation>
2631      </message>
2632      <message>
2633          <source>&amp;Network Traffic</source>
2634          <translation type="unfinished">&amp;Мережевий трафік</translation>
2635      </message>
2636      <message>
2637          <source>Totals</source>
2638          <translation type="unfinished">Всього</translation>
2639      </message>
2640      <message>
2641          <source>Debug log file</source>
2642          <translation type="unfinished">Файл журналу налагодження</translation>
2643      </message>
2644      <message>
2645          <source>Clear console</source>
2646          <translation type="unfinished">Очистити консоль</translation>
2647      </message>
2648      <message>
2649          <source>In:</source>
2650          <translation type="unfinished">Вхідних:</translation>
2651      </message>
2652      <message>
2653          <source>Out:</source>
2654          <translation type="unfinished">Вихідних:</translation>
2655      </message>
2656      <message>
2657          <source>Inbound: initiated by peer</source>
2658          <extracomment>Explanatory text for an inbound peer connection.</extracomment>
2659          <translation type="unfinished">Вхідний: ініційоване учасником</translation>
2660      </message>
2661      <message>
2662          <source>Outbound Full Relay: default</source>
2663          <extracomment>Explanatory text for an outbound peer connection that relays all network information. This is the default behavior for outbound connections.</extracomment>
2664          <translation type="unfinished">Вихідний без обмежень: стандартний</translation>
2665      </message>
2666      <message>
2667          <source>Outbound Block Relay: does not relay transactions or addresses</source>
2668          <extracomment>Explanatory text for an outbound peer connection that relays network information about blocks and not transactions or addresses.</extracomment>
2669          <translation type="unfinished">Вихідний для трансляції блоків: не транслює транзакції або адреси</translation>
2670      </message>
2671      <message>
2672          <source>Outbound Manual: added using RPC %1 or %2/%3 configuration options</source>
2673          <extracomment>Explanatory text for an outbound peer connection that was established manually through one of several methods. The numbered arguments are stand-ins for the methods available to establish manual connections.</extracomment>
2674          <translation type="unfinished">Вихідне, За запитом: додано з використанням RPC %1 або параметрів %2/%3</translation>
2675      </message>
2676      <message>
2677          <source>Outbound Feeler: short-lived, for testing addresses</source>
2678          <extracomment>Explanatory text for a short-lived outbound peer connection that is used to test the aliveness of known addresses.</extracomment>
2679          <translation type="unfinished">Вихідний щуп: короткотривалий, для перевірки адрес</translation>
2680      </message>
2681      <message>
2682          <source>Outbound Address Fetch: short-lived, for soliciting addresses</source>
2683          <extracomment>Explanatory text for a short-lived outbound peer connection that is used to request addresses from a peer.</extracomment>
2684          <translation type="unfinished">Вихідний для отримання адрес: короткотривалий, для витребування адрес</translation>
2685      </message>
2686      <message>
2687          <source>Private broadcast: short-lived, for broadcasting privacy-sensitive transactions</source>
2688          <extracomment>Explanatory text for a short-lived outbound peer connection that is used to broadcast privacy-sensitive data (like our transactions).</extracomment>
2689          <translation type="unfinished">Приватне розповсюдження: короткочасне, для розповсюдження транзакцій, чутливих до конфіденційності</translation>
2690      </message>
2691      <message>
2692          <source>detecting: peer could be v1 or v2</source>
2693          <extracomment>Explanatory text for "detecting" transport type.</extracomment>
2694          <translation type="unfinished">визначення: з'єднання може бути v1 або v2</translation>
2695      </message>
2696      <message>
2697          <source>v1: unencrypted, plaintext transport protocol</source>
2698          <extracomment>Explanatory text for v1 transport type.</extracomment>
2699          <translation type="unfinished">v1: незашифрований транспортний протокол з відкритим текстом</translation>
2700      </message>
2701      <message>
2702          <source>v2: BIP324 encrypted transport protocol</source>
2703          <extracomment>Explanatory text for v2 transport type.</extracomment>
2704          <translation type="unfinished">v2: шифрований транспортний протокол BIP324</translation>
2705      </message>
2706      <message>
2707          <source>we selected the peer for high bandwidth relay</source>
2708          <translation type="unfinished">ми обрали учасника для з'єднання з високою пропускною здатністю</translation>
2709      </message>
2710      <message>
2711          <source>the peer selected us for high bandwidth relay</source>
2712          <translation type="unfinished">учасник обрав нас для з'єднання з високою пропускною здатністю</translation>
2713      </message>
2714      <message>
2715          <source>no high bandwidth relay selected</source>
2716          <translation type="unfinished">немає з'єднань з високою пропускною здатністю</translation>
2717      </message>
2718      <message>
2719          <source>&amp;Copy address</source>
2720          <extracomment>Context menu action to copy the address of a peer.</extracomment>
2721          <translation type="unfinished">&amp;Копіювати адресу</translation>
2722      </message>
2723      <message>
2724          <source>&amp;Disconnect</source>
2725          <translation type="unfinished">&amp;Від'єднати</translation>
2726      </message>
2727      <message>
2728          <source>1 &amp;hour</source>
2729          <translation type="unfinished">1 &amp;годину</translation>
2730      </message>
2731      <message>
2732          <source>1 d&amp;ay</source>
2733          <translation type="unfinished">1 &amp;день</translation>
2734      </message>
2735      <message>
2736          <source>1 &amp;week</source>
2737          <translation type="unfinished">1 &amp;тиждень</translation>
2738      </message>
2739      <message>
2740          <source>1 &amp;year</source>
2741          <translation type="unfinished">1 &amp;рік</translation>
2742      </message>
2743      <message>
2744          <source>&amp;Copy IP/Netmask</source>
2745          <extracomment>Context menu action to copy the IP/Netmask of a banned peer. IP/Netmask is the combination of a peer's IP address and its Netmask. For IP address, see: https://en.wikipedia.org/wiki/IP_address.</extracomment>
2746          <translation type="unfinished">&amp;Копіювати IP-адресу/маску підмережі</translation>
2747      </message>
2748      <message>
2749          <source>&amp;Unban</source>
2750          <translation type="unfinished">&amp;Розблокувати</translation>
2751      </message>
2752      <message>
2753          <source>Network activity disabled</source>
2754          <translation type="unfinished">Мережева активність вимкнена.</translation>
2755      </message>
2756      <message>
2757          <source>None</source>
2758          <translation type="unfinished">Відсутні</translation>
2759      </message>
2760      <message>
2761          <source>Executing command without any wallet</source>
2762          <translation type="unfinished">Виконання команди без гаманця</translation>
2763      </message>
2764      <message>
2765          <source>Node window - [%1]</source>
2766          <translation type="unfinished">Вікно вузла - [%1]</translation>
2767      </message>
2768      <message>
2769          <source>Executing command using "%1" wallet</source>
2770          <translation type="unfinished">Виконання команди з гаманцем "%1"</translation>
2771      </message>
2772      <message>
2773          <source>Welcome to the %1 RPC console.
2774  Use up and down arrows to navigate history, and %2 to clear screen.
2775  Use %3 and %4 to increase or decrease the font size.
2776  Type %5 for an overview of available commands.
2777  For more information on using this console, type %6.
2778  
2779  %7WARNING: Scammers have been active, telling users to type commands here, stealing their wallet contents. Do not use this console without fully understanding the ramifications of a command.%8</source>
2780          <extracomment>RPC console welcome message. Placeholders %7 and %8 are style tags for the warning content, and they are not space separated from the rest of the text intentionally.</extracomment>
2781          <translation type="unfinished">Вітаємо в RPC консолі %1.
2782  Використовуйте стрілки вгору й вниз для навігації по історії та %2 для очищення екрана.
2783  Використовуйте %3 і %4 щоб збільшити або зменшити розмір шрифту.
2784  Введіть %5 для перегляду доступних команд.
2785  Щоб отримати додаткові відомості про використання консолі введіть %6.
2786  
2787  %7ПОПЕРЕДЖЕННЯ. Шахраї активно просили користувачів вводити тут команди і викрадали вміст їх гаманців. Не використовуйте цю консоль, якщо повністю не розумієте наслідки виконання команд.%8</translation>
2788      </message>
2789      <message>
2790          <source>Executing…</source>
2791          <extracomment>A console message indicating an entered command is currently being executed.</extracomment>
2792          <translation type="unfinished">Виконання…</translation>
2793      </message>
2794      <message>
2795          <source>(peer: %1)</source>
2796          <translation type="unfinished">(учасник: %1)</translation>
2797      </message>
2798      <message>
2799          <source>via %1</source>
2800          <translation type="unfinished">через %1</translation>
2801      </message>
2802      <message>
2803          <source>Yes</source>
2804          <translation type="unfinished">Так</translation>
2805      </message>
2806      <message>
2807          <source>No</source>
2808          <translation type="unfinished">Ні</translation>
2809      </message>
2810      <message>
2811          <source>To</source>
2812          <translation type="unfinished">Отримувач</translation>
2813      </message>
2814      <message>
2815          <source>From</source>
2816          <translation type="unfinished">Від</translation>
2817      </message>
2818      <message>
2819          <source>Ban for</source>
2820          <translation type="unfinished">Заблокувати на</translation>
2821      </message>
2822      <message>
2823          <source>Never</source>
2824          <translation type="unfinished">Ніколи</translation>
2825      </message>
2826      <message>
2827          <source>Unknown</source>
2828          <translation type="unfinished">Невідома</translation>
2829      </message>
2830  </context>
2831  <context>
2832      <name>ReceiveCoinsDialog</name>
2833      <message>
2834          <source>&amp;Amount:</source>
2835          <translation type="unfinished">&amp;Кількість:</translation>
2836      </message>
2837      <message>
2838          <source>&amp;Label:</source>
2839          <translation type="unfinished">&amp;Мітка:</translation>
2840      </message>
2841      <message>
2842          <source>&amp;Message:</source>
2843          <translation type="unfinished">&amp;Повідомлення:</translation>
2844      </message>
2845      <message>
2846          <source>An optional message to attach to the payment request, which will be displayed when the request is opened. Note: The message will not be sent with the payment over the Bitcoin network.</source>
2847          <translation type="unfinished">Необов'язкове повідомлення на додаток до запиту платежу, яке буде показане під час відкриття запиту. Примітка: це повідомлення не буде відправлено з платежем через мережу Біткоїн.</translation>
2848      </message>
2849      <message>
2850          <source>An optional label to associate with the new receiving address.</source>
2851          <translation type="unfinished">Необов'язкове поле для мітки нової адреси отримувача.</translation>
2852      </message>
2853      <message>
2854          <source>Use this form to request payments. All fields are &lt;b&gt;optional&lt;/b&gt;.</source>
2855          <translation type="unfinished">Використовуйте цю форму, щоб отримати платежі. Всі поля є &lt;b&gt;необов'язковими&lt;/b&gt;.</translation>
2856      </message>
2857      <message>
2858          <source>An optional amount to request. Leave this empty or zero to not request a specific amount.</source>
2859          <translation type="unfinished">Необов'язкове поле для суми запиту. Залиште це поле пустим або впишіть нуль, щоб не надсилати у запиті конкретної суми.</translation>
2860      </message>
2861      <message>
2862          <source>An optional label to associate with the new receiving address (used by you to identify an invoice).  It is also attached to the payment request.</source>
2863          <translation type="unfinished">Необов'язкове поле для мітки нової адреси отримувача (використовується для ідентифікації рахунка). Він також додається до запиту на оплату.</translation>
2864      </message>
2865      <message>
2866          <source>An optional message that is attached to the payment request and may be displayed to the sender.</source>
2867          <translation type="unfinished">Необов’язкове повідомлення, яке додається до запиту на оплату і може бути показане відправнику.</translation>
2868      </message>
2869      <message>
2870          <source>&amp;Create new receiving address</source>
2871          <translation type="unfinished">&amp;Створити нову адресу</translation>
2872      </message>
2873      <message>
2874          <source>Clear all fields of the form.</source>
2875          <translation type="unfinished">Очистити всі поля в формі</translation>
2876      </message>
2877      <message>
2878          <source>Clear</source>
2879          <translation type="unfinished">Очистити</translation>
2880      </message>
2881      <message>
2882          <source>Requested payments history</source>
2883          <translation type="unfinished">Історія запитів платежу</translation>
2884      </message>
2885      <message>
2886          <source>Show the selected request (does the same as double clicking an entry)</source>
2887          <translation type="unfinished">Показати вибраний запит (робить те ж саме, що й подвійний клік по запису)</translation>
2888      </message>
2889      <message>
2890          <source>Show</source>
2891          <translation type="unfinished">Показати</translation>
2892      </message>
2893      <message>
2894          <source>Remove the selected entries from the list</source>
2895          <translation type="unfinished">Вилучити вибрані записи зі списку</translation>
2896      </message>
2897      <message>
2898          <source>Remove</source>
2899          <translation type="unfinished">Вилучити</translation>
2900      </message>
2901      <message>
2902          <source>Copy &amp;URI</source>
2903          <translation type="unfinished">&amp;Копіювати URI</translation>
2904      </message>
2905      <message>
2906          <source>&amp;Copy address</source>
2907          <translation type="unfinished">&amp;Копіювати адресу</translation>
2908      </message>
2909      <message>
2910          <source>Copy &amp;label</source>
2911          <translation type="unfinished">Копіювати &amp;мітку</translation>
2912      </message>
2913      <message>
2914          <source>Copy &amp;message</source>
2915          <translation type="unfinished">Копіювати &amp;повідомлення</translation>
2916      </message>
2917      <message>
2918          <source>Copy &amp;amount</source>
2919          <translation type="unfinished">Копіювати &amp;суму</translation>
2920      </message>
2921      <message>
2922          <source>Base58 (Legacy)</source>
2923          <translation type="unfinished">Base58 (застаріле)</translation>
2924      </message>
2925      <message>
2926          <source>Not recommended due to higher fees and less protection against typos.</source>
2927          <translation type="unfinished">Не рекомендується через вищу комісію та менший захист від помилок при написанні.</translation>
2928      </message>
2929      <message>
2930          <source>Generates an address compatible with older wallets.</source>
2931          <translation type="unfinished">Створює адресу, яка сумісна зі старішими гаманцями.</translation>
2932      </message>
2933      <message>
2934          <source>Generates a native segwit address (BIP-173). Some old wallets don't support it.</source>
2935          <translation type="unfinished">Створює segwit-адресу (BIP-173). Деякі старі гаманці не підтримують її.</translation>
2936      </message>
2937      <message>
2938          <source>Bech32m (BIP-350) is an upgrade to Bech32, wallet support is still limited.</source>
2939          <translation type="unfinished">Bech32m (BIP-350) є оновленням Bech32, підтримка гаманцями все ще обмежена.</translation>
2940      </message>
2941      <message>
2942          <source>Could not unlock wallet.</source>
2943          <translation type="unfinished">Не вдалося розблокувати гаманець.</translation>
2944      </message>
2945      <message>
2946          <source>Could not generate new %1 address</source>
2947          <translation type="unfinished">Не вдалося згенерувати нову адресу %1</translation>
2948      </message>
2949  </context>
2950  <context>
2951      <name>ReceiveRequestDialog</name>
2952      <message>
2953          <source>Request payment to …</source>
2954          <translation type="unfinished">Запит на оплату до …</translation>
2955      </message>
2956      <message>
2957          <source>Address:</source>
2958          <translation type="unfinished">Адреса:</translation>
2959      </message>
2960      <message>
2961          <source>Amount:</source>
2962          <translation type="unfinished">Сума:</translation>
2963      </message>
2964      <message>
2965          <source>Label:</source>
2966          <translation type="unfinished">Мітка:</translation>
2967      </message>
2968      <message>
2969          <source>Message:</source>
2970          <translation type="unfinished">Повідомлення:</translation>
2971      </message>
2972      <message>
2973          <source>Wallet:</source>
2974          <translation type="unfinished">Гаманець:</translation>
2975      </message>
2976      <message>
2977          <source>Copy &amp;URI</source>
2978          <translation type="unfinished">&amp;Копіювати URI</translation>
2979      </message>
2980      <message>
2981          <source>Copy &amp;Address</source>
2982          <translation type="unfinished">Копіювати &amp;адресу</translation>
2983      </message>
2984      <message>
2985          <source>&amp;Verify</source>
2986          <translation type="unfinished">&amp;Перевірити</translation>
2987      </message>
2988      <message>
2989          <source>Verify this address on e.g. a hardware wallet screen</source>
2990          <translation type="unfinished">Перевірити цю адресу, наприклад, на екрані апаратного гаманця</translation>
2991      </message>
2992      <message>
2993          <source>&amp;Save Image…</source>
2994          <translation type="unfinished">&amp;Зберегти зображення…</translation>
2995      </message>
2996      <message>
2997          <source>Payment information</source>
2998          <translation type="unfinished">Інформація про платіж</translation>
2999      </message>
3000      <message>
3001          <source>Request payment to %1</source>
3002          <translation type="unfinished">Запит платежу на %1</translation>
3003      </message>
3004  </context>
3005  <context>
3006      <name>RecentRequestsTableModel</name>
3007      <message>
3008          <source>Date</source>
3009          <translation type="unfinished">Дата</translation>
3010      </message>
3011      <message>
3012          <source>Label</source>
3013          <translation type="unfinished">Мітка</translation>
3014      </message>
3015      <message>
3016          <source>Message</source>
3017          <translation type="unfinished">Повідомлення</translation>
3018      </message>
3019      <message>
3020          <source>(no label)</source>
3021          <translation type="unfinished">(без мітки)</translation>
3022      </message>
3023      <message>
3024          <source>(no message)</source>
3025          <translation type="unfinished">(без повідомлення)</translation>
3026      </message>
3027      <message>
3028          <source>(no amount requested)</source>
3029          <translation type="unfinished">(без суми)</translation>
3030      </message>
3031      <message>
3032          <source>Requested</source>
3033          <translation type="unfinished">Запрошено</translation>
3034      </message>
3035  </context>
3036  <context>
3037      <name>SendCoinsDialog</name>
3038      <message>
3039          <source>Send Coins</source>
3040          <translation type="unfinished">Відправити Монети</translation>
3041      </message>
3042      <message>
3043          <source>Coin Control Features</source>
3044          <translation type="unfinished">Керування монетами</translation>
3045      </message>
3046      <message>
3047          <source>automatically selected</source>
3048          <translation type="unfinished">вибираються автоматично</translation>
3049      </message>
3050      <message>
3051          <source>Insufficient funds!</source>
3052          <translation type="unfinished">Недостатньо коштів!</translation>
3053      </message>
3054      <message>
3055          <source>Quantity:</source>
3056          <translation type="unfinished">Кількість:</translation>
3057      </message>
3058      <message>
3059          <source>Bytes:</source>
3060          <translation type="unfinished">Байтів:</translation>
3061      </message>
3062      <message>
3063          <source>Amount:</source>
3064          <translation type="unfinished">Сума:</translation>
3065      </message>
3066      <message>
3067          <source>Fee:</source>
3068          <translation type="unfinished">Комісія:</translation>
3069      </message>
3070      <message>
3071          <source>After Fee:</source>
3072          <translation type="unfinished">Після комісії:</translation>
3073      </message>
3074      <message>
3075          <source>Change:</source>
3076          <translation type="unfinished">Решта:</translation>
3077      </message>
3078      <message>
3079          <source>If this is activated, but the change address is empty or invalid, change will be sent to a newly generated address.</source>
3080          <translation type="unfinished">Якщо це поле активовано, але адреса для решти відсутня або некоректна, то решта буде відправлена на новостворену адресу.</translation>
3081      </message>
3082      <message>
3083          <source>Custom change address</source>
3084          <translation type="unfinished">Вказати адресу для решти</translation>
3085      </message>
3086      <message>
3087          <source>Transaction Fee:</source>
3088          <translation type="unfinished">Комісія за передачу:</translation>
3089      </message>
3090      <message>
3091          <source>Using the fallbackfee can result in sending a transaction that will take several hours or days (or never) to confirm. Consider choosing your fee manually or wait until you have validated the complete chain.</source>
3092          <translation type="unfinished">Використання зарезервованої комісії може призвести до відправлення транзакції, яка буде підтверджена через години або дні (або ніколи не буде підтверджена). Обміркуйте можливість вибору комісії вручну або зачекайте завершення валідації повного блокчейну.</translation>
3093      </message>
3094      <message>
3095          <source>Warning: Fee estimation is currently not possible.</source>
3096          <translation type="unfinished">Попередження: оцінка розміру комісії наразі неможлива.</translation>
3097      </message>
3098      <message>
3099          <source>per kilobyte</source>
3100          <translation type="unfinished">за кілобайт</translation>
3101      </message>
3102      <message>
3103          <source>Hide</source>
3104          <translation type="unfinished">Приховати</translation>
3105      </message>
3106      <message>
3107          <source>Recommended:</source>
3108          <translation type="unfinished">Рекомендована:</translation>
3109      </message>
3110      <message>
3111          <source>Custom:</source>
3112          <translation type="unfinished">Власна:</translation>
3113      </message>
3114      <message>
3115          <source>Send to multiple recipients at once</source>
3116          <translation type="unfinished">Відправити на декілька адрес</translation>
3117      </message>
3118      <message>
3119          <source>Add &amp;Recipient</source>
3120          <translation type="unfinished">Дод&amp;ати одержувача</translation>
3121      </message>
3122      <message>
3123          <source>Clear all fields of the form.</source>
3124          <translation type="unfinished">Очистити всі поля в формі</translation>
3125      </message>
3126      <message>
3127          <source>Inputs…</source>
3128          <translation type="unfinished">Входи…</translation>
3129      </message>
3130      <message>
3131          <source>Choose…</source>
3132          <translation type="unfinished">Вибрати…</translation>
3133      </message>
3134      <message>
3135          <source>Hide transaction fee settings</source>
3136          <translation type="unfinished">Приховати комісію за транзакцію</translation>
3137      </message>
3138      <message>
3139          <source>Specify a custom fee per kB (1,000 bytes) of the transaction's virtual size.
3140  
3141  Note:  Since the fee is calculated on a per-byte basis, a fee rate of "100 satoshis per kvB" for a transaction size of 500 virtual bytes (half of 1 kvB) would ultimately yield a fee of only 50 satoshis.</source>
3142          <translation type="unfinished">Вкажіть комісію за кБ (1000 байт) віртуального розміру транзакції.
3143  
3144  Примітка: Оскільки в розрахунку враховуються байти, комісія "100 сатоші за квБ" для транзакції розміром 500 віртуальних байт (половина 1 квБ) в результаті становить всього 50 сатоші.</translation>
3145      </message>
3146      <message>
3147          <source>When there is less transaction volume than space in the blocks, miners as well as relaying nodes may enforce a minimum fee. Paying only this minimum fee is just fine, but be aware that this can result in a never confirming transaction once there is more demand for bitcoin transactions than the network can process.</source>
3148          <translation type="unfinished">Якщо обсяг транзакцій менше, ніж простір у блоках, майнери, а також вузли ретрансляції можуть стягувати мінімальну плату. Сплата лише цієї мінімальної суми може призвести до ніколи не підтверджуваної транзакції, коли буде більше попиту на біткоїн-транзакції, ніж мережа може обробити.</translation>
3149      </message>
3150      <message>
3151          <source>A too low fee might result in a never confirming transaction (read the tooltip)</source>
3152          <translation type="unfinished">Занадто низька плата може призвести до ніколи не підтверджуваної транзакції (див. підказку)</translation>
3153      </message>
3154      <message>
3155          <source>(Smart fee not initialized yet. This usually takes a few blocks…)</source>
3156          <translation type="unfinished">(Розумну оплату ще не ініціалізовано. Це, зазвичай, триває кілька блоків…)</translation>
3157      </message>
3158      <message>
3159          <source>Confirmation time target:</source>
3160          <translation type="unfinished">Час підтвердження:</translation>
3161      </message>
3162      <message>
3163          <source>Enable Replace-By-Fee</source>
3164          <translation type="unfinished">Увімкнути Заміна-Через-Комісію (RBF)</translation>
3165      </message>
3166      <message>
3167          <source>With Replace-By-Fee (BIP-125) you can increase a transaction's fee after it is sent. Without this, a higher fee may be recommended to compensate for increased transaction delay risk.</source>
3168          <translation type="unfinished">З опцією Заміна-Через-Комісію (RBF, BIP-125) можна збільшити комісію за транзакцію після її надсилання. Без такої опції для компенсації підвищеного ризику затримки транзакції може бути рекомендована комісія більшого розміру.</translation>
3169      </message>
3170      <message>
3171          <source>Clear &amp;All</source>
3172          <translation type="unfinished">Очистити &amp;все</translation>
3173      </message>
3174      <message>
3175          <source>Balance:</source>
3176          <translation type="unfinished">Баланс:</translation>
3177      </message>
3178      <message>
3179          <source>Confirm the send action</source>
3180          <translation type="unfinished">Підтвердити відправлення</translation>
3181      </message>
3182      <message>
3183          <source>S&amp;end</source>
3184          <translation type="unfinished">&amp;Відправити</translation>
3185      </message>
3186      <message>
3187          <source>Copy quantity</source>
3188          <translation type="unfinished">Копіювати кількість</translation>
3189      </message>
3190      <message>
3191          <source>Copy amount</source>
3192          <translation type="unfinished">Скопіювати суму</translation>
3193      </message>
3194      <message>
3195          <source>Copy fee</source>
3196          <translation type="unfinished">Комісія</translation>
3197      </message>
3198      <message>
3199          <source>Copy after fee</source>
3200          <translation type="unfinished">Скопіювати після комісії</translation>
3201      </message>
3202      <message>
3203          <source>Copy bytes</source>
3204          <translation type="unfinished">Копіювати байти</translation>
3205      </message>
3206      <message>
3207          <source>Copy change</source>
3208          <translation type="unfinished">Копіювати решту</translation>
3209      </message>
3210      <message>
3211          <source>%1 (%2 blocks)</source>
3212          <translation type="unfinished">%1 (%2 блоків)</translation>
3213      </message>
3214      <message>
3215          <source>Sign on device</source>
3216          <extracomment>"device" usually means a hardware wallet.</extracomment>
3217          <translation type="unfinished">Підписати на пристрої</translation>
3218      </message>
3219      <message>
3220          <source>Connect your hardware wallet first.</source>
3221          <translation type="unfinished">Спочатку підключіть ваш апаратний гаманець.</translation>
3222      </message>
3223      <message>
3224          <source>Set external signer script path in Options -&gt; Wallet</source>
3225          <extracomment>"External signer" means using devices such as hardware wallets.</extracomment>
3226          <translation type="unfinished">Установити шлях до скрипту зовнішнього підписувача в Параметри -&gt; Гаманець</translation>
3227      </message>
3228      <message>
3229          <source>Cr&amp;eate Unsigned</source>
3230          <translation type="unfinished">С&amp;творити непідписану</translation>
3231      </message>
3232      <message>
3233          <source>Creates a Partially Signed Bitcoin Transaction (PSBT) for use with e.g. an offline %1 wallet, or a PSBT-compatible hardware wallet.</source>
3234          <translation type="unfinished">Створює частково підписану біткоїн-транзакцію (PSBT) для використання, наприклад, офлайн-гаманець %1 або гаманця, сумісного з PSBT.</translation>
3235      </message>
3236      <message>
3237          <source>%1 to '%2'</source>
3238          <translation type="unfinished">%1 до '%2'</translation>
3239      </message>
3240      <message>
3241          <source>%1 to %2</source>
3242          <translation type="unfinished">%1 до %2</translation>
3243      </message>
3244      <message>
3245          <source>To review recipient list click "Show Details…"</source>
3246          <translation type="unfinished">Щоб переглянути список одержувачів, натисніть "Показати деталі…"</translation>
3247      </message>
3248      <message>
3249          <source>Sign failed</source>
3250          <translation type="unfinished">Не вдалось підписати</translation>
3251      </message>
3252      <message>
3253          <source>External signer not found</source>
3254          <extracomment>"External signer" means using devices such as hardware wallets.</extracomment>
3255          <translation type="unfinished">Зовнішній підписувач не знайдено</translation>
3256      </message>
3257      <message>
3258          <source>External signer failure</source>
3259          <extracomment>"External signer" means using devices such as hardware wallets.</extracomment>
3260          <translation type="unfinished">Помилка зовнішнього підписувача</translation>
3261      </message>
3262      <message>
3263          <source>Save Transaction Data</source>
3264          <translation type="unfinished">Зберегти дані транзакції</translation>
3265      </message>
3266      <message>
3267          <source>Partially Signed Transaction (Binary)</source>
3268          <extracomment>Expanded name of the binary PSBT file format. See: BIP 174.</extracomment>
3269          <translation type="unfinished">Частково підписана біткоїн-транзакція (бінарний файл)</translation>
3270      </message>
3271      <message>
3272          <source>PSBT saved</source>
3273          <extracomment>Popup message when a PSBT has been saved to a file</extracomment>
3274          <translation type="unfinished">PSBT-транзакцію збережено</translation>
3275      </message>
3276      <message>
3277          <source>External balance:</source>
3278          <translation type="unfinished">Зовнішній баланс:</translation>
3279      </message>
3280      <message>
3281          <source>or</source>
3282          <translation type="unfinished">або</translation>
3283      </message>
3284      <message>
3285          <source>You can increase the fee later (signals Replace-By-Fee, BIP-125).</source>
3286          <translation type="unfinished">Ви можете збільшити комісію пізніше (сигналізує Заміна-Через-Комісію, BIP-125).</translation>
3287      </message>
3288      <message>
3289          <source>Please, review your transaction proposal. This will produce a Partially Signed Bitcoin Transaction (PSBT) which you can save or copy and then sign with e.g. an offline %1 wallet, or a PSBT-compatible hardware wallet.</source>
3290          <extracomment>Text to inform a user attempting to create a transaction of their current options. At this stage, a user can only create a PSBT. This string is displayed when private keys are disabled and an external signer is not available.</extracomment>
3291          <translation type="unfinished">Перевірте запропоновану транзакцію. Буде сформована частково підписана біткоїн-транзакція (PSBT), яку можна зберегти або скопіювати, а потім підписати з використанням, наприклад, офлайн гаманця %1 або апаратного PSBT-сумісного гаманця.</translation>
3292      </message>
3293      <message>
3294          <source>%1 from wallet '%2'</source>
3295          <translation type="unfinished">%1 з гаманця '%2'</translation>
3296      </message>
3297      <message>
3298          <source>Do you want to create this transaction?</source>
3299          <extracomment>Message displayed when attempting to create a transaction. Cautionary text to prompt the user to verify that the displayed transaction details represent the transaction the user intends to create.</extracomment>
3300          <translation type="unfinished">Створити таку транзакцію?</translation>
3301      </message>
3302      <message>
3303          <source>Please, review your transaction. You can create and send this transaction or create a Partially Signed Bitcoin Transaction (PSBT), which you can save or copy and then sign with, e.g., an offline %1 wallet, or a PSBT-compatible hardware wallet.</source>
3304          <extracomment>Text to inform a user attempting to create a transaction of their current options. At this stage, a user can send their transaction or create a PSBT. This string is displayed when both private keys and PSBT controls are enabled.</extracomment>
3305          <translation type="unfinished">Перевірте транзакцію. Можливо створити та надіслати цю транзакцію або створити частково підписану біткоїн-транзакцію (PSBT), яку можна зберегти або скопіювати, а потім підписати з використанням, наприклад, офлайн гаманця %1 або апаратного PSBT-сумісного гаманця.</translation>
3306      </message>
3307      <message>
3308          <source>Please, review your transaction.</source>
3309          <extracomment>Text to prompt a user to review the details of the transaction they are attempting to send.</extracomment>
3310          <translation type="unfinished">Перевірте вашу транзакцію.</translation>
3311      </message>
3312      <message>
3313          <source>Transaction fee</source>
3314          <translation type="unfinished">Комісія</translation>
3315      </message>
3316      <message>
3317          <source>%1 kvB</source>
3318          <comment>PSBT transaction creation</comment>
3319          <extracomment>When reviewing a newly created PSBT (via Send flow), the transaction fee is shown, with "virtual size" of the transaction displayed for context</extracomment>
3320          <translation type="unfinished">%1 квБ</translation>
3321      </message>
3322      <message>
3323          <source>Not signalling Replace-By-Fee, BIP-125.</source>
3324          <translation type="unfinished">Не сигналізує Заміна-Через-Комісію, BIP-125.</translation>
3325      </message>
3326      <message>
3327          <source>Total Amount</source>
3328          <translation type="unfinished">Всього</translation>
3329      </message>
3330      <message>
3331          <source>Unsigned Transaction</source>
3332          <comment>PSBT copied</comment>
3333          <extracomment>Caption of "PSBT has been copied" messagebox</extracomment>
3334          <translation type="unfinished">Непідписана транзакція</translation>
3335      </message>
3336      <message>
3337          <source>The PSBT has been copied to the clipboard. You can also save it.</source>
3338          <translation type="unfinished">PSBT-транзакцію скопійовано в буфер обміну. Ви також можете зберегти її.</translation>
3339      </message>
3340      <message>
3341          <source>PSBT saved to disk</source>
3342          <translation type="unfinished">PSBT-транзакцію збережено на диск</translation>
3343      </message>
3344      <message>
3345          <source>Confirm send coins</source>
3346          <translation type="unfinished">Підтвердьте надсилання монет</translation>
3347      </message>
3348      <message>
3349          <source>The recipient address is not valid. Please recheck.</source>
3350          <translation type="unfinished">Неприпустима адреса отримувача. Перевірте знову.</translation>
3351      </message>
3352      <message>
3353          <source>The amount to pay must be larger than 0.</source>
3354          <translation type="unfinished">Сума платні повинна бути більше 0.</translation>
3355      </message>
3356      <message>
3357          <source>The amount exceeds your balance.</source>
3358          <translation type="unfinished">Сума перевищує ваш баланс.</translation>
3359      </message>
3360      <message>
3361          <source>Duplicate address found: addresses should only be used once each.</source>
3362          <translation type="unfinished">Знайдено адресу, що дублюється: кожна адреса має бути вказана тільки один раз.</translation>
3363      </message>
3364      <message>
3365          <source>Transaction creation failed!</source>
3366          <translation type="unfinished">Транзакцію не виконано!</translation>
3367      </message>
3368      <message>
3369          <source>A fee higher than %1 is considered an absurdly high fee.</source>
3370          <translation type="unfinished">Комісія більша, ніж %1, вважається абсурдно високою.</translation>
3371      </message>
3372      <message>
3373          <source>%1/kvB</source>
3374          <translation type="unfinished">%1/квБ</translation>
3375      </message>
3376      <message numerus="yes">
3377          <source>Estimated to begin confirmation within %n block(s).</source>
3378          <translation type="unfinished">
3379              <numerusform>Перше підтвердження очікується протягом %n блока.</numerusform>
3380              <numerusform>Перше підтвердження очікується протягом %n блоків.</numerusform>
3381              <numerusform>Перше підтвердження очікується протягом %n блоків.</numerusform>
3382          </translation>
3383      </message>
3384      <message>
3385          <source>Warning: Invalid Bitcoin address</source>
3386          <translation type="unfinished">Увага: Неприпустима біткоїн-адреса.</translation>
3387      </message>
3388      <message>
3389          <source>Warning: Unknown change address</source>
3390          <translation type="unfinished">Увага: Невідома адреса для решти</translation>
3391      </message>
3392      <message>
3393          <source>Confirm custom change address</source>
3394          <translation type="unfinished">Підтвердити індивідуальну адресу для решти</translation>
3395      </message>
3396      <message>
3397          <source>The address you selected for change is not part of this wallet. Any or all funds in your wallet may be sent to this address. Are you sure?</source>
3398          <translation type="unfinished">Адреса, яку ви обрали для решти, не є частиною цього гаманця. Будь-які або всі кошти з вашого гаманця можуть бути надіслані на цю адресу. Ви впевнені?</translation>
3399      </message>
3400      <message>
3401          <source>(no label)</source>
3402          <translation type="unfinished">(без мітки)</translation>
3403      </message>
3404  </context>
3405  <context>
3406      <name>SendCoinsEntry</name>
3407      <message>
3408          <source>A&amp;mount:</source>
3409          <translation type="unfinished">&amp;Кількість:</translation>
3410      </message>
3411      <message>
3412          <source>Pay &amp;To:</source>
3413          <translation type="unfinished">&amp;Отримувач:</translation>
3414      </message>
3415      <message>
3416          <source>&amp;Label:</source>
3417          <translation type="unfinished">&amp;Мітка:</translation>
3418      </message>
3419      <message>
3420          <source>Choose previously used address</source>
3421          <translation type="unfinished">Обрати ранiш використовувану адресу</translation>
3422      </message>
3423      <message>
3424          <source>The Bitcoin address to send the payment to</source>
3425          <translation type="unfinished">Біткоїн-адреса для відправлення платежу</translation>
3426      </message>
3427      <message>
3428          <source>Paste address from clipboard</source>
3429          <translation type="unfinished">Вставити адресу з буфера обміну</translation>
3430      </message>
3431      <message>
3432          <source>Remove this entry</source>
3433          <translation type="unfinished">Видалити цей запис</translation>
3434      </message>
3435      <message>
3436          <source>The amount to send in the selected unit</source>
3437          <translation type="unfinished">Сума у вибраній одиниці, яку потрібно надіслати</translation>
3438      </message>
3439      <message>
3440          <source>The fee will be deducted from the amount being sent. The recipient will receive less bitcoins than you enter in the amount field. If multiple recipients are selected, the fee is split equally.</source>
3441          <translation type="unfinished">Комісію буде знято зі вказаної суми. До отримувача надійде менше біткоїнів, ніж було вказано в полі кількості. Якщо ж отримувачів декілька - комісію буде розподілено між ними.</translation>
3442      </message>
3443      <message>
3444          <source>S&amp;ubtract fee from amount</source>
3445          <translation type="unfinished">В&amp;ідняти комісію від суми</translation>
3446      </message>
3447      <message>
3448          <source>Use available balance</source>
3449          <translation type="unfinished">Використати наявний баланс</translation>
3450      </message>
3451      <message>
3452          <source>Message:</source>
3453          <translation type="unfinished">Повідомлення:</translation>
3454      </message>
3455      <message>
3456          <source>Enter a label for this address to add it to the list of used addresses</source>
3457          <translation type="unfinished">Введіть мітку для цієї адреси для додавання її в список використаних адрес</translation>
3458      </message>
3459      <message>
3460          <source>A message that was attached to the bitcoin: URI which will be stored with the transaction for your reference. Note: This message will not be sent over the Bitcoin network.</source>
3461          <translation type="unfinished">Повідомлення, що було додане до bitcoin:URI та буде збережено разом з транзакцією для довідки. Примітка: це повідомлення не буде відправлено в мережу Біткоїн.</translation>
3462      </message>
3463  </context>
3464  <context>
3465      <name>SendConfirmationDialog</name>
3466      <message>
3467          <source>Send</source>
3468          <translation type="unfinished">Відправити</translation>
3469      </message>
3470      <message>
3471          <source>Create Unsigned</source>
3472          <translation type="unfinished">Створити без підпису</translation>
3473      </message>
3474  </context>
3475  <context>
3476      <name>SignVerifyMessageDialog</name>
3477      <message>
3478          <source>Signatures - Sign / Verify a Message</source>
3479          <translation type="unfinished">Підписи - Підпис / Перевірка повідомлення</translation>
3480      </message>
3481      <message>
3482          <source>&amp;Sign Message</source>
3483          <translation type="unfinished">&amp;Підписати повідомлення</translation>
3484      </message>
3485      <message>
3486          <source>You can sign messages/agreements with your legacy (P2PKH) addresses to prove you can receive bitcoins sent to them. Be careful not to sign anything vague or random, as phishing attacks may try to trick you into signing your identity over to them. Only sign fully-detailed statements you agree to.</source>
3487          <translation type="unfinished">Ви можете підписувати повідомлення/угоди своїми старими (P2PKH) адресами, щоб підтвердити, що можете отримувати біткоїни, надіслані на них. Будьте обережні і не підписуйте нічого розпливчастого або випадкового, оскільки фішингові атаки можуть спробувати обдурити вас, щоб ви передали їм свої особисті дані. Підписуйте лише повністю деталізовані заяви, з якими ви згодні.</translation>
3488      </message>
3489      <message>
3490          <source>The Bitcoin address to sign the message with</source>
3491          <translation type="unfinished">Біткоїн-адреса для підпису цього повідомлення</translation>
3492      </message>
3493      <message>
3494          <source>Choose previously used address</source>
3495          <translation type="unfinished">Обрати ранiш використовувану адресу</translation>
3496      </message>
3497      <message>
3498          <source>Paste address from clipboard</source>
3499          <translation type="unfinished">Вставити адресу з буфера обміну</translation>
3500      </message>
3501      <message>
3502          <source>Enter the message you want to sign here</source>
3503          <translation type="unfinished">Введіть повідомлення, яке ви хочете підписати тут</translation>
3504      </message>
3505      <message>
3506          <source>Signature</source>
3507          <translation type="unfinished">Підпис</translation>
3508      </message>
3509      <message>
3510          <source>Copy the current signature to the clipboard</source>
3511          <translation type="unfinished">Скопіювати поточний підпис до буфера обміну</translation>
3512      </message>
3513      <message>
3514          <source>Sign the message to prove you own this Bitcoin address</source>
3515          <translation type="unfinished">Підпишіть повідомлення щоб довести, що ви є власником цієї адреси</translation>
3516      </message>
3517      <message>
3518          <source>Sign &amp;Message</source>
3519          <translation type="unfinished">&amp;Підписати повідомлення</translation>
3520      </message>
3521      <message>
3522          <source>Reset all sign message fields</source>
3523          <translation type="unfinished">Скинути всі поля підпису повідомлення</translation>
3524      </message>
3525      <message>
3526          <source>Clear &amp;All</source>
3527          <translation type="unfinished">Очистити &amp;все</translation>
3528      </message>
3529      <message>
3530          <source>&amp;Verify Message</source>
3531          <translation type="unfinished">П&amp;еревірити повідомлення</translation>
3532      </message>
3533      <message>
3534          <source>Enter the receiver's address, message (ensure you copy line breaks, spaces, tabs, etc. exactly) and signature below to verify the message. Be careful not to read more into the signature than what is in the signed message itself, to avoid being tricked by a man-in-the-middle attack. Note that this only proves the signing party receives with the address, it cannot prove sendership of any transaction!</source>
3535          <translation type="unfinished">Введіть нижче адресу отримувача, повідомлення (впевніться, що ви точно скопіювали символи завершення рядка, табуляцію, пробіли тощо) та підпис для перевірки повідомлення. Впевніться, що в підпис не було додано зайвих символів: це допоможе уникнути атак типу «людина посередині». Зауважте, що це лише засвідчує можливість отримання транзакцій підписувачем, але не в стані підтвердити джерело жодної транзакції!</translation>
3536      </message>
3537      <message>
3538          <source>The Bitcoin address the message was signed with</source>
3539          <translation type="unfinished">Біткоїн-адреса, якою було підписано це повідомлення</translation>
3540      </message>
3541      <message>
3542          <source>The signed message to verify</source>
3543          <translation type="unfinished">Підписане повідомлення для підтвердження</translation>
3544      </message>
3545      <message>
3546          <source>The signature given when the message was signed</source>
3547          <translation type="unfinished">Підпис наданий при підписанні цього повідомлення</translation>
3548      </message>
3549      <message>
3550          <source>Verify the message to ensure it was signed with the specified Bitcoin address</source>
3551          <translation type="unfinished">Перевірте повідомлення для впевненості, що воно підписано вказаною біткоїн-адресою</translation>
3552      </message>
3553      <message>
3554          <source>Verify &amp;Message</source>
3555          <translation type="unfinished">Перевірити &amp;Повідомлення</translation>
3556      </message>
3557      <message>
3558          <source>Reset all verify message fields</source>
3559          <translation type="unfinished">Скинути всі поля перевірки повідомлення</translation>
3560      </message>
3561      <message>
3562          <source>Click "Sign Message" to generate signature</source>
3563          <translation type="unfinished">Для створення підпису натисніть кнопку "Підписати повідомлення"</translation>
3564      </message>
3565      <message>
3566          <source>The entered address is invalid.</source>
3567          <translation type="unfinished">Введена адреса є недійсною.</translation>
3568      </message>
3569      <message>
3570          <source>Please check the address and try again.</source>
3571          <translation type="unfinished">Перевірте адресу та спробуйте ще раз.</translation>
3572      </message>
3573      <message>
3574          <source>The entered address does not refer to a legacy (P2PKH) key. Message signing for SegWit and other non-P2PKH address types is not supported in this version of %1. Please check the address and try again.</source>
3575          <translation type="unfinished">Введена адреса не належить до застарілого типу (P2PKH). Підписування повідомлень для SegWit та інших типів адрес, відмінних від P2PKH, не підтримується у цій версії %1. Перевірте адресу та спробуйте ще раз.</translation>
3576      </message>
3577      <message>
3578          <source>Wallet unlock was cancelled.</source>
3579          <translation type="unfinished">Розблокування гаманця було скасоване.</translation>
3580      </message>
3581      <message>
3582          <source>No error</source>
3583          <translation type="unfinished">Без помилок</translation>
3584      </message>
3585      <message>
3586          <source>Private key for the entered address is not available.</source>
3587          <translation type="unfinished">Приватний ключ для введеної адреси недоступний.</translation>
3588      </message>
3589      <message>
3590          <source>Message signing failed.</source>
3591          <translation type="unfinished">Не вдалося підписати повідомлення.</translation>
3592      </message>
3593      <message>
3594          <source>Message signed.</source>
3595          <translation type="unfinished">Повідомлення підписано.</translation>
3596      </message>
3597      <message>
3598          <source>The signature could not be decoded.</source>
3599          <translation type="unfinished">Підпис не можливо декодувати.</translation>
3600      </message>
3601      <message>
3602          <source>Please check the signature and try again.</source>
3603          <translation type="unfinished">Перевірте підпис та спробуйте ще раз.</translation>
3604      </message>
3605      <message>
3606          <source>The signature did not match the message digest.</source>
3607          <translation type="unfinished">Підпис не збігається з хешем повідомлення.</translation>
3608      </message>
3609      <message>
3610          <source>Message verification failed.</source>
3611          <translation type="unfinished">Не вдалося перевірити повідомлення.</translation>
3612      </message>
3613      <message>
3614          <source>Message verified.</source>
3615          <translation type="unfinished">Повідомлення перевірено.</translation>
3616      </message>
3617  </context>
3618  <context>
3619      <name>SplashScreen</name>
3620      <message>
3621          <source>(press q to shutdown and continue later)</source>
3622          <translation type="unfinished">(натисніть клавішу "q", щоб завершити роботу та продовжити пізніше)</translation>
3623      </message>
3624      <message>
3625          <source>press q to shutdown</source>
3626          <translation type="unfinished">натисніть клавішу "q", щоб завершити роботу</translation>
3627      </message>
3628  </context>
3629  <context>
3630      <name>TrafficGraphWidget</name>
3631      <message>
3632          <source>kB/s</source>
3633          <translation type="unfinished">кБ/с</translation>
3634      </message>
3635  </context>
3636  <context>
3637      <name>TransactionDesc</name>
3638      <message>
3639          <source>conflicted with a transaction with %1 confirmations</source>
3640          <extracomment>Text explaining the current status of a transaction, shown in the status field of the details window for this transaction. This status represents an unconfirmed transaction that conflicts with a confirmed transaction.</extracomment>
3641          <translation type="unfinished">конфліктує з транзакцією із %1 підтвердженнями</translation>
3642      </message>
3643      <message>
3644          <source>0/unconfirmed, in memory pool</source>
3645          <extracomment>Text explaining the current status of a transaction, shown in the status field of the details window for this transaction. This status represents an unconfirmed transaction that is in the memory pool.</extracomment>
3646          <translation type="unfinished">0/не підтверджено, в пулі транзакцій</translation>
3647      </message>
3648      <message>
3649          <source>0/unconfirmed, not in memory pool</source>
3650          <extracomment>Text explaining the current status of a transaction, shown in the status field of the details window for this transaction. This status represents an unconfirmed transaction that is not in the memory pool.</extracomment>
3651          <translation type="unfinished">0/не підтверджено, не в пулі транзакцій</translation>
3652      </message>
3653      <message>
3654          <source>abandoned</source>
3655          <extracomment>Text explaining the current status of a transaction, shown in the status field of the details window for this transaction. This status represents an abandoned transaction.</extracomment>
3656          <translation type="unfinished">відкинуто</translation>
3657      </message>
3658      <message>
3659          <source>%1/unconfirmed</source>
3660          <extracomment>Text explaining the current status of a transaction, shown in the status field of the details window for this transaction. This status represents a transaction confirmed in at least one block, but less than 6 blocks.</extracomment>
3661          <translation type="unfinished">%1/не підтверджено</translation>
3662      </message>
3663      <message>
3664          <source>%1 confirmations</source>
3665          <extracomment>Text explaining the current status of a transaction, shown in the status field of the details window for this transaction. This status represents a transaction confirmed in 6 or more blocks.</extracomment>
3666          <translation type="unfinished">%1 підтверджень</translation>
3667      </message>
3668      <message>
3669          <source>Status</source>
3670          <translation type="unfinished">Стан</translation>
3671      </message>
3672      <message>
3673          <source>Date</source>
3674          <translation type="unfinished">Дата</translation>
3675      </message>
3676      <message>
3677          <source>Source</source>
3678          <translation type="unfinished">Джерело</translation>
3679      </message>
3680      <message>
3681          <source>Generated</source>
3682          <translation type="unfinished">Згенеровано</translation>
3683      </message>
3684      <message>
3685          <source>From</source>
3686          <translation type="unfinished">Від</translation>
3687      </message>
3688      <message>
3689          <source>unknown</source>
3690          <translation type="unfinished">невідомо</translation>
3691      </message>
3692      <message>
3693          <source>To</source>
3694          <translation type="unfinished">Отримувач</translation>
3695      </message>
3696      <message>
3697          <source>own address</source>
3698          <translation type="unfinished">Власна адреса</translation>
3699      </message>
3700      <message>
3701          <source>label</source>
3702          <translation type="unfinished">мітка</translation>
3703      </message>
3704      <message>
3705          <source>Credit</source>
3706          <translation type="unfinished">Кредит</translation>
3707      </message>
3708      <message numerus="yes">
3709          <source>matures in %n more block(s)</source>
3710          <translation type="unfinished">
3711              <numerusform>досягає завершеності через %n блок</numerusform>
3712              <numerusform>досягає завершеності через %n блоки</numerusform>
3713              <numerusform>досягає завершеності через %n блоків</numerusform>
3714          </translation>
3715      </message>
3716      <message>
3717          <source>not accepted</source>
3718          <translation type="unfinished">не прийнято</translation>
3719      </message>
3720      <message>
3721          <source>Debit</source>
3722          <translation type="unfinished">Дебет</translation>
3723      </message>
3724      <message>
3725          <source>Total debit</source>
3726          <translation type="unfinished">Загальний дебет</translation>
3727      </message>
3728      <message>
3729          <source>Total credit</source>
3730          <translation type="unfinished">Загальний кредит</translation>
3731      </message>
3732      <message>
3733          <source>Transaction fee</source>
3734          <translation type="unfinished">Комісія</translation>
3735      </message>
3736      <message>
3737          <source>Net amount</source>
3738          <translation type="unfinished">Загальна сума</translation>
3739      </message>
3740      <message>
3741          <source>Message</source>
3742          <translation type="unfinished">Повідомлення</translation>
3743      </message>
3744      <message>
3745          <source>Comment</source>
3746          <translation type="unfinished">Коментар</translation>
3747      </message>
3748      <message>
3749          <source>Transaction ID</source>
3750          <translation type="unfinished">ID транзакції</translation>
3751      </message>
3752      <message>
3753          <source>Transaction total size</source>
3754          <translation type="unfinished">Розмір транзакції</translation>
3755      </message>
3756      <message>
3757          <source>Transaction virtual size</source>
3758          <translation type="unfinished">Віртуальний розмір транзакції</translation>
3759      </message>
3760      <message>
3761          <source>Output index</source>
3762          <translation type="unfinished">Вихідний індекс</translation>
3763      </message>
3764      <message>
3765          <source>%1 (Certificate was not verified)</source>
3766          <translation type="unfinished">%1 (Сертифікат не підтверджено)</translation>
3767      </message>
3768      <message>
3769          <source>Merchant</source>
3770          <translation type="unfinished">Продавець</translation>
3771      </message>
3772      <message>
3773          <source>Generated coins must mature %1 blocks before they can be spent. When you generated this block, it was broadcast to the network to be added to the block chain. If it fails to get into the chain, its state will change to "not accepted" and it won't be spendable. This may occasionally happen if another node generates a block within a few seconds of yours.</source>
3774          <translation type="unfinished">Згенеровані монети стануть доступні для використання після %1 підтверджень. Коли ви згенерували цей блок, його було відправлено в мережу для приєднання до блокчейну. Якщо блок не буде додано до блокчейну, його статус зміниться на «не підтверджено», і згенеровані монети неможливо буде витратити. Таке часом трапляється, якщо хтось згенерував інший блок на декілька секунд раніше.</translation>
3775      </message>
3776      <message>
3777          <source>Debug information</source>
3778          <translation type="unfinished">Налагоджувальна інформація</translation>
3779      </message>
3780      <message>
3781          <source>Transaction</source>
3782          <translation type="unfinished">Транзакція</translation>
3783      </message>
3784      <message>
3785          <source>Inputs</source>
3786          <translation type="unfinished">Входи</translation>
3787      </message>
3788      <message>
3789          <source>Amount</source>
3790          <translation type="unfinished">Кількість</translation>
3791      </message>
3792      <message>
3793          <source>true</source>
3794          <translation type="unfinished">вірний</translation>
3795      </message>
3796      <message>
3797          <source>false</source>
3798          <translation type="unfinished">хибний</translation>
3799      </message>
3800  </context>
3801  <context>
3802      <name>TransactionDescDialog</name>
3803      <message>
3804          <source>This pane shows a detailed description of the transaction</source>
3805          <translation type="unfinished">Ця панель відображає детальний опис транзакції</translation>
3806      </message>
3807      <message>
3808          <source>Details for %1</source>
3809          <translation type="unfinished">Інформація по %1</translation>
3810      </message>
3811  </context>
3812  <context>
3813      <name>TransactionTableModel</name>
3814      <message>
3815          <source>Date</source>
3816          <translation type="unfinished">Дата</translation>
3817      </message>
3818      <message>
3819          <source>Type</source>
3820          <translation type="unfinished">Тип</translation>
3821      </message>
3822      <message>
3823          <source>Label</source>
3824          <translation type="unfinished">Мітка</translation>
3825      </message>
3826      <message>
3827          <source>Unconfirmed</source>
3828          <translation type="unfinished">Не підтверджено</translation>
3829      </message>
3830      <message>
3831          <source>Abandoned</source>
3832          <translation type="unfinished">Відкинуті</translation>
3833      </message>
3834      <message>
3835          <source>Confirming (%1 of %2 recommended confirmations)</source>
3836          <translation type="unfinished">Підтверджується (%1 з %2 рекомендованих підтверджень)</translation>
3837      </message>
3838      <message>
3839          <source>Confirmed (%1 confirmations)</source>
3840          <translation type="unfinished">Підтверджено (%1 підтверджень)</translation>
3841      </message>
3842      <message>
3843          <source>Conflicted</source>
3844          <translation type="unfinished">Суперечить</translation>
3845      </message>
3846      <message>
3847          <source>Immature (%1 confirmations, will be available after %2)</source>
3848          <translation type="unfinished">Не досягли завершеності (%1 підтверджень, будуть доступні після %2)</translation>
3849      </message>
3850      <message>
3851          <source>Generated but not accepted</source>
3852          <translation type="unfinished">Згенеровано, але не підтверджено</translation>
3853      </message>
3854      <message>
3855          <source>Received with</source>
3856          <translation type="unfinished">Отримано з</translation>
3857      </message>
3858      <message>
3859          <source>Received from</source>
3860          <translation type="unfinished">Отримано від</translation>
3861      </message>
3862      <message>
3863          <source>Sent to</source>
3864          <translation type="unfinished">Відправлені на</translation>
3865      </message>
3866      <message>
3867          <source>Mined</source>
3868          <translation type="unfinished">Добуті</translation>
3869      </message>
3870      <message>
3871          <source>(n/a)</source>
3872          <translation type="unfinished">(н/д)</translation>
3873      </message>
3874      <message>
3875          <source>(no label)</source>
3876          <translation type="unfinished">(без мітки)</translation>
3877      </message>
3878      <message>
3879          <source>Transaction status. Hover over this field to show number of confirmations.</source>
3880          <translation type="unfinished">Статус транзакції. Наведіть вказівник на це поле, щоб показати кількість підтверджень.</translation>
3881      </message>
3882      <message>
3883          <source>Date and time that the transaction was received.</source>
3884          <translation type="unfinished">Дата і час, коли транзакцію було отримано.</translation>
3885      </message>
3886      <message>
3887          <source>Type of transaction.</source>
3888          <translation type="unfinished">Тип транзакції.</translation>
3889      </message>
3890      <message>
3891          <source>User-defined intent/purpose of the transaction.</source>
3892          <translation type="unfinished">Визначений користувачем намір чи мета транзакції.</translation>
3893      </message>
3894      <message>
3895          <source>Amount removed from or added to balance.</source>
3896          <translation type="unfinished">Сума, додана чи знята з балансу.</translation>
3897      </message>
3898  </context>
3899  <context>
3900      <name>TransactionView</name>
3901      <message>
3902          <source>All</source>
3903          <translation type="unfinished">Всі</translation>
3904      </message>
3905      <message>
3906          <source>Today</source>
3907          <translation type="unfinished">Сьогодні</translation>
3908      </message>
3909      <message>
3910          <source>This week</source>
3911          <translation type="unfinished">На цьому тижні</translation>
3912      </message>
3913      <message>
3914          <source>This month</source>
3915          <translation type="unfinished">Цього місяця</translation>
3916      </message>
3917      <message>
3918          <source>Last month</source>
3919          <translation type="unfinished">Минулого місяця</translation>
3920      </message>
3921      <message>
3922          <source>This year</source>
3923          <translation type="unfinished">Цього року</translation>
3924      </message>
3925      <message>
3926          <source>Received with</source>
3927          <translation type="unfinished">Отримано з</translation>
3928      </message>
3929      <message>
3930          <source>Sent to</source>
3931          <translation type="unfinished">Відправлені на</translation>
3932      </message>
3933      <message>
3934          <source>Mined</source>
3935          <translation type="unfinished">Добуті</translation>
3936      </message>
3937      <message>
3938          <source>Other</source>
3939          <translation type="unfinished">Інше</translation>
3940      </message>
3941      <message>
3942          <source>Enter address, transaction id, or label to search</source>
3943          <translation type="unfinished">Введіть адресу, ідентифікатор транзакції або мітку для пошуку</translation>
3944      </message>
3945      <message>
3946          <source>Min amount</source>
3947          <translation type="unfinished">Мінімальна сума</translation>
3948      </message>
3949      <message>
3950          <source>Range…</source>
3951          <translation type="unfinished">Діапазон…</translation>
3952      </message>
3953      <message>
3954          <source>&amp;Copy address</source>
3955          <translation type="unfinished">&amp;Копіювати адресу</translation>
3956      </message>
3957      <message>
3958          <source>Copy &amp;label</source>
3959          <translation type="unfinished">Копіювати &amp;мітку</translation>
3960      </message>
3961      <message>
3962          <source>Copy &amp;amount</source>
3963          <translation type="unfinished">Копіювати &amp;суму</translation>
3964      </message>
3965      <message>
3966          <source>Copy transaction &amp;ID</source>
3967          <translation type="unfinished">Копіювати &amp;ID транзакції</translation>
3968      </message>
3969      <message>
3970          <source>Copy &amp;raw transaction</source>
3971          <translation type="unfinished">Копіювати &amp;необроблену транзакцію</translation>
3972      </message>
3973      <message>
3974          <source>Copy full transaction &amp;details</source>
3975          <translation type="unfinished">Копіювати всі &amp;деталі транзакції</translation>
3976      </message>
3977      <message>
3978          <source>&amp;Show transaction details</source>
3979          <translation type="unfinished">&amp;Показати подробиці транзакції</translation>
3980      </message>
3981      <message>
3982          <source>Increase transaction &amp;fee</source>
3983          <translation type="unfinished">&amp;Збільшити плату за транзакцію</translation>
3984      </message>
3985      <message>
3986          <source>A&amp;bandon transaction</source>
3987          <translation type="unfinished">&amp;Відмовитися від транзакції</translation>
3988      </message>
3989      <message>
3990          <source>&amp;Edit address label</source>
3991          <translation type="unfinished">&amp;Редагувати мітку адреси</translation>
3992      </message>
3993      <message>
3994          <source>Show in %1</source>
3995          <extracomment>Transactions table context menu action to show the selected transaction in a third-party block explorer. %1 is a stand-in argument for the URL of the explorer.</extracomment>
3996          <translation type="unfinished">Показати в %1</translation>
3997      </message>
3998      <message>
3999          <source>Export Transaction History</source>
4000          <translation type="unfinished">Експортувати історію транзакцій</translation>
4001      </message>
4002      <message>
4003          <source>Comma separated file</source>
4004          <extracomment>Expanded name of the CSV file format. See: https://en.wikipedia.org/wiki/Comma-separated_values.</extracomment>
4005          <translation type="unfinished">Файл CSV</translation>
4006      </message>
4007      <message>
4008          <source>Confirmed</source>
4009          <translation type="unfinished">Підтверджено</translation>
4010      </message>
4011      <message>
4012          <source>Date</source>
4013          <translation type="unfinished">Дата</translation>
4014      </message>
4015      <message>
4016          <source>Type</source>
4017          <translation type="unfinished">Тип</translation>
4018      </message>
4019      <message>
4020          <source>Label</source>
4021          <translation type="unfinished">Мітка</translation>
4022      </message>
4023      <message>
4024          <source>Address</source>
4025          <translation type="unfinished">Адреса</translation>
4026      </message>
4027      <message>
4028          <source>ID</source>
4029          <translation type="unfinished">Ідентифікатор</translation>
4030      </message>
4031      <message>
4032          <source>Exporting Failed</source>
4033          <translation type="unfinished">Помилка експорту</translation>
4034      </message>
4035      <message>
4036          <source>There was an error trying to save the transaction history to %1.</source>
4037          <translation type="unfinished">Виникла помилка при спробі зберегти історію транзакцій до %1.</translation>
4038      </message>
4039      <message>
4040          <source>Exporting Successful</source>
4041          <translation type="unfinished">Експортовано успішно</translation>
4042      </message>
4043      <message>
4044          <source>The transaction history was successfully saved to %1.</source>
4045          <translation type="unfinished">Історію транзакцій було успішно збережено до %1.</translation>
4046      </message>
4047      <message>
4048          <source>Range:</source>
4049          <translation type="unfinished">Діапазон:</translation>
4050      </message>
4051      <message>
4052          <source>to</source>
4053          <translation type="unfinished">до</translation>
4054      </message>
4055  </context>
4056  <context>
4057      <name>WalletFrame</name>
4058      <message>
4059          <source>No wallet has been loaded.
4060  Go to File &gt; Open Wallet to load a wallet.
4061  - OR -</source>
4062          <translation type="unfinished">Жоден гаманець не завантажений.
4063  Перейдіть у меню Файл &gt; Відкрити гаманець, щоб завантажити гаманець.
4064  - АБО -</translation>
4065      </message>
4066      <message>
4067          <source>Create a new wallet</source>
4068          <translation type="unfinished">Створити новий гаманець</translation>
4069      </message>
4070      <message>
4071          <source>Error</source>
4072          <translation type="unfinished">Помилка</translation>
4073      </message>
4074      <message>
4075          <source>Unable to decode PSBT from clipboard (invalid base64)</source>
4076          <translation type="unfinished">Не вдалося декодувати PSBT-транзакцію з буфера обміну (неприпустимий base64)</translation>
4077      </message>
4078      <message>
4079          <source>Load Transaction Data</source>
4080          <translation type="unfinished">Завантажити дані транзакції</translation>
4081      </message>
4082      <message>
4083          <source>Partially Signed Transaction (*.psbt)</source>
4084          <translation type="unfinished">Частково підписана біткоїн-транзакція (* .psbt)</translation>
4085      </message>
4086      <message>
4087          <source>PSBT file must be smaller than 100 MiB</source>
4088          <translation type="unfinished">Файл PSBT повинен бути менше 100 МіБ</translation>
4089      </message>
4090      <message>
4091          <source>Unable to decode PSBT</source>
4092          <translation type="unfinished">Не вдалося декодувати PSBT-транзакцію</translation>
4093      </message>
4094  </context>
4095  <context>
4096      <name>WalletModel</name>
4097      <message>
4098          <source>Send Coins</source>
4099          <translation type="unfinished">Відправити Монети</translation>
4100      </message>
4101      <message>
4102          <source>Fee bump error</source>
4103          <translation type="unfinished">Помилка підвищення комісії</translation>
4104      </message>
4105      <message>
4106          <source>Increasing transaction fee failed</source>
4107          <translation type="unfinished">Підвищення комісії за транзакцію не виконано</translation>
4108      </message>
4109      <message>
4110          <source>Do you want to increase the fee?</source>
4111          <extracomment>Asks a user if they would like to manually increase the fee of a transaction that has already been created.</extracomment>
4112          <translation type="unfinished">Збільшити комісію?</translation>
4113      </message>
4114      <message>
4115          <source>Current fee:</source>
4116          <translation type="unfinished">Поточна комісія:</translation>
4117      </message>
4118      <message>
4119          <source>Increase:</source>
4120          <translation type="unfinished">Збільшити:</translation>
4121      </message>
4122      <message>
4123          <source>New fee:</source>
4124          <translation type="unfinished">Нова комісія:</translation>
4125      </message>
4126      <message>
4127          <source>Warning: This may pay the additional fee by reducing change outputs or adding inputs, when necessary. It may add a new change output if one does not already exist. These changes may potentially leak privacy.</source>
4128          <translation type="unfinished">Попередження: Можливо збільшення плати за транзакцію шляхом зменшення решти або додавання входів у разі необхідності. Це може створити новий вивід з рештою, якщо такий вивід не існував. Такі зміни потенційно здатні погіршити конфіденційність.</translation>
4129      </message>
4130      <message>
4131          <source>Confirm fee bump</source>
4132          <translation type="unfinished">Підтвердити підвищення комісії</translation>
4133      </message>
4134      <message>
4135          <source>Can't draft transaction.</source>
4136          <translation type="unfinished">Неможливо підготувати транзакцію.</translation>
4137      </message>
4138      <message>
4139          <source>PSBT copied</source>
4140          <translation type="unfinished">PSBT-транзакцію скопійовано</translation>
4141      </message>
4142      <message>
4143          <source>Fee-bump PSBT copied to clipboard</source>
4144          <translation type="unfinished">PSBT з комісією скопійовано до буферу обміну</translation>
4145      </message>
4146      <message>
4147          <source>Can't sign transaction.</source>
4148          <translation type="unfinished">Не можливо підписати транзакцію.</translation>
4149      </message>
4150      <message>
4151          <source>Could not commit transaction</source>
4152          <translation type="unfinished">Не вдалось виконати транзакцію</translation>
4153      </message>
4154      <message>
4155          <source>Signer error</source>
4156          <translation type="unfinished">Помилка підписувача</translation>
4157      </message>
4158      <message>
4159          <source>Can't display address</source>
4160          <translation type="unfinished">Неможливо показати адресу</translation>
4161      </message>
4162  </context>
4163  <context>
4164      <name>WalletView</name>
4165      <message>
4166          <source>&amp;Export</source>
4167          <translation type="unfinished">&amp;Експортувати</translation>
4168      </message>
4169      <message>
4170          <source>Export the data in the current tab to a file</source>
4171          <translation type="unfinished">Експортувати дані з поточної вкладки у файл</translation>
4172      </message>
4173      <message>
4174          <source>Backup Wallet</source>
4175          <translation type="unfinished">Зробити резервне копіювання гаманця</translation>
4176      </message>
4177      <message>
4178          <source>Wallet Data</source>
4179          <extracomment>Name of the wallet data file format.</extracomment>
4180          <translation type="unfinished">Файл гаманця</translation>
4181      </message>
4182      <message>
4183          <source>Backup Failed</source>
4184          <translation type="unfinished">Помилка резервного копіювання</translation>
4185      </message>
4186      <message>
4187          <source>There was an error trying to save the wallet data to %1.</source>
4188          <translation type="unfinished">Виникла помилка при спробі зберегти дані гаманця до %1.</translation>
4189      </message>
4190      <message>
4191          <source>Backup Successful</source>
4192          <translation type="unfinished">Резервну копію створено успішно</translation>
4193      </message>
4194      <message>
4195          <source>The wallet data was successfully saved to %1.</source>
4196          <translation type="unfinished">Дані гаманця успішно збережено в %1.</translation>
4197      </message>
4198      <message>
4199          <source>Cancel</source>
4200          <translation type="unfinished">Скасувати</translation>
4201      </message>
4202  </context>
4203  <context>
4204      <name>bitcoin-core</name>
4205      <message>
4206          <source>The %s developers</source>
4207          <translation type="unfinished">Розробники %s</translation>
4208      </message>
4209      <message>
4210          <source>%s failed to validate the -assumeutxo snapshot state. This indicates a hardware problem, or a bug in the software, or a bad software modification that allowed an invalid snapshot to be loaded. As a result of this, the node will shut down and stop using any state that was built on the snapshot, resetting the chain height from %d to %d. On the next restart, the node will resume syncing from %d without using any snapshot data. Please report this incident to %s, including how you obtained the snapshot. The invalid snapshot chainstate will be left on disk in case it is helpful in diagnosing the issue that caused this error.</source>
4211          <translation type="unfinished">Не вдалося перевірити стан знімка -assumeutxo для %s. Це вказує на проблему з обладнанням, або на помилку в програмному забезпеченні, або на неправильну модифікацію програми, яка дозволила завантажити неправильний знімок. Внаслідок цього вузол вимкнеться та припинить використовувати будь-який стан, побудований на знімку, скидаючи висоту блокчейну з %d на %d. При наступному запуску вузол буде продовжувати синхронізацію з %d, не використовуючи жодних даних зі знімка. Повідомте про цей випадок %s, включаючи інформацію про те, як знімок було отримано. Неправильний знімок стану блокчейну залишиться на диску у випадку, якщо він буде корисний при діагностиці проблеми, що викликала цю помилку.</translation>
4212      </message>
4213      <message>
4214          <source>%s request to listen on port %u. This port is considered "bad" and thus it is unlikely that any peer will connect to it. See doc/p2p-bad-ports.md for details and a full list.</source>
4215          <translation type="unfinished">Запит %s на прослуховування порту %u. Цей порт вважається «поганим», тому малоймовірно, що будь-який учасник під’єднається до нього. Дивіться doc/p2p-bad-ports.md для детальної інформації та повного списку.</translation>
4216      </message>
4217      <message>
4218          <source>Disk space for %s may not accommodate the block files. Approximately %u GB of data will be stored in this directory.</source>
4219          <translation type="unfinished">Дисковий простір для %s може не вмістити файли блоків. Приблизно %u ГБ даних буде зберігатися в цьому каталозі.</translation>
4220      </message>
4221      <message>
4222          <source>Distributed under the MIT software license, see the accompanying file %s or %s</source>
4223          <translation type="unfinished">Розповсюджується за ліцензією на програмне забезпечення MIT, дивіться супровідний файл %s або %s</translation>
4224      </message>
4225      <message>
4226          <source>Error loading wallet. Wallet requires blocks to be downloaded, and software does not currently support loading wallets while blocks are being downloaded out of order when using assumeutxo snapshots. Wallet should be able to load successfully after node sync reaches height %s</source>
4227          <translation type="unfinished">Помилка завантаження гаманця. Гаманець потребує завантаження блоків, а програмне забезпечення наразі не підтримує завантаження гаманців під час завантаження блоків у довільному порядку при використанні знімків assumeutxo. Гаманець має успішно завантажитися після того, як синхронізація вузла досягне висоти %s</translation>
4228      </message>
4229      <message>
4230          <source>Error reading %s! Transaction data may be missing or incorrect. Rescanning wallet.</source>
4231          <translation type="unfinished">Помилка читання %s! Дані транзакцій можуть бути відсутніми чи невірними. Повторне сканування гаманця.</translation>
4232      </message>
4233      <message>
4234          <source>Error starting/committing db txn for wallet transactions removal process</source>
4235          <translation type="unfinished">Помилка початку/фіксації транзакції БД під час видалення транзакцій гаманця</translation>
4236      </message>
4237      <message>
4238          <source>Error: Dumpfile format record is incorrect. Got "%s", expected "format".</source>
4239          <translation type="unfinished">Помилка: Неправильний запис формату файлу дампа. Отримано "%s", очікується "format".</translation>
4240      </message>
4241      <message>
4242          <source>Error: Dumpfile identifier record is incorrect. Got "%s", expected "%s".</source>
4243          <translation type="unfinished">Помилка: Неправильний запис ідентифікатора файлу дампа. Отримано "%s", очікується "%s".</translation>
4244      </message>
4245      <message>
4246          <source>Error: Dumpfile version is not supported. This version of bitcoin-wallet only supports version 1 dumpfiles. Got dumpfile with version %s</source>
4247          <translation type="unfinished">Помилка: Версія файлу дампа не підтримується. Ця версія bitcoin-wallet підтримує лише файли дампа версії 1. Отримано файл дампа версії %s</translation>
4248      </message>
4249      <message>
4250          <source>Error: Unable to produce descriptors for this legacy wallet. Make sure to provide the wallet's passphrase if it is encrypted.</source>
4251          <translation type="unfinished">Помилка: Не вдалося створити дескриптори для цього застарілого гаманця. Якщо гаманець зашифровано, обов'язково введіть його парольну фразу.</translation>
4252      </message>
4253      <message>
4254          <source>File %s already exists. If you are sure this is what you want, move it out of the way first.</source>
4255          <translation type="unfinished">Файл %s уже існує. Якщо ви дійсно бажаєте цього, спочатку видалить його.</translation>
4256      </message>
4257      <message>
4258          <source>Invalid or corrupt peers.dat (%s). If you believe this is a bug, please report it to %s. As a workaround, you can move the file (%s) out of the way (rename, move, or delete) to have a new one created on the next start.</source>
4259          <translation type="unfinished">Неприпустимий або пошкоджений peers.dat (%s). Якщо ви вважаєте, що сталася помилка, повідомте про неї до %s. Щоб уникнути цієї проблеми, можна прибрати (перейменувати, перемістити або видалити) цей файл (%s), щоб під час наступного запуску створити новий.</translation>
4260      </message>
4261      <message>
4262          <source>Invalid value detected for '-wallet' or '-nowallet'. '-wallet' requires a string value, while '-nowallet' accepts only '1' to disable all wallets</source>
4263          <translation type="unfinished">Виявлено некоректне значення для '-wallet' або '-nowallet'. Параметр '-wallet' вимагає рядкове значення, тоді як '-nowallet' приймає лише '1' для вимкнення всіх гаманців</translation>
4264      </message>
4265      <message>
4266          <source>More than one onion bind address is provided. Using %s for the automatically created Tor onion service.</source>
4267          <translation type="unfinished">Надано більше однієї адреси прив'язки служби Tor. Використання %s для автоматично створеної служби Tor.</translation>
4268      </message>
4269      <message>
4270          <source>No dump file provided. To use createfromdump, -dumpfile=&lt;filename&gt; must be provided.</source>
4271          <translation type="unfinished">Не вказано файл дампа. Щоб використовувати createfromdump, потрібно вказати-dumpfile=&lt;filename&gt;.</translation>
4272      </message>
4273      <message>
4274          <source>No dump file provided. To use dump, -dumpfile=&lt;filename&gt; must be provided.</source>
4275          <translation type="unfinished">Не вказано файл дампа. Щоб використовувати дамп, потрібно вказати -dumpfile=&lt;filename&gt;.</translation>
4276      </message>
4277      <message>
4278          <source>Please contribute if you find %s useful. Visit %s for further information about the software.</source>
4279          <translation type="unfinished">Будь ласка, зробіть внесок, якщо ви знаходите %s корисним. Відвідайте %s для отримання додаткової інформації про програмне забезпечення.</translation>
4280      </message>
4281      <message>
4282          <source>Prune configured below the minimum of %d MiB.  Please use a higher number.</source>
4283          <translation type="unfinished">Встановлений розмір скороченого блокчейну є замалим (меншим за %d МіБ). Використовуйте більший розмір.</translation>
4284      </message>
4285      <message>
4286          <source>Prune mode is incompatible with -reindex-chainstate. Use full -reindex instead.</source>
4287          <translation type="unfinished">Режим скороченого блокчейну несумісний з -reindex-chainstate. Натомість використовуйте повний -reindex.</translation>
4288      </message>
4289      <message>
4290          <source>Rename of '%s' -&gt; '%s' failed. You should resolve this by manually moving or deleting the invalid snapshot directory %s, otherwise you will encounter the same error again on the next startup.</source>
4291          <translation type="unfinished">Перейменування '%s' -&gt; '%s' не вдалося. Ви повинні вирішити це вручну, перемістивши або видаливши недійсний каталог знімків %s, інакше ви знову отримаєте цю помилку при наступному запуску.</translation>
4292      </message>
4293      <message>
4294          <source>SQLiteDatabase: Unknown sqlite wallet schema version %d. Only version %d is supported</source>
4295          <translation type="unfinished">SQLiteDatabase: Невідома версія схеми гаманця %d. Підтримується лише версія %d</translation>
4296      </message>
4297      <message>
4298          <source>The block database contains a block which appears to be from the future. This may be due to your computer's date and time being set incorrectly. Only rebuild the block database if you are sure that your computer's date and time are correct</source>
4299          <translation type="unfinished">Схоже, що база даних блоків містить блок з майбутнього. Це може статися із-за некоректно встановленої дати та/або часу. Перебудовуйте базу даних блоків лише тоді, коли ви переконані, що встановлено правильну дату і час</translation>
4300      </message>
4301      <message>
4302          <source>The transaction amount is too small to send after the fee has been deducted</source>
4303          <translation type="unfinished">Залишок від суми транзакції зі сплатою комісії занадто малий</translation>
4304      </message>
4305      <message>
4306          <source>This is a pre-release test build - use at your own risk - do not use for mining or merchant applications</source>
4307          <translation type="unfinished">Це перед-релізна тестова збірка - використовуйте на свій власний ризик - не використовуйте для майнінгу або в торговельних додатках</translation>
4308      </message>
4309      <message>
4310          <source>This is the maximum transaction fee you pay (in addition to the normal fee) to prioritize partial spend avoidance over regular coin selection.</source>
4311          <translation type="unfinished">Це максимальна комісія за транзакцію, яку ви сплачуєте (на додаток до звичайної комісії), щоб надавати пріоритет частковому уникненню витрат перед регулярним вибором монет.</translation>
4312      </message>
4313      <message>
4314          <source>This is the transaction fee you may discard if change is smaller than dust at this level</source>
4315          <translation type="unfinished">Це комісія за транзакцію, яку ви можете відкинути, якщо решта менша, ніж пил на цьому рівні</translation>
4316      </message>
4317      <message>
4318          <source>This is the transaction fee you may pay when fee estimates are not available.</source>
4319          <translation type="unfinished">Це комісія за транзакцію, яку ви можете сплатити, коли кошторисна вартість недоступна.</translation>
4320      </message>
4321      <message>
4322          <source>Total length of network version string (%i) exceeds maximum length (%i). Reduce the number or size of uacomments.</source>
4323          <translation type="unfinished">Загальна довжина рядку мережевої версії (%i) перевищує максимально допустиму (%i). Зменшіть число чи розмір коментарів клієнта користувача.</translation>
4324      </message>
4325      <message>
4326          <source>Unable to replay blocks. You will need to rebuild the database using -reindex-chainstate.</source>
4327          <translation type="unfinished">Не вдалося відтворити блоки. Вам потрібно буде перебудувати базу даних, використовуючи -reindex-chainstate.</translation>
4328      </message>
4329      <message>
4330          <source>Unsupported category-specific logging level %1$s=%2$s. Expected %1$s=&lt;category&gt;:&lt;loglevel&gt;. Valid categories: %3$s. Valid loglevels: %4$s.</source>
4331          <translation type="unfinished">Непідтримуваний рівень журналювання для категорії %1$s=%2$s. Очікуване значення %1$s=&lt;category&gt;:&lt;loglevel&gt;. Припустимі категорії: %3$s. Припустимі рівні журналювання: %4$s.</translation>
4332      </message>
4333      <message>
4334          <source>Unsupported chainstate database format found. Please restart with -reindex-chainstate. This will rebuild the chainstate database.</source>
4335          <translation type="unfinished">Виявлено несумісний формат бази даних стану блокчейну. Перезапустіть з -reindex-chainstate. Це перебудує базу даних стану блокчейну.</translation>
4336      </message>
4337      <message>
4338          <source>Warning: Private keys detected in wallet {%s} with disabled private keys</source>
4339          <translation type="unfinished">Попередження: Приватні ключі виявлено в гаманці {%s} з відключеними приватними ключами</translation>
4340      </message>
4341      <message>
4342          <source>Witness data for blocks after height %d requires validation. Please restart with -reindex.</source>
4343          <translation type="unfinished">Дані witness для блоків з висотою більше %d потребують перевірки. Перезапустіть з -reindex.</translation>
4344      </message>
4345      <message>
4346          <source>You need to rebuild the database using -reindex to go back to unpruned mode.  This will redownload the entire blockchain</source>
4347          <translation type="unfinished">Вам необхідно перебудувати базу даних за допомогою -reindex, щоб повернутися до режиму нескороченого блокчейну. Це призведе до повторного завантаження всього блокчейну</translation>
4348      </message>
4349      <message>
4350          <source>%s is set very high!</source>
4351          <translation type="unfinished">%s встановлено дуже високо!</translation>
4352      </message>
4353      <message>
4354          <source>-maxmempool must be at least %d MB</source>
4355          <translation type="unfinished">-maxmempool має бути не менше %d МБ</translation>
4356      </message>
4357      <message>
4358          <source>Cannot obtain a lock on directory %s. %s is probably already running.</source>
4359          <translation type="unfinished">Неможливо заблокувати каталог %s. Ймовірно, %s вже запущено.</translation>
4360      </message>
4361      <message>
4362          <source>Cannot resolve -%s address: '%s'</source>
4363          <translation type="unfinished">Не вдалося перетворити -%s адресу: '%s'</translation>
4364      </message>
4365      <message>
4366          <source>Cannot set -forcednsseed to true when setting -dnsseed to false.</source>
4367          <translation type="unfinished">Неможливо встановити для параметра -forcednsseed значення "true", коли параметр -dnsseed має значення "false".</translation>
4368      </message>
4369      <message>
4370          <source>Cannot set -peerblockfilters without -blockfilterindex.</source>
4371          <translation type="unfinished">Неможливо встановити -peerblockfilters без -blockfilterindex.</translation>
4372      </message>
4373      <message>
4374          <source>%s is set very high! Fees this large could be paid on a single transaction.</source>
4375          <translation type="unfinished">Встановлено дуже велике значення %s! Такі великі комісії можуть бути сплачені окремою транзакцією.</translation>
4376      </message>
4377      <message>
4378          <source>Cannot provide specific connections and have addrman find outgoing connections at the same time.</source>
4379          <translation type="unfinished">Не вдалося встановити визначені з'єднання і одночасно використовувати addrman для встановлення вихідних з'єднань.</translation>
4380      </message>
4381      <message>
4382          <source>Error loading %s: External signer wallet being loaded without external signer support compiled</source>
4383          <translation type="unfinished">Помилка завантаження %s: Завантаження гаманця зі зовнішнім підписувачем, але скомпільовано без підтримки зовнішнього підписування</translation>
4384      </message>
4385      <message>
4386          <source>Error reading %s! All keys read correctly, but transaction data or address metadata may be missing or incorrect.</source>
4387          <translation type="unfinished">Помилка читання %s! Всі записи вірно зчитані, але дані транзакцій або метадані адрес можуть бути відсутніми або неправильними.</translation>
4388      </message>
4389      <message>
4390          <source>Error: Address book data in wallet cannot be identified to belong to migrated wallets</source>
4391          <translation type="unfinished">Помилка:  Дані адресної книги в гаманці не можна ідентифікувати як належні до перенесених гаманців</translation>
4392      </message>
4393      <message>
4394          <source>Error: Duplicate descriptors created during migration. Your wallet may be corrupted.</source>
4395          <translation type="unfinished">Помилка: Ідентичні дескриптори створено під час перенесення. Можливо, гаманець пошкоджено.</translation>
4396      </message>
4397      <message>
4398          <source>Error: Transaction %s in wallet cannot be identified to belong to migrated wallets</source>
4399          <translation type="unfinished">Помилка: Транзакцію %s в гаманці не можна ідентифікувати як належну до перенесених гаманців</translation>
4400      </message>
4401      <message>
4402          <source>Failed to remove snapshot chainstate dir (%s). Manually remove it before restarting.
4403  </source>
4404          <translation type="unfinished">Не вдалося видалити каталог стану блокчейну знімка (%s). Видаліть його вручну перед перезапуском.
4405  </translation>
4406      </message>
4407      <message>
4408          <source>Failed to rename invalid peers.dat file. Please move or delete it and try again.</source>
4409          <translation type="unfinished">Не вдалося перейменувати недійсний файл peers.dat. Будь ласка, перемістіть його та повторіть спробу </translation>
4410      </message>
4411      <message>
4412          <source>Fee estimation failed. Fallbackfee is disabled. Wait a few blocks or enable %s.</source>
4413          <translation type="unfinished">Оцінка комісії не вдалася. Fallbackfee вимкнено. Зачекайте кілька блоків або ввімкніть %s.</translation>
4414      </message>
4415      <message>
4416          <source>Flushing block file to disk failed. This is likely the result of an I/O error.</source>
4417          <translation type="unfinished">Не вдалося записати файл блоків на диск. Ймовірно, це результат помилки вводу/виводу.</translation>
4418      </message>
4419      <message>
4420          <source>Flushing undo file to disk failed. This is likely the result of an I/O error.</source>
4421          <translation type="unfinished">Не вдалося записати файл відкату на диск. Ймовірно, це результат помилки вводу/виводу.</translation>
4422      </message>
4423      <message>
4424          <source>Incompatible options: -dnsseed=1 was explicitly specified, but -onlynet forbids connections to IPv4/IPv6</source>
4425          <translation type="unfinished">Несумісні параметри: чітко вказано -dnsseed=1, але -onlynet забороняє IPv4/IPv6 з'єднання</translation>
4426      </message>
4427      <message>
4428          <source>Invalid amount for %s=&lt;amount&gt;: '%s' (must be at least the minrelay fee of %s to prevent stuck transactions)</source>
4429          <translation type="unfinished">Неприпустима сума в %s=&lt;amount&gt;: '%s' (має бути не меншим за комісію minrelay %s, запобігти застряганню транзакцій)</translation>
4430      </message>
4431      <message>
4432          <source>Maximum transaction weight is less than transaction weight without inputs</source>
4433          <translation type="unfinished">Максимальна вага транзакції менша за вагу транзакції без вхідних даних</translation>
4434      </message>
4435      <message>
4436          <source>Maximum transaction weight is too low, can not accommodate change output</source>
4437          <translation type="unfinished">Максимальна вага транзакції занадто мала, неможливо вмістити вихід для решти</translation>
4438      </message>
4439      <message>
4440          <source>Option '-checkpoints' is set but checkpoints were removed. This option has no effect.</source>
4441          <translation type="unfinished">Опцію '-checkpoints' встановлено, але контрольні точки було вилучено. Ця опція не має жодного ефекту.</translation>
4442      </message>
4443      <message>
4444          <source>Outbound connections restricted to CJDNS (-onlynet=cjdns) but -cjdnsreachable is not provided</source>
4445          <translation type="unfinished">Вихідні з'єднання обмежені CJDNS (-onlynet=cjdns), але параметр -cjdnsreachable не вказано</translation>
4446      </message>
4447      <message>
4448          <source>Outbound connections restricted to Tor (-onlynet=onion) but the proxy for reaching the Tor network is explicitly forbidden: -onion=0</source>
4449          <translation type="unfinished">Вихідні з'єднання обмежені мережею Tor (-onlynet=onion), але проксі-сервер для доступу до мережі Tor повністю заборонений: -onion=0</translation>
4450      </message>
4451      <message>
4452          <source>Outbound connections restricted to Tor (-onlynet=onion) but the proxy for reaching the Tor network is not provided: none of -proxy, -onion or -listenonion is given</source>
4453          <translation type="unfinished">Вихідні з'єднання обмежені мережею Tor (-onlynet=onion), але проксі-сервер для доступу до мережі Tor не призначено: не вказано ні -proxy, ні -onion, ані -listenonion</translation>
4454      </message>
4455      <message>
4456          <source>Outbound connections restricted to i2p (-onlynet=i2p) but -i2psam is not provided</source>
4457          <translation type="unfinished">Вихідні з'єднання обмежені i2p (-onlynet=i2p), але параметр -i2psam не вказано</translation>
4458      </message>
4459      <message>
4460          <source>Prune: last wallet synchronisation goes beyond pruned data. You need to -reindex (download the whole blockchain again in case of a pruned node)</source>
4461          <translation type="unfinished">Скорочення: остання синхронізація гаманця виходить за межі скорочених даних. Потрібно виконати -reindex (завантажити весь блокчейн знову у випадку вузла зі скороченим блокчейном)</translation>
4462      </message>
4463      <message>
4464          <source>Rename of '%s' -&gt; '%s' failed. Cannot clean up the background chainstate leveldb directory.</source>
4465          <translation type="unfinished">Не вдалося перейменувати '%s' -&gt; '%s'. Неможливо очистити leveldb каталог фонового стану блокчейну.</translation>
4466      </message>
4467      <message>
4468          <source>Specified -blockmaxweight (%d) exceeds consensus maximum block weight (%d)</source>
4469          <translation type="unfinished">Зазначене значення -blockmaxweight (%d) перевищує максимальну вагу блоку за консенсусом (%d)</translation>
4470      </message>
4471      <message>
4472          <source>Specified -blockreservedweight (%d) exceeds consensus maximum block weight (%d)</source>
4473          <translation type="unfinished">Зазначене значення -blockreservedweight (%d) перевищує максимальну вагу блоку за консенсусом (%d)</translation>
4474      </message>
4475      <message>
4476          <source>Specified -blockreservedweight (%d) is lower than minimum safety value of (%d)</source>
4477          <translation type="unfinished">Зазначене значення -blockreservedweight (%d) нижче за мінімальне безпечне значення (%d)</translation>
4478      </message>
4479      <message>
4480          <source>The combination of the pre-selected inputs and the wallet automatic inputs selection exceeds the transaction maximum weight. Please try sending a smaller amount or manually consolidating your wallet's UTXOs</source>
4481          <translation type="unfinished">Комбінація попередньо вибраних вхідних даних та автоматичного вибору вхідних даних гаманця перевищує максимальну вагу транзакції. Будь ласка, спробуйте надіслати меншу суму або консолідувати UTXO вашого гаманця вручну</translation>
4482      </message>
4483      <message>
4484          <source>The inputs size exceeds the maximum weight. Please try sending a smaller amount or manually consolidating your wallet's UTXOs</source>
4485          <translation type="unfinished">Розмір входів перевищує максимальну вагу. Спробуйте надіслати меншу суму або вручну консолідувати UTXO вашого гаманця</translation>
4486      </message>
4487      <message>
4488          <source>The preselected coins total amount does not cover the transaction target. Please allow other inputs to be automatically selected or include more coins manually</source>
4489          <translation type="unfinished">Загальна сума попередньо обраних монет не покриває цільову суму транзакції. Дозвольте автоматичний вибір інших входів або додайте більше монет вручну</translation>
4490      </message>
4491      <message>
4492          <source>UTXO snapshot failed to validate. Restart to resume normal initial block download, or try loading a different snapshot.</source>
4493          <translation type="unfinished">Перевірка знімка UTXO не вдалася. Перезапустіть для продовження звичайного початкового завантаження блоків або спробуйте завантажити інший знімок.</translation>
4494      </message>
4495      <message>
4496          <source>Unconfirmed UTXOs are available, but spending them creates a chain of transactions that will be rejected by the mempool</source>
4497          <translation type="unfinished">Доступні непідтверджені UTXO, але їх витрачання створює ланцюжок транзакцій, які будуть відхиленими пулом транзакцій.</translation>
4498      </message>
4499      <message>
4500          <source>Unexpected legacy entry in descriptor wallet found. Loading wallet %s
4501  
4502  The wallet might have been tampered with or created with malicious intent.
4503  </source>
4504          <translation type="unfinished">В дескрипторному гаманці виявлено неочікуваний запис, що не підтримується. Завантаження гаманця %s 
4505  
4506  Гаманець міг бути підроблений або створений зі злим умислом.
4507  </translation>
4508      </message>
4509      <message>
4510          <source>Your computer's date and time appear to be more than %d minutes out of sync with the network, this may lead to consensus failure. After you've confirmed your computer's clock, this message should no longer appear when you restart your node. Without a restart, it should stop showing automatically after you've connected to a sufficient number of new outbound peers, which may take some time. You can inspect the `timeoffset` field of the `getpeerinfo` and `getnetworkinfo` RPC methods to get more info.</source>
4511          <translation type="unfinished">Дата і час на вашому комп’ютері, схоже, відрізняються від мережі більш ніж на %d хвилин, що може призвести до порушення консенсусу. Після перевірки системного часу це повідомлення більше не з’являтиметься після перезапуску вузла. Без перезапуску воно має зникнути автоматично після підключення до достатньої кількості нових вихідних з'єднань, що може зайняти певний час. Додаткову інформацію можна отримати у полі `timeoffset` RPC методів `getpeerinfo` and `getnetworkinfo`.</translation>
4512      </message>
4513      <message>
4514          <source>
4515  Unable to cleanup failed migration</source>
4516          <translation type="unfinished">
4517  Не вдалося очистити помилкове перенесення</translation>
4518      </message>
4519      <message>
4520          <source>
4521  Unable to restore backup of wallet.</source>
4522          <translation type="unfinished">
4523  Не вдалося відновити резервну копію гаманця.</translation>
4524      </message>
4525      <message>
4526          <source>default wallet</source>
4527          <translation type="unfinished">гаманець за замовчуванням</translation>
4528      </message>
4529      <message>
4530          <source>whitebind may only be used for incoming connections ("out" was passed)</source>
4531          <translation type="unfinished">whitebind можна використовувати лише для вхідних з'єднань (передано «out»)</translation>
4532      </message>
4533      <message>
4534          <source>A fatal internal error occurred, see debug.log for details: </source>
4535          <translation type="unfinished">Виникла фатальна внутрішня помилка, докладніше див. debug.log: </translation>
4536      </message>
4537      <message>
4538          <source>Assumeutxo data not found for the given blockhash '%s'.</source>
4539          <translation type="unfinished">Дані assumeutxo не знайдено для вказаного хешу блоку '%s'.</translation>
4540      </message>
4541      <message>
4542          <source>Block verification was interrupted</source>
4543          <translation type="unfinished">Перевірка блоків перервана</translation>
4544      </message>
4545      <message>
4546          <source>Can't spend unconfirmed version %d pre-selected input with a version 3 tx</source>
4547          <translation type="unfinished">Неможливо витратити непідтверджений попередньо вибраний вхід версії %d у транзакції версії 3</translation>
4548      </message>
4549      <message>
4550          <source>Can't spend unconfirmed version 3 pre-selected input with a version %d tx</source>
4551          <translation type="unfinished">Неможливо витратити непідтверджений попередньо вибраний вхід версії 3 у транзакції версії %d</translation>
4552      </message>
4553      <message>
4554          <source>Cannot write to directory '%s'; check permissions.</source>
4555          <translation type="unfinished">Неможливо записати до каталогу '%s'; перевірте дозволи.</translation>
4556      </message>
4557      <message>
4558          <source>Config setting for %s only applied on %s network when in [%s] section.</source>
4559          <translation type="unfinished">Налаштування конфігурації %s застосовується лише для мережі %s у розділі [%s].</translation>
4560      </message>
4561      <message>
4562          <source>Copyright (C) %i-%i</source>
4563          <translation type="unfinished">Авторське право (C) %i-%i</translation>
4564      </message>
4565      <message>
4566          <source>Corrupt block found indicating potential hardware failure.</source>
4567          <translation type="unfinished">Виявлено пошкоджений блок, що вказує на потенційну несправність обладнання.</translation>
4568      </message>
4569      <message>
4570          <source>Corrupted block database detected</source>
4571          <translation type="unfinished">Виявлено пошкоджений блок бази даних</translation>
4572      </message>
4573      <message>
4574          <source>Could not find asmap file %s</source>
4575          <translation type="unfinished">Не вдалося знайти asmap файл %s</translation>
4576      </message>
4577      <message>
4578          <source>Could not generate scriptPubKeys (cache is empty)</source>
4579          <translation type="unfinished">Не вдалося згенерувати scriptPubKeys (кеш порожній)</translation>
4580      </message>
4581      <message>
4582          <source>Could not parse asmap file %s</source>
4583          <translation type="unfinished">Не вдалося розібрати файл asmap %s</translation>
4584      </message>
4585      <message>
4586          <source>Could not read embedded asmap data</source>
4587          <translation type="unfinished">Не вдалося прочитати вбудовані дані asmap</translation>
4588      </message>
4589      <message>
4590          <source>Could not top up scriptPubKeys</source>
4591          <translation type="unfinished">Не вдалося поповнити scriptPubKeys</translation>
4592      </message>
4593      <message>
4594          <source>Disk space is too low!</source>
4595          <translation type="unfinished">Місця на диску занадто мало!</translation>
4596      </message>
4597      <message>
4598          <source>Done loading</source>
4599          <translation type="unfinished">Завантаження завершено</translation>
4600      </message>
4601      <message>
4602          <source>Dump file %s does not exist.</source>
4603          <translation type="unfinished">Файл дампа %s не існує.</translation>
4604      </message>
4605      <message>
4606          <source>Elliptic curve cryptography sanity check failure. %s is shutting down.</source>
4607          <translation type="unfinished">Збій перевірки коректності еліптичної криптографії. %s завершує роботу.</translation>
4608      </message>
4609      <message>
4610          <source>Embedded asmap data not available</source>
4611          <translation type="unfinished">Вбудовані дані asmap недоступні</translation>
4612      </message>
4613      <message>
4614          <source>Error initializing block database</source>
4615          <translation type="unfinished">Помилка ініціалізації бази даних блоків</translation>
4616      </message>
4617      <message>
4618          <source>Error loading %s</source>
4619          <translation type="unfinished">Помилка завантаження %s</translation>
4620      </message>
4621      <message>
4622          <source>Error loading %s: Wallet corrupted</source>
4623          <translation type="unfinished">Помилка завантаження %s: Гаманець пошкоджено</translation>
4624      </message>
4625      <message>
4626          <source>Error loading %s: Wallet requires newer version of %s</source>
4627          <translation type="unfinished">Помилка завантаження %s: Гаманець потребує новішої версії %s</translation>
4628      </message>
4629      <message>
4630          <source>Error loading block database</source>
4631          <translation type="unfinished">Помилка завантаження бази даних блоків</translation>
4632      </message>
4633      <message>
4634          <source>Error loading databases</source>
4635          <translation type="unfinished">Помилка завантаження баз даних</translation>
4636      </message>
4637      <message>
4638          <source>Error opening block database</source>
4639          <translation type="unfinished">Помилка відкриття блока бази даних</translation>
4640      </message>
4641      <message>
4642          <source>Error opening coins database</source>
4643          <translation type="unfinished">Помилка відкриття бази даних монет</translation>
4644      </message>
4645      <message>
4646          <source>Error reading configuration file: %s</source>
4647          <translation type="unfinished">Помилка читання файлу конфігурації: %s</translation>
4648      </message>
4649      <message>
4650          <source>Error reading from database, shutting down.</source>
4651          <translation type="unfinished">Помилка читання бази даних, завершення роботи.</translation>
4652      </message>
4653      <message>
4654          <source>Error reading next record from wallet database</source>
4655          <translation type="unfinished">Помилка зчитування наступного запису з бази даних гаманця</translation>
4656      </message>
4657      <message>
4658          <source>Error: Cannot extract destination from the generated scriptpubkey</source>
4659          <translation type="unfinished">Помилка: не вдається встановити призначення зі створеного сценарію scriptpubkey</translation>
4660      </message>
4661      <message>
4662          <source>Error: Couldn't create cursor into database</source>
4663          <translation type="unfinished">Помилка: Неможливо створити курсор в базі даних</translation>
4664      </message>
4665      <message>
4666          <source>Error: Disk space is low for %s</source>
4667          <translation type="unfinished">Помилка: для %s бракує місця на диску</translation>
4668      </message>
4669      <message>
4670          <source>Error: Dumpfile checksum does not match. Computed %s, expected %s</source>
4671          <translation type="unfinished">Помилка: Контрольна сума файлу дампа не збігається. Обчислено %s, очікується %s</translation>
4672      </message>
4673      <message>
4674          <source>Error: Failed to create new watchonly wallet</source>
4675          <translation type="unfinished">Помилка: Не вдалося створити новий гаманець для спостереження</translation>
4676      </message>
4677      <message>
4678          <source>Error: Got key that was not hex: %s</source>
4679          <translation type="unfinished">Помилка: Отримано ключ, що не є hex: %s</translation>
4680      </message>
4681      <message>
4682          <source>Error: Got value that was not hex: %s</source>
4683          <translation type="unfinished">Помилка: Отримано значення, що не є hex: %s</translation>
4684      </message>
4685      <message>
4686          <source>Error: Keypool ran out, please call keypoolrefill first</source>
4687          <translation type="unfinished">Помилка: Бракує ключів у пулі, виконайте спочатку keypoolrefill</translation>
4688      </message>
4689      <message>
4690          <source>Error: Missing checksum</source>
4691          <translation type="unfinished">Помилка: Відсутня контрольна сума</translation>
4692      </message>
4693      <message>
4694          <source>Error: No %s addresses available.</source>
4695          <translation type="unfinished">Помилка:  Немає доступних %s адрес.</translation>
4696      </message>
4697      <message>
4698          <source>Error: Not all address book records were migrated</source>
4699          <translation type="unfinished">Помилка: Не всі записи адресної книги були перенесені</translation>
4700      </message>
4701      <message>
4702          <source>Error: Not all transaction records were migrated</source>
4703          <translation type="unfinished">Помилка: Не всі записи транзакцій були перенесені</translation>
4704      </message>
4705      <message>
4706          <source>Error: This wallet already uses SQLite</source>
4707          <translation type="unfinished">Помилка; Цей гаманець вже використовує SQLite</translation>
4708      </message>
4709      <message>
4710          <source>Error: This wallet is already a descriptor wallet</source>
4711          <translation type="unfinished">Помилка: Цей гаманець вже є дескрипторним гаманцем</translation>
4712      </message>
4713      <message>
4714          <source>Error: Unable to begin reading all records in the database</source>
4715          <translation type="unfinished">Помилка: Не вдалося розпочати зчитування всіх записів бази даних</translation>
4716      </message>
4717      <message>
4718          <source>Error: Unable to make a backup of your wallet</source>
4719          <translation type="unfinished">Помилка: Не вдалося зробити резервну копію гаманця.</translation>
4720      </message>
4721      <message>
4722          <source>Error: Unable to parse version %u as a uint32_t</source>
4723          <translation type="unfinished">Помилка: Не вдалося проаналізувати версію %u як uint32_t</translation>
4724      </message>
4725      <message>
4726          <source>Error: Unable to read all records in the database</source>
4727          <translation type="unfinished">Помилка: Не вдалося зчитати всі записи бази даних</translation>
4728      </message>
4729      <message>
4730          <source>Error: Unable to read wallet's best block locator record</source>
4731          <translation type="unfinished">Помилка: Не вдалося прочитати запис гаманця про локатор найкращого блока</translation>
4732      </message>
4733      <message>
4734          <source>Error: Unable to remove watchonly address book data</source>
4735          <translation type="unfinished">Помилка: Не вдалося видалити дані "тільки для перегляду" з адресної книги</translation>
4736      </message>
4737      <message>
4738          <source>Error: Unable to write data to disk for wallet %s</source>
4739          <translation type="unfinished">Помилка: Не вдалося записати дані на диск для гаманця %s</translation>
4740      </message>
4741      <message>
4742          <source>Error: Unable to write record to new wallet</source>
4743          <translation type="unfinished">Помилка: Не вдалося додати запис до нового гаманця</translation>
4744      </message>
4745      <message>
4746          <source>Error: Unable to write solvable wallet best block locator record</source>
4747          <translation type="unfinished">Помилка: Не вдалося записати запис спроможного гаманця про локатор найкращого блока</translation>
4748      </message>
4749      <message>
4750          <source>Error: Unable to write watchonly wallet best block locator record</source>
4751          <translation type="unfinished">Помилка: Не вдалося записати запис гаманця для спостереження про локатор найкращого блока</translation>
4752      </message>
4753      <message>
4754          <source>Error: database transaction cannot be executed for wallet %s</source>
4755          <translation type="unfinished">Помилка: транзакцію бази даних не вдалося виконати для гаманця %s</translation>
4756      </message>
4757      <message>
4758          <source>Failed to acquire rescan reserver during wallet initialization</source>
4759          <translation type="unfinished">Не вдалося отримати блокування для повторного сканування під час ініціалізації гаманця</translation>
4760      </message>
4761      <message>
4762          <source>Failed to close block undo file.</source>
4763          <translation type="unfinished">Не вдалося закрити файл відкату блоку.</translation>
4764      </message>
4765      <message>
4766          <source>Failed to close file when writing block.</source>
4767          <translation type="unfinished">Не вдалося закрити файл під час запису блока.</translation>
4768      </message>
4769      <message>
4770          <source>Failed to disconnect block.</source>
4771          <translation type="unfinished">Не вдалося відключити блок.</translation>
4772      </message>
4773      <message>
4774          <source>Failed to listen on any port. Use -listen=0 if you want this.</source>
4775          <translation type="unfinished">Не вдалося слухати на жодному порту. Використовуйте -listen=0, якщо ви хочете цього.</translation>
4776      </message>
4777      <message>
4778          <source>Failed to read block.</source>
4779          <translation type="unfinished">Не вдалося прочитати блок.</translation>
4780      </message>
4781      <message>
4782          <source>Failed to rescan the wallet during initialization</source>
4783          <translation type="unfinished">Помилка повторного сканування гаманця під час ініціалізації</translation>
4784      </message>
4785      <message>
4786          <source>Failed to verify database</source>
4787          <translation type="unfinished">Не вдалося перевірити базу даних</translation>
4788      </message>
4789      <message>
4790          <source>Failed to write block.</source>
4791          <translation type="unfinished">Не вдалося написати блок.</translation>
4792      </message>
4793      <message>
4794          <source>Failed to write undo data.</source>
4795          <translation type="unfinished">Не вдалося записати дані відкату.</translation>
4796      </message>
4797      <message>
4798          <source>Failure removing transaction: %s</source>
4799          <translation type="unfinished">Помилка при видаленні транзакції: %s</translation>
4800      </message>
4801      <message>
4802          <source>Fee rate (%s) is lower than the minimum fee rate setting (%s)</source>
4803          <translation type="unfinished">Ставка комісії (%s) нижча за встановлену мінімальну ставку комісії (%s)</translation>
4804      </message>
4805      <message>
4806          <source>Ignoring duplicate -wallet %s.</source>
4807          <translation type="unfinished">Ігнорування дубліката -wallet %s.</translation>
4808      </message>
4809      <message>
4810          <source>Incorrect or no genesis block found. Wrong datadir for network?</source>
4811          <translation type="unfinished">Початковий блок некоректний/відсутній. Чи правильно вказано каталог даних для обраної мережі?</translation>
4812      </message>
4813      <message>
4814          <source>Initialization sanity check failed. %s is shutting down.</source>
4815          <translation type="unfinished">Невдала перевірка правильності ініціалізації. %s завершує роботу.</translation>
4816      </message>
4817      <message>
4818          <source>Input not found or already spent</source>
4819          <translation type="unfinished">Вхід не знайдено або він вже витрачений</translation>
4820      </message>
4821      <message>
4822          <source>Insufficient dbcache for block verification</source>
4823          <translation type="unfinished">Недостатньо dbcache для перевірки блоків</translation>
4824      </message>
4825      <message>
4826          <source>Insufficient funds</source>
4827          <translation type="unfinished">Недостатньо коштів</translation>
4828      </message>
4829      <message>
4830          <source>Invalid -i2psam address or hostname: '%s'</source>
4831          <translation type="unfinished">Неприпустима адреса або ім’я хоста в -i2psam: '%s'</translation>
4832      </message>
4833      <message>
4834          <source>Invalid -onion address or hostname: '%s'</source>
4835          <translation type="unfinished">Неприпустима адреса або ім’я хоста в -onion: '%s'</translation>
4836      </message>
4837      <message>
4838          <source>Invalid -proxy address or hostname: '%s'</source>
4839          <translation type="unfinished">Неприпустима адреса або ім’я хоста в -proxy: '%s'</translation>
4840      </message>
4841      <message>
4842          <source>Invalid P2P permission: '%s'</source>
4843          <translation type="unfinished">Неприпустимий P2P дозвіл: '%s'</translation>
4844      </message>
4845      <message>
4846          <source>Invalid amount for %s=&lt;amount&gt;: '%s'</source>
4847          <translation type="unfinished">Неприпустима сума в %s=&lt;amount&gt;: '%s'</translation>
4848      </message>
4849      <message>
4850          <source>A %zu MiB dbcache may be too large for a system memory of only %zu MiB.</source>
4851          <translation type="unfinished">dbcache розміром %zu MiB може бути завеликим для системної пам'яті обсягом лише %zu MiB.</translation>
4852      </message>
4853      <message>
4854          <source>Creating wallet…</source>
4855          <translation type="unfinished">Створення гаманця…</translation>
4856      </message>
4857      <message>
4858          <source>Duplicate binding configuration for address %s. Please check your -bind, -bind=...=onion and -whitebind settings.</source>
4859          <translation type="unfinished">Дубльована конфігурація прив'язки для адреси %s. Перевірте налаштування -bind, -bind=...=onion та -whitebind.</translation>
4860      </message>
4861      <message>
4862          <source>Error creating %s: Could not write version metadata.</source>
4863          <translation type="unfinished">Помилка створення %s: Не вдалося записати метадані версії.</translation>
4864      </message>
4865      <message>
4866          <source>Invalid amount for -%s=&lt;amount&gt;: '%s'</source>
4867          <translation type="unfinished">Неприпустима сума в %s=&lt;amount&gt;: '%s'</translation>
4868      </message>
4869      <message>
4870          <source>Invalid netmask specified in -whitelist: '%s'</source>
4871          <translation type="unfinished">Вказано неприпустиму маску підмережі в -whitelist: '%s'</translation>
4872      </message>
4873      <message>
4874          <source>Invalid port specified in %s: '%s'</source>
4875          <translation type="unfinished">Неприпустимий порт, вказаний в %s: '%s'</translation>
4876      </message>
4877      <message>
4878          <source>Listening for incoming connections failed (listen returned error %s)</source>
4879          <translation type="unfinished">Не вдалося налаштувати прослуховування вхідних підключень (listen повернув помилку %s)</translation>
4880      </message>
4881      <message>
4882          <source>Loading P2P addresses…</source>
4883          <translation type="unfinished">Завантаження P2P адрес…</translation>
4884      </message>
4885      <message>
4886          <source>Loading banlist…</source>
4887          <translation type="unfinished">Завантаження переліку заборонених з'єднань…</translation>
4888      </message>
4889      <message>
4890          <source>Loading block index…</source>
4891          <translation type="unfinished">Завантаження індексу блоків…</translation>
4892      </message>
4893      <message>
4894          <source>Loading wallet…</source>
4895          <translation type="unfinished">Завантаження гаманця…</translation>
4896      </message>
4897      <message>
4898          <source>Maximum transaction weight must be between %d and %d</source>
4899          <translation type="unfinished">Максимальна вага транзакції має бути в межах від %d до %d</translation>
4900      </message>
4901      <message>
4902          <source>Missing amount</source>
4903          <translation type="unfinished">Відсутня сума</translation>
4904      </message>
4905      <message>
4906          <source>Missing solving data for estimating transaction size</source>
4907          <translation type="unfinished">Відсутні дані для оцінювання розміру транзакції</translation>
4908      </message>
4909      <message>
4910          <source>Need to specify a port with -whitebind: '%s'</source>
4911          <translation type="unfinished">Необхідно вказати порт для -whitebind: «%s»</translation>
4912      </message>
4913      <message>
4914          <source>No addresses available</source>
4915          <translation type="unfinished">Немає доступних адрес</translation>
4916      </message>
4917      <message>
4918          <source>Not found pre-selected input %s</source>
4919          <translation type="unfinished">Попередньо обраний вхід %s не знайдено</translation>
4920      </message>
4921      <message>
4922          <source>Not solvable pre-selected input %s</source>
4923          <translation type="unfinished">Неспроможний попередньо вибраний вхід %s</translation>
4924      </message>
4925      <message>
4926          <source>Only direction was set, no permissions: '%s'</source>
4927          <translation type="unfinished">Встановлено лише напрямок, без дозволів: '%s'</translation>
4928      </message>
4929      <message>
4930          <source>Option '-limitancestorsize' is given but ancestor size limits have been replaced with cluster size limits (see -limitclustersize). This option has no effect.</source>
4931          <translation type="unfinished">Вказано параметр '-limitancestorsize', але обмеження розміру предків замінено на обмеження розміру кластера (див. -limitclustersize). Цей параметр не має ефекту.</translation>
4932      </message>
4933      <message>
4934          <source>Option '-limitdescendantsize' is given but descendant size limits have been replaced with cluster size limits (see -limitclustersize). This option has no effect.</source>
4935          <translation type="unfinished">Вказано параметр '-limitdescendantsize', але обмеження розміру нащадків замінено на обмеження розміру кластера (див. -limitclustersize). Цей параметр не має ефекту.</translation>
4936      </message>
4937      <message>
4938          <source>Private broadcast of own transactions requested (-privatebroadcast) and -proxyrandomize is disabled. Tor circuits for private broadcast connections may be correlated to other connections over Tor. For maximum privacy set -proxyrandomize=1.</source>
4939          <translation type="unfinished">Запитано приватне розповсюдження власних транзакцій (-privatebroadcast), а параметр -proxyrandomize вимкнено. Ланцюжки Tor для з'єднань приватного розповсюдження можуть бути пов'язані з іншими з'єднаннями через Tor. Для максимальної конфіденційності встановіть -proxyrandomize=1.</translation>
4940      </message>
4941      <message>
4942          <source>Private broadcast of own transactions requested (-privatebroadcast), but -connect is also configured. They are incompatible because the private broadcast needs to open new connections to randomly chosen Tor or I2P peers. Consider using -maxconnections=0 -addnode=... instead</source>
4943          <translation type="unfinished">Запитано приватне розповсюдження власних транзакцій (-privatebroadcast), але також налаштовано -connect. Вони несумісні, оскільки приватне розповсюдження потребує відкриття нових з'єднань із випадково обраними учасниками через Tor або I2P. Замість цього розгляньте можливість використання -maxconnections=0 -addnode=...</translation>
4944      </message>
4945      <message>
4946          <source>Private broadcast of own transactions requested (-privatebroadcast), but none of Tor or I2P networks is reachable</source>
4947          <translation type="unfinished">Запитано приватне розповсюдження власних транзакцій (-privatebroadcast), але жодна з мереж Tor або I2P недоступна.</translation>
4948      </message>
4949      <message>
4950          <source>Prune cannot be configured with a negative value.</source>
4951          <translation type="unfinished">Розмір скороченого блокчейну не може бути від'ємним.</translation>
4952      </message>
4953      <message>
4954          <source>Prune mode is incompatible with -txindex.</source>
4955          <translation type="unfinished">Режим скороченого блокчейну несумісний з -txindex.</translation>
4956      </message>
4957      <message>
4958          <source>Prune mode is incompatible with -txospenderindex.</source>
4959          <translation type="unfinished">Режим скороченого блокчейну несумісний з -txospenderindex.</translation>
4960      </message>
4961      <message>
4962          <source>Pruning blockstore…</source>
4963          <translation type="unfinished">Скорочення обсягу сховища блоків…</translation>
4964      </message>
4965      <message>
4966          <source>Reducing -maxconnections from %d to %d, because of system limitations.</source>
4967          <translation type="unfinished">Зменшення значення -maxconnections з %d до %d із-за обмежень системи.</translation>
4968      </message>
4969      <message>
4970          <source>Replaying blocks…</source>
4971          <translation type="unfinished">Відтворення блоків…</translation>
4972      </message>
4973      <message>
4974          <source>Rescanning…</source>
4975          <translation type="unfinished">Повторне сканування…</translation>
4976      </message>
4977      <message>
4978          <source>SQLiteDatabase: Failed to execute statement to verify database: %s</source>
4979          <translation type="unfinished">SQLiteDatabase: Не вдалося виконати оператор для перевірки бази даних: %s</translation>
4980      </message>
4981      <message>
4982          <source>SQLiteDatabase: Failed to prepare statement to verify database: %s</source>
4983          <translation type="unfinished">SQLiteDatabase: Не вдалося підготувати оператор для перевірки бази даних: %s</translation>
4984      </message>
4985      <message>
4986          <source>SQLiteDatabase: Failed to read database verification error: %s</source>
4987          <translation type="unfinished">SQLiteDatabase: Не вдалося прочитати помилку перевірки бази даних: %s</translation>
4988      </message>
4989      <message>
4990          <source>SQLiteDatabase: Unexpected application id. Expected %u, got %u</source>
4991          <translation type="unfinished">SQLiteDatabase: Несподіваний ідентифікатор програми. Очікується %u, отримано %u</translation>
4992      </message>
4993      <message>
4994          <source>Section [%s] is not recognized.</source>
4995          <translation type="unfinished">Розділ [%s] не розпізнано.</translation>
4996      </message>
4997      <message>
4998          <source>Signer did not echo address</source>
4999          <translation type="unfinished">Підписувач не підтвердив адресу</translation>
5000      </message>
5001      <message>
5002          <source>Signer echoed unexpected address %s</source>
5003          <translation type="unfinished">Підписувач відтворив неочікувану адресу %s</translation>
5004      </message>
5005      <message>
5006          <source>Signer returned error: %s</source>
5007          <translation type="unfinished">Підписувач повернув помилку: %s</translation>
5008      </message>
5009      <message>
5010          <source>Signing transaction failed</source>
5011          <translation type="unfinished">Підписання транзакції не вдалося</translation>
5012      </message>
5013      <message>
5014          <source>Specified -walletdir "%s" does not exist</source>
5015          <translation type="unfinished">Вказаний каталог гаманця -walletdir "%s" не існує</translation>
5016      </message>
5017      <message>
5018          <source>Specified -walletdir "%s" is a relative path</source>
5019          <translation type="unfinished">Вказаний каталог гаманця -walletdir "%s" є відносним шляхом</translation>
5020      </message>
5021      <message>
5022          <source>Specified -walletdir "%s" is not a directory</source>
5023          <translation type="unfinished">Вказаний шлях -walletdir "%s" не є каталогом</translation>
5024      </message>
5025      <message>
5026          <source>Specified blocks directory "%s" does not exist.</source>
5027          <translation type="unfinished">Вказаний каталог блоків "%s" не існує.</translation>
5028      </message>
5029      <message>
5030          <source>Specified data directory "%s" does not exist.</source>
5031          <translation type="unfinished">Вказаний каталог даних "%s" не існує.</translation>
5032      </message>
5033      <message>
5034          <source>Starting network threads…</source>
5035          <translation type="unfinished">Запуск мережевих потоків…</translation>
5036      </message>
5037      <message>
5038          <source>System error while flushing: %s</source>
5039          <translation type="unfinished">Системна помилка під час запису: %s</translation>
5040      </message>
5041      <message>
5042          <source>System error while loading external block file: %s</source>
5043          <translation type="unfinished">Системна помилка під час завантаження зовнішнього файлу блоків: %s</translation>
5044      </message>
5045      <message>
5046          <source>System error while saving block to disk: %s</source>
5047          <translation type="unfinished">Системна помилка під час запису блоку на диск: %s</translation>
5048      </message>
5049      <message>
5050          <source>The %s path uses exFAT, which is known to have intermittent corruption problems on macOS. Move this directory to a different filesystem to avoid data loss.</source>
5051          <translation type="unfinished">Шлях %s використовує файлову систему exFAT, яка відома періодичними проблемами пошкодження даних у macOS. Перемістіть цей каталог на іншу файлову систему, щоб уникнути втрати даних.</translation>
5052      </message>
5053      <message>
5054          <source>The source code is available from %s.</source>
5055          <translation type="unfinished">Вихідний код доступний з %s.</translation>
5056      </message>
5057      <message>
5058          <source>The specified config file %s does not exist</source>
5059          <translation type="unfinished">Вказаний файл настройки %s не існує</translation>
5060      </message>
5061      <message>
5062          <source>The total exceeds your balance when the %s transaction fee is included.</source>
5063          <translation type="unfinished">Загальна сума перевищує ваш баланс з урахуванням комісії за транзакцію %s.</translation>
5064      </message>
5065      <message>
5066          <source>The transaction amount is too small to pay the fee</source>
5067          <translation type="unfinished">Неможливо сплатити комісію із-за малої суми транзакції</translation>
5068      </message>
5069      <message>
5070          <source>The transactions removal process can only be executed within a db txn</source>
5071          <translation type="unfinished">Процес видалення транзакцій можна виконати лише в межах транзакції БД</translation>
5072      </message>
5073      <message>
5074          <source>The wallet will avoid paying less than the minimum relay fee.</source>
5075          <translation type="unfinished">Гаманець не переведе кошти, якщо комісія становить менше мінімальної плати за транзакцію.</translation>
5076      </message>
5077      <message>
5078          <source>There is no ScriptPubKeyManager for this address</source>
5079          <translation type="unfinished">Для цієї адреси не існує ScriptPubKeyManager</translation>
5080      </message>
5081      <message>
5082          <source>This is experimental software.</source>
5083          <translation type="unfinished">Це програмне забезпечення є експериментальним.</translation>
5084      </message>
5085      <message>
5086          <source>This is the minimum transaction fee you pay on every transaction.</source>
5087          <translation type="unfinished">Це мінімальна плата за транзакцію, яку ви сплачуєте за кожну операцію.</translation>
5088      </message>
5089      <message>
5090          <source>Transaction %s does not belong to this wallet</source>
5091          <translation type="unfinished">Транзакція %s не належить до цього гаманця</translation>
5092      </message>
5093      <message>
5094          <source>Transaction amount too small</source>
5095          <translation type="unfinished">Сума транзакції занадто мала</translation>
5096      </message>
5097      <message>
5098          <source>Transaction amounts must not be negative</source>
5099          <translation type="unfinished">Сума транзакції не повинна бути від'ємною</translation>
5100      </message>
5101      <message>
5102          <source>Transaction change output index out of range</source>
5103          <translation type="unfinished">У транзакції індекс виходу решти поза діапазоном</translation>
5104      </message>
5105      <message>
5106          <source>Transaction must have at least one recipient</source>
5107          <translation type="unfinished">У транзакції повинен бути щонайменше один одержувач</translation>
5108      </message>
5109      <message>
5110          <source>Transaction needs a change address, but we can't generate it.</source>
5111          <translation type="unfinished">Транзакція потребує адресу для решти, але не можна створити її.</translation>
5112      </message>
5113      <message>
5114          <source>Transaction too large</source>
5115          <translation type="unfinished">Транзакція занадто велика</translation>
5116      </message>
5117      <message>
5118          <source>Unable to bind to %s on this computer (bind returned error %s)</source>
5119          <translation type="unfinished">Не вдалося прив'язатися до %s на цьому комп'ютері (bind повернув помилку: %s)</translation>
5120      </message>
5121      <message>
5122          <source>Unable to bind to %s on this computer. %s is probably already running.</source>
5123          <translation type="unfinished">Не вдалося прив'язати %s на цьому комп'ютері. %s, ймовірно, вже працює.</translation>
5124      </message>
5125      <message>
5126          <source>Unable to create the PID file '%s': %s</source>
5127          <translation type="unfinished">Не вдалося створити PID файл '%s' :%s</translation>
5128      </message>
5129      <message>
5130          <source>Unable to find UTXO for external input</source>
5131          <translation type="unfinished">Не вдалося знайти UTXO для зовнішнього входу</translation>
5132      </message>
5133      <message>
5134          <source>Unable to open %s for writing</source>
5135          <translation type="unfinished">Не вдалося відкрити %s для запису</translation>
5136      </message>
5137      <message>
5138          <source>Unable to parse -maxuploadtarget: '%s'</source>
5139          <translation type="unfinished">Не вдалося проаналізувати -maxuploadtarget: '%s'</translation>
5140      </message>
5141      <message>
5142          <source>Unable to start HTTP server. See debug log for details.</source>
5143          <translation type="unfinished">Не вдалося запустити HTTP-сервер. Детальніший опис наведено в журналі зневадження.</translation>
5144      </message>
5145      <message>
5146          <source>Unknown -blockfilterindex value %s.</source>
5147          <translation type="unfinished">Невідоме значення -blockfilterindex %s.</translation>
5148      </message>
5149      <message>
5150          <source>Unknown address type '%s'</source>
5151          <translation type="unfinished">Невідомий тип адреси '%s'</translation>
5152      </message>
5153      <message>
5154          <source>Unknown change type '%s'</source>
5155          <translation type="unfinished">Невідомий тип решти '%s'</translation>
5156      </message>
5157      <message>
5158          <source>Unknown network specified in -onlynet: '%s'</source>
5159          <translation type="unfinished">Невідома мережа вказана в -onlynet: '%s'</translation>
5160      </message>
5161      <message>
5162          <source>Unknown new rules activated (versionbit %i)</source>
5163          <translation type="unfinished">Активовані невідомі нові правила (versionbit %i)</translation>
5164      </message>
5165      <message>
5166          <source>Unrecognised option "%s" provided in -test=&lt;option&gt;.</source>
5167          <translation type="unfinished">Невідомий параметр "%s" указано в -test=&lt;option&gt;.</translation>
5168      </message>
5169      <message>
5170          <source>Unsupported global logging level %s=%s. Valid values: %s.</source>
5171          <translation type="unfinished">Непідтримуваний глобальний рівень журналювання %s=%s. Припустимі значення: %s.</translation>
5172      </message>
5173      <message>
5174          <source>Wallet file creation failed: %s</source>
5175          <translation type="unfinished">Помилка створення файлу гаманця: %s</translation>
5176      </message>
5177      <message>
5178          <source>Warning: Found invalid chain more than 6 blocks longer than our best chain. This could be due to database corruption or consensus incompatibility with peers.</source>
5179          <translation type="unfinished">Попередження: Знайдено недійсний ланцюжок, на понад 6 блоків довший за наш найкращий ланцюжок. Це може бути спричинено пошкодженням бази даних або несумісністю консенсусу з учасниками.</translation>
5180      </message>
5181      <message>
5182          <source>acceptstalefeeestimates is not supported on %s chain.</source>
5183          <translation type="unfinished">acceptstalefeeestimates не підтримується для %s блокчейну.</translation>
5184      </message>
5185      <message>
5186          <source>Unsupported logging category %s=%s.</source>
5187          <translation type="unfinished">Непідтримувана категорія ведення журналу %s=%s.</translation>
5188      </message>
5189      <message>
5190          <source>Error loading %s: Wallet is a legacy wallet. Please migrate to a descriptor wallet using the migration tool (migratewallet RPC).</source>
5191          <translation type="unfinished">Помилка завантаження %s: Гаманець є застарілим. Будь ласка, виконайте міграцію до дескрипторного гаманця за допомогою інструменту міграції (migratewallet RPC).</translation>
5192      </message>
5193      <message>
5194          <source>Error: Dumpfile specifies an unsupported database format (%s). Only sqlite database dumps are supported</source>
5195          <translation type="unfinished">Помилка: Файл дампа вказує на непідтримуваний формат бази даних (%s). Підтримуються лише дампи бази даних SQLite</translation>
5196      </message>
5197      <message>
5198          <source>Failed to calculate bump fees, because unconfirmed UTXOs depend on an enormous cluster of unconfirmed transactions.</source>
5199          <translation type="unfinished">Не вдалося розрахувати підвищені комісії, оскільки непідтверджені UTXO залежать від величезного кластера непідтверджених транзакцій.</translation>
5200      </message>
5201      <message>
5202          <source>Transaction requires one destination of non-zero value, a non-zero feerate, or a pre-selected input</source>
5203          <translation type="unfinished">Транзакція потребує принаймні одного призначення з ненульовою сумою, ненульової ставки комісії або заздалегідь обраного входу.</translation>
5204      </message>
5205      <message>
5206          <source>Unrecognized descriptor found. Loading wallet %s
5207  
5208  The wallet might have been created on a newer version.
5209  Please try running the latest software version.
5210  </source>
5211          <translation type="unfinished">Знайдено невідомий дескриптор. Завантаження гаманця %s
5212  
5213  Гаманець міг бути створений у більш новій версії.
5214  Спробуйте запустити останню версію програмного забезпечення.
5215  </translation>
5216      </message>
5217      <message>
5218          <source>Do you want to rebuild the databases now?</source>
5219          <translation type="unfinished">Перебудувати бази даних зараз?</translation>
5220      </message>
5221      <message>
5222          <source>Error: Could not add watchonly tx %s to watchonly wallet</source>
5223          <translation type="unfinished">Помилка: Не вдалося додати транзакцію "тільки для перегляду" %s до гаманця для спостереження</translation>
5224      </message>
5225      <message>
5226          <source>Error: Could not delete watchonly transactions. </source>
5227          <translation type="unfinished">Помилка: Не вдалося видалити транзакції "тільки для перегляду".</translation>
5228      </message>
5229      <message>
5230          <source>Error: Wallet does not exist</source>
5231          <translation type="unfinished">Помилка: Гаманець не існує</translation>
5232      </message>
5233      <message>
5234          <source>Error: cannot remove legacy wallet records</source>
5235          <translation type="unfinished">Помилка: неможливо видалити записи застарілого гаманця</translation>
5236      </message>
5237      <message>
5238          <source>Failed to start indexes, shutting down…</source>
5239          <translation type="unfinished">Не вдалося запустити індекси, виконується завершення роботи…</translation>
5240      </message>
5241      <message>
5242          <source>Invalid -proxy address or hostname, ends with '=': '%s'</source>
5243          <translation type="unfinished">Неприпустима адреса або ім’я хоста в -proxy, закінчується на '=': '%s'</translation>
5244      </message>
5245      <message>
5246          <source>Not enough file descriptors available. %d available, %d required.</source>
5247          <translation type="unfinished">Недостатньо файлових дескрипторів. Доступно: %d, потрібно: %d.</translation>
5248      </message>
5249      <message>
5250          <source>Unrecognized network in -proxy='%s': '%s'</source>
5251          <translation type="unfinished">Невідома мережа в -proxy='%s': '%s'</translation>
5252      </message>
5253      <message>
5254          <source>User Agent comment (%s) contains unsafe characters.</source>
5255          <translation type="unfinished">Коментар до Агента користувача (%s) містить небезпечні символи.</translation>
5256      </message>
5257      <message>
5258          <source>Verifying blocks…</source>
5259          <translation type="unfinished">Перевірка блоків…</translation>
5260      </message>
5261      <message>
5262          <source>Verifying wallet(s)…</source>
5263          <translation type="unfinished">Перевірка гаманця(ів)…</translation>
5264      </message>
5265      <message>
5266          <source>Wallet needed to be rewritten: restart %s to complete</source>
5267          <translation type="unfinished">Гаманець вимагав перезапису: перезапустіть %s для завершення</translation>
5268      </message>
5269      <message>
5270          <source>Settings file could not be read</source>
5271          <translation type="unfinished">Не вдалося прочитати файл параметрів</translation>
5272      </message>
5273      <message>
5274          <source>Settings file could not be written</source>
5275          <translation type="unfinished">Не вдалося записати файл параметрів</translation>
5276      </message>
5277  </context>
5278  </TS>